Glossary and Vocabulary for Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 614 zhě ca 大章第二釋名者
2 437 zhī to go 此自斥之言
3 437 zhī to arrive; to go 此自斥之言
4 437 zhī is 此自斥之言
5 437 zhī to use 此自斥之言
6 437 zhī Zhi 此自斥之言
7 437 zhī winding 此自斥之言
8 435 míng fame; renown; reputation 夫立名不同
9 435 míng a name; personal name; designation 夫立名不同
10 435 míng rank; position 夫立名不同
11 435 míng an excuse 夫立名不同
12 435 míng life 夫立名不同
13 435 míng to name; to call 夫立名不同
14 435 míng to express; to describe 夫立名不同
15 435 míng to be called; to have the name 夫立名不同
16 435 míng to own; to possess 夫立名不同
17 435 míng famous; renowned 夫立名不同
18 435 míng moral 夫立名不同
19 435 míng name; naman 夫立名不同
20 435 míng fame; renown; yasas 夫立名不同
21 421 yún cloud
22 421 yún Yunnan
23 421 yún Yun
24 421 yún to say
25 421 yún to have
26 421 yún cloud; megha
27 421 yún to say; iti
28 392 wéi to act as; to serve 無有因緣彊為立名
29 392 wéi to change into; to become 無有因緣彊為立名
30 392 wéi to be; is 無有因緣彊為立名
31 392 wéi to do 無有因緣彊為立名
32 392 wèi to support; to help 無有因緣彊為立名
33 392 wéi to govern 無有因緣彊為立名
34 392 wèi to be; bhū 無有因緣彊為立名
35 374 to use; to grasp 故假妙名以詮妙理莊子云
36 374 to rely on 故假妙名以詮妙理莊子云
37 374 to regard 故假妙名以詮妙理莊子云
38 374 to be able to 故假妙名以詮妙理莊子云
39 374 to order; to command 故假妙名以詮妙理莊子云
40 374 used after a verb 故假妙名以詮妙理莊子云
41 374 a reason; a cause 故假妙名以詮妙理莊子云
42 374 Israel 故假妙名以詮妙理莊子云
43 374 Yi 故假妙名以詮妙理莊子云
44 374 use; yogena 故假妙名以詮妙理莊子云
45 364 xià bottom 方便下三即是明宗
46 364 xià to fall; to drop; to go down; to descend 方便下三即是明宗
47 364 xià to announce 方便下三即是明宗
48 364 xià to do 方便下三即是明宗
49 364 xià to withdraw; to leave; to exit 方便下三即是明宗
50 364 xià the lower class; a member of the lower class 方便下三即是明宗
51 364 xià inside 方便下三即是明宗
52 364 xià an aspect 方便下三即是明宗
53 364 xià a certain time 方便下三即是明宗
54 364 xià to capture; to take 方便下三即是明宗
55 364 xià to put in 方便下三即是明宗
56 364 xià to enter 方便下三即是明宗
57 364 xià to eliminate; to remove; to get off 方便下三即是明宗
58 364 xià to finish work or school 方便下三即是明宗
59 364 xià to go 方便下三即是明宗
60 364 xià to scorn; to look down on 方便下三即是明宗
61 364 xià to modestly decline 方便下三即是明宗
62 364 xià to produce 方便下三即是明宗
63 364 xià to stay at; to lodge at 方便下三即是明宗
64 364 xià to decide 方便下三即是明宗
65 364 xià to be less than 方便下三即是明宗
66 364 xià humble; lowly 方便下三即是明宗
67 364 xià below; adhara 方便下三即是明宗
68 364 xià lower; inferior; hina 方便下三即是明宗
69 347 zhōng middle 例之可見前分別中名為廣略
70 347 zhōng medium; medium sized 例之可見前分別中名為廣略
71 347 zhōng China 例之可見前分別中名為廣略
72 347 zhòng to hit the mark 例之可見前分別中名為廣略
73 347 zhōng midday 例之可見前分別中名為廣略
74 347 zhōng inside 例之可見前分別中名為廣略
75 347 zhōng during 例之可見前分別中名為廣略
76 347 zhōng Zhong 例之可見前分別中名為廣略
77 347 zhōng intermediary 例之可見前分別中名為廣略
78 347 zhōng half 例之可見前分別中名為廣略
79 347 zhòng to reach; to attain 例之可見前分別中名為廣略
80 347 zhòng to suffer; to infect 例之可見前分別中名為廣略
81 347 zhòng to obtain 例之可見前分別中名為廣略
82 347 zhòng to pass an exam 例之可見前分別中名為廣略
83 347 zhōng middle 例之可見前分別中名為廣略
84 345 Yi 涅槃亦爾
85 339 to go; to 又依於世名立出世名
86 339 to rely on; to depend on 又依於世名立出世名
87 339 Yu 又依於世名立出世名
88 339 a crow 又依於世名立出世名
89 303 infix potential marker 知則不言言則不知
90 294 ya 貴言傳書不足貴也
91 260 guān to look at; to watch; to observe 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
92 260 guàn Taoist monastery; monastery 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
93 260 guān to display; to show; to make visible 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
94 260 guān Guan 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
95 260 guān appearance; looks 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
96 260 guān a sight; a view; a vista 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
97 260 guān a concept; a viewpoint; a perspective 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
98 260 guān to appreciate; to enjoy; to admire 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
99 260 guàn an announcement 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
100 260 guàn a high tower; a watchtower 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
101 260 guān Surview 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
102 260 guān Observe 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
103 260 guàn insight; vipasyana; vipassana 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
104 260 guān mindfulness; contemplation; smrti 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
105 260 guān recollection; anusmrti 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
106 260 guān viewing; avaloka 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
107 259 sān three 方便下三即是明宗
108 259 sān third 方便下三即是明宗
109 259 sān more than two 方便下三即是明宗
110 259 sān very few 方便下三即是明宗
111 259 sān San 方便下三即是明宗
112 259 sān three; tri 方便下三即是明宗
113 259 sān sa 方便下三即是明宗
114 259 sān three kinds; trividha 方便下三即是明宗
115 236 to be near by; to be close to 釋名者即標名也
116 236 at that time 釋名者即標名也
117 236 to be exactly the same as; to be thus 釋名者即標名也
118 236 supposed; so-called 釋名者即標名也
119 236 to arrive at; to ascend 釋名者即標名也
120 235 suǒ a few; various; some 秖明體所攝法
121 235 suǒ a place; a location 秖明體所攝法
122 235 suǒ indicates a passive voice 秖明體所攝法
123 235 suǒ an ordinal number 秖明體所攝法
124 235 suǒ meaning 秖明體所攝法
125 235 suǒ garrison 秖明體所攝法
126 235 suǒ place; pradeśa 秖明體所攝法
127 234 Kangxi radical 71 或無因緣如桃李
128 234 to not have; without 或無因緣如桃李
129 234 mo 或無因緣如桃李
130 234 to not have 或無因緣如桃李
131 234 Wu 或無因緣如桃李
132 234 mo 或無因緣如桃李
133 232 qián front 例之可見前分別中名為廣略
134 232 qián former; the past 例之可見前分別中名為廣略
135 232 qián to go forward 例之可見前分別中名為廣略
136 232 qián preceding 例之可見前分別中名為廣略
137 232 qián before; earlier; prior 例之可見前分別中名為廣略
138 232 qián to appear before 例之可見前分別中名為廣略
139 232 qián future 例之可見前分別中名為廣略
140 232 qián top; first 例之可見前分別中名為廣略
141 232 qián battlefront 例之可見前分別中名為廣略
142 232 qián before; former; pūrva 例之可見前分別中名為廣略
143 232 qián facing; mukha 例之可見前分別中名為廣略
144 229 èr two 總別二文互相映顯
145 229 èr Kangxi radical 7 總別二文互相映顯
146 229 èr second 總別二文互相映顯
147 229 èr twice; double; di- 總別二文互相映顯
148 229 èr more than one kind 總別二文互相映顯
149 229 èr two; dvā; dvi 總別二文互相映顯
150 229 èr both; dvaya 總別二文互相映顯
151 222 ér Kangxi radical 126 為出世名而作方便
152 222 ér as if; to seem like 為出世名而作方便
153 222 néng can; able 為出世名而作方便
154 222 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為出世名而作方便
155 222 ér to arrive; up to 為出世名而作方便
156 221 děng et cetera; and so on 或有因緣如目連等
157 221 děng to wait 或有因緣如目連等
158 221 děng to be equal 或有因緣如目連等
159 221 děng degree; level 或有因緣如目連等
160 221 děng to compare 或有因緣如目連等
161 221 děng same; equal; sama 或有因緣如目連等
162 220 zhì wisdom; knowledge; understanding 入之智
163 220 zhì care; prudence 入之智
164 220 zhì Zhi 入之智
165 220 zhì spiritual insight; gnosis 入之智
166 220 zhì clever 入之智
167 220 zhì Wisdom 入之智
168 220 zhì jnana; knowing 入之智
169 218 chū rudimentary; elementary
170 218 chū original
171 218 chū foremost, first; prathama
172 216 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我為憐愍故說非
173 216 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我為憐愍故說非
174 216 shuì to persuade 我為憐愍故說非
175 216 shuō to teach; to recite; to explain 我為憐愍故說非
176 216 shuō a doctrine; a theory 我為憐愍故說非
177 216 shuō to claim; to assert 我為憐愍故說非
178 216 shuō allocution 我為憐愍故說非
179 216 shuō to criticize; to scold 我為憐愍故說非
180 216 shuō to indicate; to refer to 我為憐愍故說非
181 216 shuō speach; vāda 我為憐愍故說非
182 216 shuō to speak; bhāṣate 我為憐愍故說非
183 216 shuō to instruct 我為憐愍故說非
184 210 míng bright; luminous; brilliant 經明逗機故寄斥身子
185 210 míng Ming 經明逗機故寄斥身子
186 210 míng Ming Dynasty 經明逗機故寄斥身子
187 210 míng obvious; explicit; clear 經明逗機故寄斥身子
188 210 míng intelligent; clever; perceptive 經明逗機故寄斥身子
189 210 míng to illuminate; to shine 經明逗機故寄斥身子
190 210 míng consecrated 經明逗機故寄斥身子
191 210 míng to understand; to comprehend 經明逗機故寄斥身子
192 210 míng to explain; to clarify 經明逗機故寄斥身子
193 210 míng Souther Ming; Later Ming 經明逗機故寄斥身子
194 210 míng the world; the human world; the world of the living 經明逗機故寄斥身子
195 210 míng eyesight; vision 經明逗機故寄斥身子
196 210 míng a god; a spirit 經明逗機故寄斥身子
197 210 míng fame; renown 經明逗機故寄斥身子
198 210 míng open; public 經明逗機故寄斥身子
199 210 míng clear 經明逗機故寄斥身子
200 210 míng to become proficient 經明逗機故寄斥身子
201 210 míng to be proficient 經明逗機故寄斥身子
202 210 míng virtuous 經明逗機故寄斥身子
203 210 míng open and honest 經明逗機故寄斥身子
204 210 míng clean; neat 經明逗機故寄斥身子
205 210 míng remarkable; outstanding; notable 經明逗機故寄斥身子
206 210 míng next; afterwards 經明逗機故寄斥身子
207 210 míng positive 經明逗機故寄斥身子
208 210 míng Clear 經明逗機故寄斥身子
209 210 míng wisdom; knowledge; vidyā 經明逗機故寄斥身子
210 208 one 文四義二意唯在一
211 208 Kangxi radical 1 文四義二意唯在一
212 208 pure; concentrated 文四義二意唯在一
213 208 first 文四義二意唯在一
214 208 the same 文四義二意唯在一
215 208 sole; single 文四義二意唯在一
216 208 a very small amount 文四義二意唯在一
217 208 Yi 文四義二意唯在一
218 208 other 文四義二意唯在一
219 208 to unify 文四義二意唯在一
220 208 accidentally; coincidentally 文四義二意唯在一
221 208 abruptly; suddenly 文四義二意唯在一
222 208 one; eka 文四義二意唯在一
223 203 jīn today; present; now 今則不爾
224 203 jīn Jin 今則不爾
225 203 jīn modern 今則不爾
226 203 jīn now; adhunā 今則不爾
227 199 yán to speak; to say; said 知則不言言則不知
228 199 yán language; talk; words; utterance; speech 知則不言言則不知
229 199 yán Kangxi radical 149 知則不言言則不知
230 199 yán phrase; sentence 知則不言言則不知
231 199 yán a word; a syllable 知則不言言則不知
232 199 yán a theory; a doctrine 知則不言言則不知
233 199 yán to regard as 知則不言言則不知
234 199 yán to act as 知則不言言則不知
235 199 yán word; vacana 知則不言言則不知
236 199 yán speak; vad 知則不言言則不知
237 196 jiāo to teach; to educate; to instruct 重則玄譚教旨
238 196 jiào a school of thought; a sect 重則玄譚教旨
239 196 jiào to make; to cause 重則玄譚教旨
240 196 jiào religion 重則玄譚教旨
241 196 jiào instruction; a teaching 重則玄譚教旨
242 196 jiào Jiao 重則玄譚教旨
243 196 jiào a directive; an order 重則玄譚教旨
244 196 jiào to urge; to incite 重則玄譚教旨
245 196 jiào to pass on; to convey 重則玄譚教旨
246 196 jiào etiquette 重則玄譚教旨
247 196 jiāo teaching; śāsana 重則玄譚教旨
248 192 second-rate 次體相者即顯體也
249 192 second; secondary 次體相者即顯體也
250 192 temporary stopover; temporary lodging 次體相者即顯體也
251 192 a sequence; an order 次體相者即顯體也
252 192 to arrive 次體相者即顯體也
253 192 to be next in sequence 次體相者即顯體也
254 192 positions of the 12 Jupiter stations 次體相者即顯體也
255 192 positions of the sun and moon on the ecliptic 次體相者即顯體也
256 192 stage of a journey 次體相者即顯體也
257 192 ranks 次體相者即顯體也
258 192 an official position 次體相者即顯體也
259 192 inside 次體相者即顯體也
260 192 to hesitate 次體相者即顯體也
261 192 secondary; next; tatas 次體相者即顯體也
262 191 fēi Kangxi radical 175 我為憐愍故說非
263 191 fēi wrong; bad; untruthful 我為憐愍故說非
264 191 fēi different 我為憐愍故說非
265 191 fēi to not be; to not have 我為憐愍故說非
266 191 fēi to violate; to be contrary to 我為憐愍故說非
267 191 fēi Africa 我為憐愍故說非
268 191 fēi to slander 我為憐愍故說非
269 191 fěi to avoid 我為憐愍故說非
270 191 fēi must 我為憐愍故說非
271 191 fēi an error 我為憐愍故說非
272 191 fēi a problem; a question 我為憐愍故說非
273 191 fēi evil 我為憐愍故說非
274 190 reason; logic; truth 名既法理理亦
275 190 to manage 名既法理理亦
276 190 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 名既法理理亦
277 190 to work jade; to remove jade from ore 名既法理理亦
278 190 a natural science 名既法理理亦
279 190 law; principle; theory; inner principle or structure 名既法理理亦
280 190 to acknowledge; to respond; to answer 名既法理理亦
281 190 a judge 名既法理理亦
282 190 li; moral principle 名既法理理亦
283 190 to tidy up; to put in order 名既法理理亦
284 190 grain; texture 名既法理理亦
285 190 reason; logic; truth 名既法理理亦
286 190 principle; naya 名既法理理亦
287 190 idea 意欲使於天下無言
288 190 Italy (abbreviation) 意欲使於天下無言
289 190 a wish; a desire; intention 意欲使於天下無言
290 190 mood; feeling 意欲使於天下無言
291 190 will; willpower; determination 意欲使於天下無言
292 190 bearing; spirit 意欲使於天下無言
293 190 to think of; to long for; to miss 意欲使於天下無言
294 190 to anticipate; to expect 意欲使於天下無言
295 190 to doubt; to suspect 意欲使於天下無言
296 190 meaning 意欲使於天下無言
297 190 a suggestion; a hint 意欲使於天下無言
298 190 an understanding; a point of view 意欲使於天下無言
299 190 Yi 意欲使於天下無言
300 190 manas; mind; mentation 意欲使於天下無言
301 184 tōng to go through; to open 居九界末通
302 184 tōng open 居九界末通
303 184 tōng to connect 居九界末通
304 184 tōng to know well 居九界末通
305 184 tōng to report 居九界末通
306 184 tōng to commit adultery 居九界末通
307 184 tōng common; in general 居九界末通
308 184 tōng to transmit 居九界末通
309 184 tōng to attain a goal 居九界末通
310 184 tōng to communicate with 居九界末通
311 184 tōng to pardon; to forgive 居九界末通
312 184 tōng free-flowing; smooth 居九界末通
313 184 tōng smoothly; without a hitch 居九界末通
314 184 tōng erudite; learned 居九界末通
315 184 tōng an expert 居九界末通
316 184 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 居九界末通
317 184 tōng [intellectual] penetration; prativedha 居九界末通
318 181 bié other 亦云總別
319 181 bié special 亦云總別
320 181 bié to leave 亦云總別
321 181 bié to distinguish 亦云總別
322 181 bié to pin 亦云總別
323 181 bié to insert; to jam 亦云總別
324 181 bié to turn 亦云總別
325 181 bié Bie 亦云總別
326 179 meaning; sense 今演前略令義易了
327 179 justice; right action; righteousness 今演前略令義易了
328 179 artificial; man-made; fake 今演前略令義易了
329 179 chivalry; generosity 今演前略令義易了
330 179 just; righteous 今演前略令義易了
331 179 adopted 今演前略令義易了
332 179 a relationship 今演前略令義易了
333 179 volunteer 今演前略令義易了
334 179 something suitable 今演前略令義易了
335 179 a martyr 今演前略令義易了
336 179 a law 今演前略令義易了
337 179 Yi 今演前略令義易了
338 179 Righteousness 今演前略令義易了
339 179 aim; artha 今演前略令義易了
340 173 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而潛斥之反以為得謬之甚矣
341 173 děi to want to; to need to 而潛斥之反以為得謬之甚矣
342 173 děi must; ought to 而潛斥之反以為得謬之甚矣
343 173 de 而潛斥之反以為得謬之甚矣
344 173 de infix potential marker 而潛斥之反以為得謬之甚矣
345 173 to result in 而潛斥之反以為得謬之甚矣
346 173 to be proper; to fit; to suit 而潛斥之反以為得謬之甚矣
347 173 to be satisfied 而潛斥之反以為得謬之甚矣
348 173 to be finished 而潛斥之反以為得謬之甚矣
349 173 děi satisfying 而潛斥之反以為得謬之甚矣
350 173 to contract 而潛斥之反以為得謬之甚矣
351 173 to hear 而潛斥之反以為得謬之甚矣
352 173 to have; there is 而潛斥之反以為得謬之甚矣
353 173 marks time passed 而潛斥之反以為得謬之甚矣
354 173 obtain; attain; prāpta 而潛斥之反以為得謬之甚矣
355 169 to break; to split; to smash 斵者破也
356 169 worn-out; broken 斵者破也
357 169 to destroy; to ruin 斵者破也
358 169 to break a rule; to allow an exception 斵者破也
359 169 to defeat 斵者破也
360 169 low quality; in poor condition 斵者破也
361 169 to strike; to hit 斵者破也
362 169 to spend [money]; to squander 斵者破也
363 169 to disprove [an argument] 斵者破也
364 169 finale 斵者破也
365 169 to use up; to exhaust 斵者破也
366 169 to penetrate 斵者破也
367 169 pha 斵者破也
368 169 break; bheda 斵者破也
369 168 yuē approximately 玄文引神力品約教次第
370 168 yuē a treaty; an agreement; a covenant 玄文引神力品約教次第
371 168 yuē to arrange; to make an appointment 玄文引神力品約教次第
372 168 yuē vague; indistinct 玄文引神力品約教次第
373 168 yuē to invite 玄文引神力品約教次第
374 168 yuē to reduce a fraction 玄文引神力品約教次第
375 168 yuē to restrain; to restrict; to control 玄文引神力品約教次第
376 168 yuē frugal; economical; thrifty 玄文引神力品約教次第
377 168 yuē brief; simple 玄文引神力品約教次第
378 168 yuē an appointment 玄文引神力品約教次第
379 168 yuē to envelop; to shroud 玄文引神力品約教次第
380 168 yuē a rope 玄文引神力品約教次第
381 168 yuē to tie up 玄文引神力品約教次第
382 168 yuē crooked 玄文引神力品約教次第
383 168 yuē to prevent; to block 玄文引神力品約教次第
384 168 yuē destitute; poverty stricken 玄文引神力品約教次第
385 168 yuē base; low 玄文引神力品約教次第
386 168 yuē to prepare 玄文引神力品約教次第
387 168 yuē to plunder 玄文引神力品約教次第
388 168 yuē to envelop; to shroud 玄文引神力品約教次第
389 168 yāo to weigh 玄文引神力品約教次第
390 168 yāo crucial point; key point 玄文引神力品約教次第
391 168 yuē agreement; samaya 玄文引神力品約教次第
392 165 wén writing; text 總別二文互相映顯
393 165 wén Kangxi radical 67 總別二文互相映顯
394 165 wén Wen 總別二文互相映顯
395 165 wén lines or grain on an object 總別二文互相映顯
396 165 wén culture 總別二文互相映顯
397 165 wén refined writings 總別二文互相映顯
398 165 wén civil; non-military 總別二文互相映顯
399 165 wén to conceal a fault; gloss over 總別二文互相映顯
400 165 wén wen 總別二文互相映顯
401 165 wén ornamentation; adornment 總別二文互相映顯
402 165 wén to ornament; to adorn 總別二文互相映顯
403 165 wén beautiful 總別二文互相映顯
404 165 wén a text; a manuscript 總別二文互相映顯
405 165 wén a group responsible for ritual and music 總別二文互相映顯
406 165 wén the text of an imperial order 總別二文互相映顯
407 165 wén liberal arts 總別二文互相映顯
408 165 wén a rite; a ritual 總別二文互相映顯
409 165 wén a tattoo 總別二文互相映顯
410 165 wén a classifier for copper coins 總別二文互相映顯
411 165 wén text; grantha 總別二文互相映顯
412 165 wén letter; vyañjana 總別二文互相映顯
413 164 zhǐ to stop; to halt 三止者
414 164 zhǐ to arrive; until; to end 三止者
415 164 zhǐ Kangxi radical 77 三止者
416 164 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 三止者
417 164 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 三止者
418 164 zhǐ to rest; to settle; to be still 三止者
419 164 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 三止者
420 164 zhǐ foot 三止者
421 164 zhǐ percussion mallet; drumstick 三止者
422 164 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 三止者
423 161 dàn Dan 但以教相在於宗前
424 160 shì to release; to set free 彼釋法華理須分別一代
425 160 shì to explain; to interpret 彼釋法華理須分別一代
426 160 shì to remove; to dispell; to clear up 彼釋法華理須分別一代
427 160 shì to give up; to abandon 彼釋法華理須分別一代
428 160 shì to put down 彼釋法華理須分別一代
429 160 shì to resolve 彼釋法華理須分別一代
430 160 shì to melt 彼釋法華理須分別一代
431 160 shì Śākyamuni 彼釋法華理須分別一代
432 160 shì Buddhism 彼釋法華理須分別一代
433 160 shì Śākya; Shakya 彼釋法華理須分別一代
434 160 pleased; glad 彼釋法華理須分別一代
435 160 shì explain 彼釋法華理須分別一代
436 160 shì Śakra; Indra 彼釋法華理須分別一代
437 160 xiàng to observe; to assess 初相待者彼此互形曰相
438 160 xiàng appearance; portrait; picture 初相待者彼此互形曰相
439 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 初相待者彼此互形曰相
440 160 xiàng to aid; to help 初相待者彼此互形曰相
441 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初相待者彼此互形曰相
442 160 xiàng a sign; a mark; appearance 初相待者彼此互形曰相
443 160 xiāng alternately; in turn 初相待者彼此互形曰相
444 160 xiāng Xiang 初相待者彼此互形曰相
445 160 xiāng form substance 初相待者彼此互形曰相
446 160 xiāng to express 初相待者彼此互形曰相
447 160 xiàng to choose 初相待者彼此互形曰相
448 160 xiāng Xiang 初相待者彼此互形曰相
449 160 xiāng an ancient musical instrument 初相待者彼此互形曰相
450 160 xiāng the seventh lunar month 初相待者彼此互形曰相
451 160 xiāng to compare 初相待者彼此互形曰相
452 160 xiàng to divine 初相待者彼此互形曰相
453 160 xiàng to administer 初相待者彼此互形曰相
454 160 xiàng helper for a blind person 初相待者彼此互形曰相
455 160 xiāng rhythm [music] 初相待者彼此互形曰相
456 160 xiāng the upper frets of a pipa 初相待者彼此互形曰相
457 160 xiāng coralwood 初相待者彼此互形曰相
458 160 xiàng ministry 初相待者彼此互形曰相
459 160 xiàng to supplement; to enhance 初相待者彼此互形曰相
460 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初相待者彼此互形曰相
461 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初相待者彼此互形曰相
462 160 xiàng sign; mark; liṅga 初相待者彼此互形曰相
463 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初相待者彼此互形曰相
464 154 four 教門故教居後分別前四
465 154 note a musical scale 教門故教居後分別前四
466 154 fourth 教門故教居後分別前四
467 154 Si 教門故教居後分別前四
468 154 four; catur 教門故教居後分別前四
469 144 shēng to be born; to give birth 解生
470 144 shēng to live 解生
471 144 shēng raw 解生
472 144 shēng a student 解生
473 144 shēng life 解生
474 144 shēng to produce; to give rise 解生
475 144 shēng alive 解生
476 144 shēng a lifetime 解生
477 144 shēng to initiate; to become 解生
478 144 shēng to grow 解生
479 144 shēng unfamiliar 解生
480 144 shēng not experienced 解生
481 144 shēng hard; stiff; strong 解生
482 144 shēng having academic or professional knowledge 解生
483 144 shēng a male role in traditional theatre 解生
484 144 shēng gender 解生
485 144 shēng to develop; to grow 解生
486 144 shēng to set up 解生
487 144 shēng a prostitute 解生
488 144 shēng a captive 解生
489 144 shēng a gentleman 解生
490 144 shēng Kangxi radical 100 解生
491 144 shēng unripe 解生
492 144 shēng nature 解生
493 144 shēng to inherit; to succeed 解生
494 144 shēng destiny 解生
495 144 shēng birth 解生
496 144 shēng arise; produce; utpad 解生
497 143 néng can; able 行滿故能起教旨歸秖是自他所契
498 143 néng ability; capacity 行滿故能起教旨歸秖是自他所契
499 143 néng a mythical bear-like beast 行滿故能起教旨歸秖是自他所契
500 143 néng energy 行滿故能起教旨歸秖是自他所契

Frequencies of all Words

Top 1305

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 688 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故隨機立稱
2 688 old; ancient; former; past 故隨機立稱
3 688 reason; cause; purpose 故隨機立稱
4 688 to die 故隨機立稱
5 688 so; therefore; hence 故隨機立稱
6 688 original 故隨機立稱
7 688 accident; happening; instance 故隨機立稱
8 688 a friend; an acquaintance; friendship 故隨機立稱
9 688 something in the past 故隨機立稱
10 688 deceased; dead 故隨機立稱
11 688 still; yet 故隨機立稱
12 688 therefore; tasmāt 故隨機立稱
13 614 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大章第二釋名者
14 614 zhě that 大章第二釋名者
15 614 zhě nominalizing function word 大章第二釋名者
16 614 zhě used to mark a definition 大章第二釋名者
17 614 zhě used to mark a pause 大章第二釋名者
18 614 zhě topic marker; that; it 大章第二釋名者
19 614 zhuó according to 大章第二釋名者
20 614 zhě ca 大章第二釋名者
21 437 zhī him; her; them; that 此自斥之言
22 437 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此自斥之言
23 437 zhī to go 此自斥之言
24 437 zhī this; that 此自斥之言
25 437 zhī genetive marker 此自斥之言
26 437 zhī it 此自斥之言
27 437 zhī in; in regards to 此自斥之言
28 437 zhī all 此自斥之言
29 437 zhī and 此自斥之言
30 437 zhī however 此自斥之言
31 437 zhī if 此自斥之言
32 437 zhī then 此自斥之言
33 437 zhī to arrive; to go 此自斥之言
34 437 zhī is 此自斥之言
35 437 zhī to use 此自斥之言
36 437 zhī Zhi 此自斥之言
37 437 zhī winding 此自斥之言
38 435 míng measure word for people 夫立名不同
39 435 míng fame; renown; reputation 夫立名不同
40 435 míng a name; personal name; designation 夫立名不同
41 435 míng rank; position 夫立名不同
42 435 míng an excuse 夫立名不同
43 435 míng life 夫立名不同
44 435 míng to name; to call 夫立名不同
45 435 míng to express; to describe 夫立名不同
46 435 míng to be called; to have the name 夫立名不同
47 435 míng to own; to possess 夫立名不同
48 435 míng famous; renowned 夫立名不同
49 435 míng moral 夫立名不同
50 435 míng name; naman 夫立名不同
51 435 míng fame; renown; yasas 夫立名不同
52 421 yún cloud
53 421 yún Yunnan
54 421 yún Yun
55 421 yún to say
56 421 yún to have
57 421 yún a particle with no meaning
58 421 yún in this way
59 421 yún cloud; megha
60 421 yún to say; iti
61 392 wèi for; to 無有因緣彊為立名
62 392 wèi because of 無有因緣彊為立名
63 392 wéi to act as; to serve 無有因緣彊為立名
64 392 wéi to change into; to become 無有因緣彊為立名
65 392 wéi to be; is 無有因緣彊為立名
66 392 wéi to do 無有因緣彊為立名
67 392 wèi for 無有因緣彊為立名
68 392 wèi because of; for; to 無有因緣彊為立名
69 392 wèi to 無有因緣彊為立名
70 392 wéi in a passive construction 無有因緣彊為立名
71 392 wéi forming a rehetorical question 無有因緣彊為立名
72 392 wéi forming an adverb 無有因緣彊為立名
73 392 wéi to add emphasis 無有因緣彊為立名
74 392 wèi to support; to help 無有因緣彊為立名
75 392 wéi to govern 無有因緣彊為立名
76 392 wèi to be; bhū 無有因緣彊為立名
77 374 so as to; in order to 故假妙名以詮妙理莊子云
78 374 to use; to regard as 故假妙名以詮妙理莊子云
79 374 to use; to grasp 故假妙名以詮妙理莊子云
80 374 according to 故假妙名以詮妙理莊子云
81 374 because of 故假妙名以詮妙理莊子云
82 374 on a certain date 故假妙名以詮妙理莊子云
83 374 and; as well as 故假妙名以詮妙理莊子云
84 374 to rely on 故假妙名以詮妙理莊子云
85 374 to regard 故假妙名以詮妙理莊子云
86 374 to be able to 故假妙名以詮妙理莊子云
87 374 to order; to command 故假妙名以詮妙理莊子云
88 374 further; moreover 故假妙名以詮妙理莊子云
89 374 used after a verb 故假妙名以詮妙理莊子云
90 374 very 故假妙名以詮妙理莊子云
91 374 already 故假妙名以詮妙理莊子云
92 374 increasingly 故假妙名以詮妙理莊子云
93 374 a reason; a cause 故假妙名以詮妙理莊子云
94 374 Israel 故假妙名以詮妙理莊子云
95 374 Yi 故假妙名以詮妙理莊子云
96 374 use; yogena 故假妙名以詮妙理莊子云
97 366 shì is; are; am; to be 世名本是出世
98 366 shì is exactly 世名本是出世
99 366 shì is suitable; is in contrast 世名本是出世
100 366 shì this; that; those 世名本是出世
101 366 shì really; certainly 世名本是出世
102 366 shì correct; yes; affirmative 世名本是出世
103 366 shì true 世名本是出世
104 366 shì is; has; exists 世名本是出世
105 366 shì used between repetitions of a word 世名本是出世
106 366 shì a matter; an affair 世名本是出世
107 366 shì Shi 世名本是出世
108 366 shì is; bhū 世名本是出世
109 366 shì this; idam 世名本是出世
110 364 xià next 方便下三即是明宗
111 364 xià bottom 方便下三即是明宗
112 364 xià to fall; to drop; to go down; to descend 方便下三即是明宗
113 364 xià measure word for time 方便下三即是明宗
114 364 xià expresses completion of an action 方便下三即是明宗
115 364 xià to announce 方便下三即是明宗
116 364 xià to do 方便下三即是明宗
117 364 xià to withdraw; to leave; to exit 方便下三即是明宗
118 364 xià under; below 方便下三即是明宗
119 364 xià the lower class; a member of the lower class 方便下三即是明宗
120 364 xià inside 方便下三即是明宗
121 364 xià an aspect 方便下三即是明宗
122 364 xià a certain time 方便下三即是明宗
123 364 xià a time; an instance 方便下三即是明宗
124 364 xià to capture; to take 方便下三即是明宗
125 364 xià to put in 方便下三即是明宗
126 364 xià to enter 方便下三即是明宗
127 364 xià to eliminate; to remove; to get off 方便下三即是明宗
128 364 xià to finish work or school 方便下三即是明宗
129 364 xià to go 方便下三即是明宗
130 364 xià to scorn; to look down on 方便下三即是明宗
131 364 xià to modestly decline 方便下三即是明宗
132 364 xià to produce 方便下三即是明宗
133 364 xià to stay at; to lodge at 方便下三即是明宗
134 364 xià to decide 方便下三即是明宗
135 364 xià to be less than 方便下三即是明宗
136 364 xià humble; lowly 方便下三即是明宗
137 364 xià below; adhara 方便下三即是明宗
138 364 xià lower; inferior; hina 方便下三即是明宗
139 347 zhōng middle 例之可見前分別中名為廣略
140 347 zhōng medium; medium sized 例之可見前分別中名為廣略
141 347 zhōng China 例之可見前分別中名為廣略
142 347 zhòng to hit the mark 例之可見前分別中名為廣略
143 347 zhōng in; amongst 例之可見前分別中名為廣略
144 347 zhōng midday 例之可見前分別中名為廣略
145 347 zhōng inside 例之可見前分別中名為廣略
146 347 zhōng during 例之可見前分別中名為廣略
147 347 zhōng Zhong 例之可見前分別中名為廣略
148 347 zhōng intermediary 例之可見前分別中名為廣略
149 347 zhōng half 例之可見前分別中名為廣略
150 347 zhōng just right; suitably 例之可見前分別中名為廣略
151 347 zhōng while 例之可見前分別中名為廣略
152 347 zhòng to reach; to attain 例之可見前分別中名為廣略
153 347 zhòng to suffer; to infect 例之可見前分別中名為廣略
154 347 zhòng to obtain 例之可見前分別中名為廣略
155 347 zhòng to pass an exam 例之可見前分別中名為廣略
156 347 zhōng middle 例之可見前分別中名為廣略
157 345 also; too 涅槃亦爾
158 345 but 涅槃亦爾
159 345 this; he; she 涅槃亦爾
160 345 although; even though 涅槃亦爾
161 345 already 涅槃亦爾
162 345 particle with no meaning 涅槃亦爾
163 345 Yi 涅槃亦爾
164 339 in; at 又依於世名立出世名
165 339 in; at 又依於世名立出世名
166 339 in; at; to; from 又依於世名立出世名
167 339 to go; to 又依於世名立出世名
168 339 to rely on; to depend on 又依於世名立出世名
169 339 to go to; to arrive at 又依於世名立出世名
170 339 from 又依於世名立出世名
171 339 give 又依於世名立出世名
172 339 oppposing 又依於世名立出世名
173 339 and 又依於世名立出世名
174 339 compared to 又依於世名立出世名
175 339 by 又依於世名立出世名
176 339 and; as well as 又依於世名立出世名
177 339 for 又依於世名立出世名
178 339 Yu 又依於世名立出世名
179 339 a crow 又依於世名立出世名
180 339 whew; wow 又依於世名立出世名
181 339 near to; antike 又依於世名立出世名
182 329 yǒu is; are; to exist 或有因緣如目連等
183 329 yǒu to have; to possess 或有因緣如目連等
184 329 yǒu indicates an estimate 或有因緣如目連等
185 329 yǒu indicates a large quantity 或有因緣如目連等
186 329 yǒu indicates an affirmative response 或有因緣如目連等
187 329 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有因緣如目連等
188 329 yǒu used to compare two things 或有因緣如目連等
189 329 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有因緣如目連等
190 329 yǒu used before the names of dynasties 或有因緣如目連等
191 329 yǒu a certain thing; what exists 或有因緣如目連等
192 329 yǒu multiple of ten and ... 或有因緣如目連等
193 329 yǒu abundant 或有因緣如目連等
194 329 yǒu purposeful 或有因緣如目連等
195 329 yǒu You 或有因緣如目連等
196 329 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有因緣如目連等
197 329 yǒu becoming; bhava 或有因緣如目連等
198 311 this; these 此自斥之言
199 311 in this way 此自斥之言
200 311 otherwise; but; however; so 此自斥之言
201 311 at this time; now; here 此自斥之言
202 311 this; here; etad 此自斥之言
203 303 not; no 知則不言言則不知
204 303 expresses that a certain condition cannot be acheived 知則不言言則不知
205 303 as a correlative 知則不言言則不知
206 303 no (answering a question) 知則不言言則不知
207 303 forms a negative adjective from a noun 知則不言言則不知
208 303 at the end of a sentence to form a question 知則不言言則不知
209 303 to form a yes or no question 知則不言言則不知
210 303 infix potential marker 知則不言言則不知
211 303 no; na 知則不言言則不知
212 294 also; too 貴言傳書不足貴也
213 294 a final modal particle indicating certainy or decision 貴言傳書不足貴也
214 294 either 貴言傳書不足貴也
215 294 even 貴言傳書不足貴也
216 294 used to soften the tone 貴言傳書不足貴也
217 294 used for emphasis 貴言傳書不足貴也
218 294 used to mark contrast 貴言傳書不足貴也
219 294 used to mark compromise 貴言傳書不足貴也
220 294 ya 貴言傳書不足貴也
221 260 guān to look at; to watch; to observe 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
222 260 guàn Taoist monastery; monastery 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
223 260 guān to display; to show; to make visible 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
224 260 guān Guan 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
225 260 guān appearance; looks 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
226 260 guān a sight; a view; a vista 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
227 260 guān a concept; a viewpoint; a perspective 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
228 260 guān to appreciate; to enjoy; to admire 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
229 260 guàn an announcement 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
230 260 guàn a high tower; a watchtower 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
231 260 guān Surview 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
232 260 guān Observe 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
233 260 guàn insight; vipasyana; vipassana 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
234 260 guān mindfulness; contemplation; smrti 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
235 260 guān recollection; anusmrti 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
236 260 guān viewing; avaloka 為釋經此為成觀是故次第稍異於彼
237 259 sān three 方便下三即是明宗
238 259 sān third 方便下三即是明宗
239 259 sān more than two 方便下三即是明宗
240 259 sān very few 方便下三即是明宗
241 259 sān repeatedly 方便下三即是明宗
242 259 sān San 方便下三即是明宗
243 259 sān three; tri 方便下三即是明宗
244 259 sān sa 方便下三即是明宗
245 259 sān three kinds; trividha 方便下三即是明宗
246 258 ruò to seem; to be like; as 若為
247 258 ruò seemingly 若為
248 258 ruò if 若為
249 258 ruò you 若為
250 258 ruò this; that 若為
251 258 ruò and; or 若為
252 258 ruò as for; pertaining to 若為
253 258 pomegranite 若為
254 258 ruò to choose 若為
255 258 ruò to agree; to accord with; to conform to 若為
256 258 ruò thus 若為
257 258 ruò pollia 若為
258 258 ruò Ruo 若為
259 258 ruò only then 若為
260 258 ja 若為
261 258 jñā 若為
262 258 ruò if; yadi 若為
263 252 such as; for example; for instance 如大經
264 252 if 如大經
265 252 in accordance with 如大經
266 252 to be appropriate; should; with regard to 如大經
267 252 this 如大經
268 252 it is so; it is thus; can be compared with 如大經
269 252 to go to 如大經
270 252 to meet 如大經
271 252 to appear; to seem; to be like 如大經
272 252 at least as good as 如大經
273 252 and 如大經
274 252 or 如大經
275 252 but 如大經
276 252 then 如大經
277 252 naturally 如大經
278 252 expresses a question or doubt 如大經
279 252 you 如大經
280 252 the second lunar month 如大經
281 252 in; at 如大經
282 252 Ru 如大經
283 252 Thus 如大經
284 252 thus; tathā 如大經
285 252 like; iva 如大經
286 252 suchness; tathatā 如大經
287 236 promptly; right away; immediately 釋名者即標名也
288 236 to be near by; to be close to 釋名者即標名也
289 236 at that time 釋名者即標名也
290 236 to be exactly the same as; to be thus 釋名者即標名也
291 236 supposed; so-called 釋名者即標名也
292 236 if; but 釋名者即標名也
293 236 to arrive at; to ascend 釋名者即標名也
294 236 then; following 釋名者即標名也
295 236 so; just so; eva 釋名者即標名也
296 235 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 秖明體所攝法
297 235 suǒ an office; an institute 秖明體所攝法
298 235 suǒ introduces a relative clause 秖明體所攝法
299 235 suǒ it 秖明體所攝法
300 235 suǒ if; supposing 秖明體所攝法
301 235 suǒ a few; various; some 秖明體所攝法
302 235 suǒ a place; a location 秖明體所攝法
303 235 suǒ indicates a passive voice 秖明體所攝法
304 235 suǒ that which 秖明體所攝法
305 235 suǒ an ordinal number 秖明體所攝法
306 235 suǒ meaning 秖明體所攝法
307 235 suǒ garrison 秖明體所攝法
308 235 suǒ place; pradeśa 秖明體所攝法
309 235 suǒ that which; yad 秖明體所攝法
310 234 no 或無因緣如桃李
311 234 Kangxi radical 71 或無因緣如桃李
312 234 to not have; without 或無因緣如桃李
313 234 has not yet 或無因緣如桃李
314 234 mo 或無因緣如桃李
315 234 do not 或無因緣如桃李
316 234 not; -less; un- 或無因緣如桃李
317 234 regardless of 或無因緣如桃李
318 234 to not have 或無因緣如桃李
319 234 um 或無因緣如桃李
320 234 Wu 或無因緣如桃李
321 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或無因緣如桃李
322 234 not; non- 或無因緣如桃李
323 234 mo 或無因緣如桃李
324 232 qián front 例之可見前分別中名為廣略
325 232 qián former; the past 例之可見前分別中名為廣略
326 232 qián to go forward 例之可見前分別中名為廣略
327 232 qián preceding 例之可見前分別中名為廣略
328 232 qián before; earlier; prior 例之可見前分別中名為廣略
329 232 qián to appear before 例之可見前分別中名為廣略
330 232 qián future 例之可見前分別中名為廣略
331 232 qián top; first 例之可見前分別中名為廣略
332 232 qián battlefront 例之可見前分別中名為廣略
333 232 qián pre- 例之可見前分別中名為廣略
334 232 qián before; former; pūrva 例之可見前分別中名為廣略
335 232 qián facing; mukha 例之可見前分別中名為廣略
336 229 èr two 總別二文互相映顯
337 229 èr Kangxi radical 7 總別二文互相映顯
338 229 èr second 總別二文互相映顯
339 229 èr twice; double; di- 總別二文互相映顯
340 229 èr another; the other 總別二文互相映顯
341 229 èr more than one kind 總別二文互相映顯
342 229 èr two; dvā; dvi 總別二文互相映顯
343 229 èr both; dvaya 總別二文互相映顯
344 222 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為出世名而作方便
345 222 ér Kangxi radical 126 為出世名而作方便
346 222 ér you 為出世名而作方便
347 222 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為出世名而作方便
348 222 ér right away; then 為出世名而作方便
349 222 ér but; yet; however; while; nevertheless 為出世名而作方便
350 222 ér if; in case; in the event that 為出世名而作方便
351 222 ér therefore; as a result; thus 為出世名而作方便
352 222 ér how can it be that? 為出世名而作方便
353 222 ér so as to 為出世名而作方便
354 222 ér only then 為出世名而作方便
355 222 ér as if; to seem like 為出世名而作方便
356 222 néng can; able 為出世名而作方便
357 222 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為出世名而作方便
358 222 ér me 為出世名而作方便
359 222 ér to arrive; up to 為出世名而作方便
360 222 ér possessive 為出世名而作方便
361 222 ér and; ca 為出世名而作方便
362 221 děng et cetera; and so on 或有因緣如目連等
363 221 děng to wait 或有因緣如目連等
364 221 děng degree; kind 或有因緣如目連等
365 221 děng plural 或有因緣如目連等
366 221 děng to be equal 或有因緣如目連等
367 221 děng degree; level 或有因緣如目連等
368 221 děng to compare 或有因緣如目連等
369 221 děng same; equal; sama 或有因緣如目連等
370 220 zhì wisdom; knowledge; understanding 入之智
371 220 zhì care; prudence 入之智
372 220 zhì Zhi 入之智
373 220 zhì spiritual insight; gnosis 入之智
374 220 zhì clever 入之智
375 220 zhì Wisdom 入之智
376 220 zhì jnana; knowing 入之智
377 218 chū at first; at the beginning; initially
378 218 chū used to prefix numbers
379 218 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
380 218 chū just now
381 218 chū thereupon
382 218 chū an intensifying adverb
383 218 chū rudimentary; elementary
384 218 chū original
385 218 chū foremost, first; prathama
386 216 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我為憐愍故說非
387 216 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我為憐愍故說非
388 216 shuì to persuade 我為憐愍故說非
389 216 shuō to teach; to recite; to explain 我為憐愍故說非
390 216 shuō a doctrine; a theory 我為憐愍故說非
391 216 shuō to claim; to assert 我為憐愍故說非
392 216 shuō allocution 我為憐愍故說非
393 216 shuō to criticize; to scold 我為憐愍故說非
394 216 shuō to indicate; to refer to 我為憐愍故說非
395 216 shuō speach; vāda 我為憐愍故說非
396 216 shuō to speak; bhāṣate 我為憐愍故說非
397 216 shuō to instruct 我為憐愍故說非
398 210 míng bright; luminous; brilliant 經明逗機故寄斥身子
399 210 míng Ming 經明逗機故寄斥身子
400 210 míng Ming Dynasty 經明逗機故寄斥身子
401 210 míng obvious; explicit; clear 經明逗機故寄斥身子
402 210 míng intelligent; clever; perceptive 經明逗機故寄斥身子
403 210 míng to illuminate; to shine 經明逗機故寄斥身子
404 210 míng consecrated 經明逗機故寄斥身子
405 210 míng to understand; to comprehend 經明逗機故寄斥身子
406 210 míng to explain; to clarify 經明逗機故寄斥身子
407 210 míng Souther Ming; Later Ming 經明逗機故寄斥身子
408 210 míng the world; the human world; the world of the living 經明逗機故寄斥身子
409 210 míng eyesight; vision 經明逗機故寄斥身子
410 210 míng a god; a spirit 經明逗機故寄斥身子
411 210 míng fame; renown 經明逗機故寄斥身子
412 210 míng open; public 經明逗機故寄斥身子
413 210 míng clear 經明逗機故寄斥身子
414 210 míng to become proficient 經明逗機故寄斥身子
415 210 míng to be proficient 經明逗機故寄斥身子
416 210 míng virtuous 經明逗機故寄斥身子
417 210 míng open and honest 經明逗機故寄斥身子
418 210 míng clean; neat 經明逗機故寄斥身子
419 210 míng remarkable; outstanding; notable 經明逗機故寄斥身子
420 210 míng next; afterwards 經明逗機故寄斥身子
421 210 míng positive 經明逗機故寄斥身子
422 210 míng Clear 經明逗機故寄斥身子
423 210 míng wisdom; knowledge; vidyā 經明逗機故寄斥身子
424 208 one 文四義二意唯在一
425 208 Kangxi radical 1 文四義二意唯在一
426 208 as soon as; all at once 文四義二意唯在一
427 208 pure; concentrated 文四義二意唯在一
428 208 whole; all 文四義二意唯在一
429 208 first 文四義二意唯在一
430 208 the same 文四義二意唯在一
431 208 each 文四義二意唯在一
432 208 certain 文四義二意唯在一
433 208 throughout 文四義二意唯在一
434 208 used in between a reduplicated verb 文四義二意唯在一
435 208 sole; single 文四義二意唯在一
436 208 a very small amount 文四義二意唯在一
437 208 Yi 文四義二意唯在一
438 208 other 文四義二意唯在一
439 208 to unify 文四義二意唯在一
440 208 accidentally; coincidentally 文四義二意唯在一
441 208 abruptly; suddenly 文四義二意唯在一
442 208 or 文四義二意唯在一
443 208 one; eka 文四義二意唯在一
444 203 jīn today; present; now 今則不爾
445 203 jīn Jin 今則不爾
446 203 jīn modern 今則不爾
447 203 jīn now; adhunā 今則不爾
448 199 yán to speak; to say; said 知則不言言則不知
449 199 yán language; talk; words; utterance; speech 知則不言言則不知
450 199 yán Kangxi radical 149 知則不言言則不知
451 199 yán a particle with no meaning 知則不言言則不知
452 199 yán phrase; sentence 知則不言言則不知
453 199 yán a word; a syllable 知則不言言則不知
454 199 yán a theory; a doctrine 知則不言言則不知
455 199 yán to regard as 知則不言言則不知
456 199 yán to act as 知則不言言則不知
457 199 yán word; vacana 知則不言言則不知
458 199 yán speak; vad 知則不言言則不知
459 196 jiāo to teach; to educate; to instruct 重則玄譚教旨
460 196 jiào a school of thought; a sect 重則玄譚教旨
461 196 jiào to make; to cause 重則玄譚教旨
462 196 jiào religion 重則玄譚教旨
463 196 jiào instruction; a teaching 重則玄譚教旨
464 196 jiào Jiao 重則玄譚教旨
465 196 jiào a directive; an order 重則玄譚教旨
466 196 jiào to urge; to incite 重則玄譚教旨
467 196 jiào to pass on; to convey 重則玄譚教旨
468 196 jiào etiquette 重則玄譚教旨
469 196 jiāo teaching; śāsana 重則玄譚教旨
470 192 a time 次體相者即顯體也
471 192 second-rate 次體相者即顯體也
472 192 second; secondary 次體相者即顯體也
473 192 temporary stopover; temporary lodging 次體相者即顯體也
474 192 a sequence; an order 次體相者即顯體也
475 192 to arrive 次體相者即顯體也
476 192 to be next in sequence 次體相者即顯體也
477 192 positions of the 12 Jupiter stations 次體相者即顯體也
478 192 positions of the sun and moon on the ecliptic 次體相者即顯體也
479 192 stage of a journey 次體相者即顯體也
480 192 ranks 次體相者即顯體也
481 192 an official position 次體相者即顯體也
482 192 inside 次體相者即顯體也
483 192 to hesitate 次體相者即顯體也
484 192 secondary; next; tatas 次體相者即顯體也
485 191 fēi not; non-; un- 我為憐愍故說非
486 191 fēi Kangxi radical 175 我為憐愍故說非
487 191 fēi wrong; bad; untruthful 我為憐愍故說非
488 191 fēi different 我為憐愍故說非
489 191 fēi to not be; to not have 我為憐愍故說非
490 191 fēi to violate; to be contrary to 我為憐愍故說非
491 191 fēi Africa 我為憐愍故說非
492 191 fēi to slander 我為憐愍故說非
493 191 fěi to avoid 我為憐愍故說非
494 191 fēi must 我為憐愍故說非
495 191 fēi an error 我為憐愍故說非
496 191 fēi a problem; a question 我為憐愍故說非
497 191 fēi evil 我為憐愍故說非
498 191 fēi besides; except; unless 我為憐愍故說非
499 191 fēi not 我為憐愍故說非
500 190 reason; logic; truth 名既法理理亦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本寂 98 Benji
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大满 大滿 100 Mahapurna
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
方等部 102 Saṃnipāta Division
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
103 7th heavenly stem
观本 觀本 103 Guan Ben
广弘明集 廣弘明集 103 Guang Hong Ming Ji
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
103 tenth heavenly stem; tenth in order
104 Huan river
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧能 104 Huineng
教行证 教行證 106 Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
开成 開成 107 Kaicheng
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
老君 108 Laozi; Lao-tze
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
灵石 靈石 108 Lingshi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律历 律曆 108 Treatise on Measures and Calendars
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
牟子 109 Mouzi
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木者 109 Rohiṇī
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘陵 112 Piling
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧佉 115 Samkhya
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神州 115 China
十二因缘论 十二因緣論 115 Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双论 雙論 115 Yamaka
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
太玄经 太玄經 116 Canon of Supreme Mystery
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
调达 調達 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文王 119 King Wen of Zhou
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五经 五經 119 Five Classics
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须陀摩王 須陀摩王 120 King Srutasoma
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
仪礼 儀禮 121 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
义通 義通 121 Yitong
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
昭王 122 King Zhao of Zhou
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
真智 122 Zhen Zhi
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
止观辅行传弘决 止觀輔行傳弘決 122 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中天 122 Central North India
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
左传 左傳 122 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 751.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相作佛 98 eight stages of buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
八教 98 eight teachings
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
登地 100 bhumyakramana
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. turtle hair and rabbit's horn
  2. tortoise hair, rabbit horns
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过未 過未 103 past and future
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化城 104 manifested city; illusory city
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
家和 106 Family Harmony
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
接入圆 接入圓 106 complete interdependence
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九次第定 106 nine graduated concentrations
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
九识 九識 106 nine kinds of cognition
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
己证 己證 106 self-realized
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
捃拾教 106 the teaching that gathers up
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
讫已 訖已 113 to finish
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意珠 114 mani jewel
三般若 115 three kinds of prajna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
三自性 115 three natures
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
实教 實教 115 real teaching
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十事功德 115 ten virtues
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四取 115 four types of clinging
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四土 115 four kinds of realm
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四意止 115 four bases of mindfulness
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
死尸 死屍 115 a corpse
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
歎佛 116 to praise the Buddha
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息诤 息諍 120 to quell disputes
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
显色 顯色 120 visible colors
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新译 新譯 120 new translation
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修德性德 120 cultivated attainment and innate attainment
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
依教修行 121 to practice according to the teachings
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一色一香无非中道 一色一香無非中道 121 an atom and a fragrance are nothing else but the Middle Way
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云心 雲心 121 a clouded heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
止观不二 止觀不二 122 calming and contemplation are nondual
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
子缚 子縛 122 seed bond
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha