Glossary and Vocabulary for Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind 勸發菩提心集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 wéi to act as; to serve 如理為說
2 149 wéi to change into; to become 如理為說
3 149 wéi to be; is 如理為說
4 149 wéi to do 如理為說
5 149 wèi to support; to help 如理為說
6 149 wéi to govern 如理為說
7 149 wèi to be; bhū 如理為說
8 147 to go; to 於現堪施
9 147 to rely on; to depend on 於現堪施
10 147 Yu 於現堪施
11 147 a crow 於現堪施
12 98 to use; to grasp 施以無畏
13 98 to rely on 施以無畏
14 98 to regard 施以無畏
15 98 to be able to 施以無畏
16 98 to order; to command 施以無畏
17 98 used after a verb 施以無畏
18 98 a reason; a cause 施以無畏
19 98 Israel 施以無畏
20 98 Yi 施以無畏
21 98 use; yogena 施以無畏
22 89 infix potential marker 若請不請
23 86 zhě ca 逸者
24 83 suǒ a few; various; some 於共財所
25 83 suǒ a place; a location 於共財所
26 83 suǒ indicates a passive voice 於共財所
27 83 suǒ an ordinal number 於共財所
28 83 suǒ meaning 於共財所
29 83 suǒ garrison 於共財所
30 83 suǒ place; pradeśa 於共財所
31 82 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 二明發心因緣門
32 82 發心 fàxīn Resolve 二明發心因緣門
33 82 發心 fàxīn to resolve 二明發心因緣門
34 82 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 二明發心因緣門
35 76 míng fame; renown; reputation 如是等名施種姓相
36 76 míng a name; personal name; designation 如是等名施種姓相
37 76 míng rank; position 如是等名施種姓相
38 76 míng an excuse 如是等名施種姓相
39 76 míng life 如是等名施種姓相
40 76 míng to name; to call 如是等名施種姓相
41 76 míng to express; to describe 如是等名施種姓相
42 76 míng to be called; to have the name 如是等名施種姓相
43 76 míng to own; to possess 如是等名施種姓相
44 76 míng famous; renowned 如是等名施種姓相
45 76 míng moral 如是等名施種姓相
46 76 míng name; naman 如是等名施種姓相
47 76 míng fame; renown; yasas 如是等名施種姓相
48 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
49 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
50 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
51 75 xīn heart [organ] 無欺網心
52 75 xīn Kangxi radical 61 無欺網心
53 75 xīn mind; consciousness 無欺網心
54 75 xīn the center; the core; the middle 無欺網心
55 75 xīn one of the 28 star constellations 無欺網心
56 75 xīn heart 無欺網心
57 75 xīn emotion 無欺網心
58 75 xīn intention; consideration 無欺網心
59 75 xīn disposition; temperament 無欺網心
60 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無欺網心
61 75 xīn heart; hṛdaya 無欺網心
62 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無欺網心
63 73 yuàn to hope; to wish; to desire 於諸菩薩所有正願
64 73 yuàn hope 於諸菩薩所有正願
65 73 yuàn to be ready; to be willing 於諸菩薩所有正願
66 73 yuàn to ask for; to solicit 於諸菩薩所有正願
67 73 yuàn a vow 於諸菩薩所有正願
68 73 yuàn diligent; attentive 於諸菩薩所有正願
69 73 yuàn to prefer; to select 於諸菩薩所有正願
70 73 yuàn to admire 於諸菩薩所有正願
71 73 yuàn a vow; pranidhana 於諸菩薩所有正願
72 70 néng can; able 能均廣大非小
73 70 néng ability; capacity 能均廣大非小
74 70 néng a mythical bear-like beast 能均廣大非小
75 70 néng energy 能均廣大非小
76 70 néng function; use 能均廣大非小
77 70 néng talent 能均廣大非小
78 70 néng expert at 能均廣大非小
79 70 néng to be in harmony 能均廣大非小
80 70 néng to tend to; to care for 能均廣大非小
81 70 néng to reach; to arrive at 能均廣大非小
82 70 néng to be able; śak 能均廣大非小
83 70 néng skilful; pravīṇa 能均廣大非小
84 68 wèi to call 謂諸菩薩本
85 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩本
86 68 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩本
87 68 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩本
88 68 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩本
89 68 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩本
90 68 wèi to think 謂諸菩薩本
91 68 wèi for; is to be 謂諸菩薩本
92 68 wèi to make; to cause 謂諸菩薩本
93 68 wèi principle; reason 謂諸菩薩本
94 68 wèi Wei 謂諸菩薩本
95 65 sān three
96 65 sān third
97 65 sān more than two
98 65 sān very few
99 65 sān San
100 65 sān three; tri
101 65 sān sa
102 65 sān three kinds; trividha
103 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等名施種姓相
104 58 self 願我決定當證無上正等菩提
105 58 [my] dear 願我決定當證無上正等菩提
106 58 Wo 願我決定當證無上正等菩提
107 58 self; atman; attan 願我決定當證無上正等菩提
108 58 ga 願我決定當證無上正等菩提
109 58 Kangxi radical 71 無欺網心
110 58 to not have; without 無欺網心
111 58 mo 無欺網心
112 58 to not have 無欺網心
113 58 Wu 無欺網心
114 58 mo 無欺網心
115 56 method; way 於法能受能持思念
116 56 France 於法能受能持思念
117 56 the law; rules; regulations 於法能受能持思念
118 56 the teachings of the Buddha; Dharma 於法能受能持思念
119 56 a standard; a norm 於法能受能持思念
120 56 an institution 於法能受能持思念
121 56 to emulate 於法能受能持思念
122 56 magic; a magic trick 於法能受能持思念
123 56 punishment 於法能受能持思念
124 56 Fa 於法能受能持思念
125 56 a precedent 於法能受能持思念
126 56 a classification of some kinds of Han texts 於法能受能持思念
127 56 relating to a ceremony or rite 於法能受能持思念
128 56 Dharma 於法能受能持思念
129 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法能受能持思念
130 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法能受能持思念
131 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法能受能持思念
132 56 quality; characteristic 於法能受能持思念
133 52 four 四譬喻讚歎門
134 52 note a musical scale 四譬喻讚歎門
135 52 fourth 四譬喻讚歎門
136 52 Si 四譬喻讚歎門
137 52 four; catur 四譬喻讚歎門
138 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七復說發心及哀
139 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七復說發心及哀
140 51 shuì to persuade 七復說發心及哀
141 51 shuō to teach; to recite; to explain 七復說發心及哀
142 51 shuō a doctrine; a theory 七復說發心及哀
143 51 shuō to claim; to assert 七復說發心及哀
144 51 shuō allocution 七復說發心及哀
145 51 shuō to criticize; to scold 七復說發心及哀
146 51 shuō to indicate; to refer to 七復說發心及哀
147 51 shuō speach; vāda 七復說發心及哀
148 51 shuō to speak; bhāṣate 七復說發心及哀
149 51 shuō to instruct 七復說發心及哀
150 50 one 一自
151 50 Kangxi radical 1 一自
152 50 pure; concentrated 一自
153 50 first 一自
154 50 the same 一自
155 50 sole; single 一自
156 50 a very small amount 一自
157 50 Yi 一自
158 50 other 一自
159 50 to unify 一自
160 50 accidentally; coincidentally 一自
161 50 abruptly; suddenly 一自
162 50 one; eka 一自
163 50 一切 yīqiè temporary 一切如法悉與同事
164 50 一切 yīqiè the same 一切如法悉與同事
165 47 Kangxi radical 132 況不自為
166 47 Zi 況不自為
167 47 a nose 況不自為
168 47 the beginning; the start 況不自為
169 47 origin 況不自為
170 47 to employ; to use 況不自為
171 47 to be 況不自為
172 47 self; soul; ātman 況不自為
173 46 Yi 亦不反報
174 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大財寶
175 45 děi to want to; to need to 得大財寶
176 45 děi must; ought to 得大財寶
177 45 de 得大財寶
178 45 de infix potential marker 得大財寶
179 45 to result in 得大財寶
180 45 to be proper; to fit; to suit 得大財寶
181 45 to be satisfied 得大財寶
182 45 to be finished 得大財寶
183 45 děi satisfying 得大財寶
184 45 to contract 得大財寶
185 45 to hear 得大財寶
186 45 to have; there is 得大財寶
187 45 marks time passed 得大財寶
188 45 obtain; attain; prāpta 得大財寶
189 45 five 五勸發勝劣
190 45 fifth musical note 五勸發勝劣
191 45 Wu 五勸發勝劣
192 45 the five elements 五勸發勝劣
193 45 five; pañca 五勸發勝劣
194 45 èr two 二雖不見
195 45 èr Kangxi radical 7 二雖不見
196 45 èr second 二雖不見
197 45 èr twice; double; di- 二雖不見
198 45 èr more than one kind 二雖不見
199 45 èr two; dvā; dvi 二雖不見
200 45 èr both; dvaya 二雖不見
201 43 hair 發如是心
202 43 to send out; to issue; to emit; to radiate 發如是心
203 43 to hand over; to deliver; to offer 發如是心
204 43 to express; to show; to be manifest 發如是心
205 43 to start out; to set off 發如是心
206 43 to open 發如是心
207 43 to requisition 發如是心
208 43 to occur 發如是心
209 43 to declare; to proclaim; to utter 發如是心
210 43 to express; to give vent 發如是心
211 43 to excavate 發如是心
212 43 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發如是心
213 43 to get rich 發如是心
214 43 to rise; to expand; to inflate; to swell 發如是心
215 43 to sell 發如是心
216 43 to shoot with a bow 發如是心
217 43 to rise in revolt 發如是心
218 43 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發如是心
219 43 to enlighten; to inspire 發如是心
220 43 to publicize; to make known; to show off; to spread 發如是心
221 43 to ignite; to set on fire 發如是心
222 43 to sing; to play 發如是心
223 43 to feel; to sense 發如是心
224 43 to act; to do 發如是心
225 43 grass and moss 發如是心
226 43 Fa 發如是心
227 43 to issue; to emit; utpāda 發如是心
228 43 hair; keśa 發如是心
229 43 shēng to be born; to give birth 生隨捨
230 43 shēng to live 生隨捨
231 43 shēng raw 生隨捨
232 43 shēng a student 生隨捨
233 43 shēng life 生隨捨
234 43 shēng to produce; to give rise 生隨捨
235 43 shēng alive 生隨捨
236 43 shēng a lifetime 生隨捨
237 43 shēng to initiate; to become 生隨捨
238 43 shēng to grow 生隨捨
239 43 shēng unfamiliar 生隨捨
240 43 shēng not experienced 生隨捨
241 43 shēng hard; stiff; strong 生隨捨
242 43 shēng having academic or professional knowledge 生隨捨
243 43 shēng a male role in traditional theatre 生隨捨
244 43 shēng gender 生隨捨
245 43 shēng to develop; to grow 生隨捨
246 43 shēng to set up 生隨捨
247 43 shēng a prostitute 生隨捨
248 43 shēng a captive 生隨捨
249 43 shēng a gentleman 生隨捨
250 43 shēng Kangxi radical 100 生隨捨
251 43 shēng unripe 生隨捨
252 43 shēng nature 生隨捨
253 43 shēng to inherit; to succeed 生隨捨
254 43 shēng destiny 生隨捨
255 43 shēng birth 生隨捨
256 43 shēng arise; produce; utpad 生隨捨
257 42 other; another; some other 令他
258 42 other 令他
259 42 tha 令他
260 42 ṭha 令他
261 42 other; anya 令他
262 42 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩本
263 42 big; huge; large 得大財寶
264 42 Kangxi radical 37 得大財寶
265 42 great; major; important 得大財寶
266 42 size 得大財寶
267 42 old 得大財寶
268 42 oldest; earliest 得大財寶
269 42 adult 得大財寶
270 42 dài an important person 得大財寶
271 42 senior 得大財寶
272 42 an element 得大財寶
273 42 great; mahā 得大財寶
274 40 ér Kangxi radical 126 而顛倒執
275 40 ér as if; to seem like 而顛倒執
276 40 néng can; able 而顛倒執
277 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而顛倒執
278 40 ér to arrive; up to 而顛倒執
279 37 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 若見諸佛及諸菩薩有不思議神變威力
280 37 jiàn to see 見能愛悅
281 37 jiàn opinion; view; understanding 見能愛悅
282 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見能愛悅
283 37 jiàn refer to; for details see 見能愛悅
284 37 jiàn to listen to 見能愛悅
285 37 jiàn to meet 見能愛悅
286 37 jiàn to receive (a guest) 見能愛悅
287 37 jiàn let me; kindly 見能愛悅
288 37 jiàn Jian 見能愛悅
289 37 xiàn to appear 見能愛悅
290 37 xiàn to introduce 見能愛悅
291 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見能愛悅
292 37 jiàn seeing; observing; darśana 見能愛悅
293 37 shèng to beat; to win; to conquer 五勸發勝劣
294 37 shèng victory; success 五勸發勝劣
295 37 shèng wonderful; supurb; superior 五勸發勝劣
296 37 shèng to surpass 五勸發勝劣
297 37 shèng triumphant 五勸發勝劣
298 37 shèng a scenic view 五勸發勝劣
299 37 shèng a woman's hair decoration 五勸發勝劣
300 37 shèng Sheng 五勸發勝劣
301 37 shèng conquering; victorious; jaya 五勸發勝劣
302 37 shèng superior; agra 五勸發勝劣
303 36 shí time; a point or period of time 時修菩提分法
304 36 shí a season; a quarter of a year 時修菩提分法
305 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時修菩提分法
306 36 shí fashionable 時修菩提分法
307 36 shí fate; destiny; luck 時修菩提分法
308 36 shí occasion; opportunity; chance 時修菩提分法
309 36 shí tense 時修菩提分法
310 36 shí particular; special 時修菩提分法
311 36 shí to plant; to cultivate 時修菩提分法
312 36 shí an era; a dynasty 時修菩提分法
313 36 shí time [abstract] 時修菩提分法
314 36 shí seasonal 時修菩提分法
315 36 shí to wait upon 時修菩提分法
316 36 shí hour 時修菩提分法
317 36 shí appropriate; proper; timely 時修菩提分法
318 36 shí Shi 時修菩提分法
319 36 shí a present; currentlt 時修菩提分法
320 36 shí time; kāla 時修菩提分法
321 36 shí at that time; samaya 時修菩提分法
322 34 zhǒng kind; type 戒種
323 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 戒種
324 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 戒種
325 34 zhǒng seed; strain 戒種
326 34 zhǒng offspring 戒種
327 34 zhǒng breed 戒種
328 34 zhǒng race 戒種
329 34 zhǒng species 戒種
330 34 zhǒng root; source; origin 戒種
331 34 zhǒng grit; guts 戒種
332 34 zhǒng seed; bīja 戒種
333 34 眾生 zhòngshēng all living things 離惡眾生
334 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 離惡眾生
335 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 離惡眾生
336 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 離惡眾生
337 33 děng et cetera; and so on 如是等名施種姓相
338 33 děng to wait 如是等名施種姓相
339 33 děng to be equal 如是等名施種姓相
340 33 děng degree; level 如是等名施種姓相
341 33 děng to compare 如是等名施種姓相
342 33 děng same; equal; sama 如是等名施種姓相
343 33 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情
344 33 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情
345 33 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情
346 33 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情
347 33 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情
348 32 zuò to do 作勇決
349 32 zuò to act as; to serve as 作勇決
350 32 zuò to start 作勇決
351 32 zuò a writing; a work 作勇決
352 32 zuò to dress as; to be disguised as 作勇決
353 32 zuō to create; to make 作勇決
354 32 zuō a workshop 作勇決
355 32 zuō to write; to compose 作勇決
356 32 zuò to rise 作勇決
357 32 zuò to be aroused 作勇決
358 32 zuò activity; action; undertaking 作勇決
359 32 zuò to regard as 作勇決
360 32 zuò action; kāraṇa 作勇決
361 32 běn to be one's own 謂諸菩薩本
362 32 běn origin; source; root; foundation; basis 謂諸菩薩本
363 32 běn the roots of a plant 謂諸菩薩本
364 32 běn capital 謂諸菩薩本
365 32 běn main; central; primary 謂諸菩薩本
366 32 běn according to 謂諸菩薩本
367 32 běn a version; an edition 謂諸菩薩本
368 32 běn a memorial [presented to the emperor] 謂諸菩薩本
369 32 běn a book 謂諸菩薩本
370 32 běn trunk of a tree 謂諸菩薩本
371 32 běn to investigate the root of 謂諸菩薩本
372 32 běn a manuscript for a play 謂諸菩薩本
373 32 běn Ben 謂諸菩薩本
374 32 běn root; origin; mula 謂諸菩薩本
375 32 běn becoming, being, existing; bhava 謂諸菩薩本
376 32 běn former; previous; pūrva 謂諸菩薩本
377 32 bitterness; bitter flavor 種苦所逼切
378 32 hardship; suffering 種苦所逼切
379 32 to make things difficult for 種苦所逼切
380 32 to train; to practice 種苦所逼切
381 32 to suffer from a misfortune 種苦所逼切
382 32 bitter 種苦所逼切
383 32 grieved; facing hardship 種苦所逼切
384 32 in low spirits; depressed 種苦所逼切
385 32 painful 種苦所逼切
386 32 suffering; duḥkha; dukkha 種苦所逼切
387 32 happy; glad; cheerful; joyful 樂為不忘
388 32 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂為不忘
389 32 Le 樂為不忘
390 32 yuè music 樂為不忘
391 32 yuè a musical instrument 樂為不忘
392 32 yuè tone [of voice]; expression 樂為不忘
393 32 yuè a musician 樂為不忘
394 32 joy; pleasure 樂為不忘
395 32 yuè the Book of Music 樂為不忘
396 32 lào Lao 樂為不忘
397 32 to laugh 樂為不忘
398 32 Joy 樂為不忘
399 32 joy; delight; sukhā 樂為不忘
400 30 yòu Kangxi radical 29 又愚癡者
401 30 Kangxi radical 49 既見聞已便作是念
402 30 to bring to an end; to stop 既見聞已便作是念
403 30 to complete 既見聞已便作是念
404 30 to demote; to dismiss 既見聞已便作是念
405 30 to recover from an illness 既見聞已便作是念
406 30 former; pūrvaka 既見聞已便作是念
407 30 lìng to make; to cause to be; to lead 令他
408 30 lìng to issue a command 令他
409 30 lìng rules of behavior; customs 令他
410 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他
411 30 lìng a season 令他
412 30 lìng respected; good reputation 令他
413 30 lìng good 令他
414 30 lìng pretentious 令他
415 30 lìng a transcending state of existence 令他
416 30 lìng a commander 令他
417 30 lìng a commanding quality; an impressive character 令他
418 30 lìng lyrics 令他
419 30 lìng Ling 令他
420 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他
421 30 desire 法將欲滅沒
422 30 to desire; to wish 法將欲滅沒
423 30 to desire; to intend 法將欲滅沒
424 30 lust 法將欲滅沒
425 30 desire; intention; wish; kāma 法將欲滅沒
426 30 suí to follow
427 30 suí to listen to
428 30 suí to submit to; to comply with
429 30 suí to be obsequious
430 30 suí 17th hexagram
431 30 suí let somebody do what they like
432 30 suí to resemble; to look like
433 30 suí follow; anugama
434 30 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與如是等功德相應
435 30 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與如是等功德相應
436 30 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與如是等功德相應
437 30 相應 xiāngyìng response, correspond 與如是等功德相應
438 30 相應 xiāngyìng concomitant 與如是等功德相應
439 30 相應 xiāngyìng Sō-ō 與如是等功德相應
440 30 to reach 七復說發心及哀
441 30 to attain 七復說發心及哀
442 30 to understand 七復說發心及哀
443 30 able to be compared to; to catch up with 七復說發心及哀
444 30 to be involved with; to associate with 七復說發心及哀
445 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 七復說發心及哀
446 30 and; ca; api 七復說發心及哀
447 29 正法 zhèngfǎ proper law 由聞正法及深信力故
448 29 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 由聞正法及深信力故
449 29 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 由聞正法及深信力故
450 29 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 由聞正法及深信力故
451 29 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 由聞正法及深信力故
452 29 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生多起悲心
453 29 zhèng upright; straight 於所正學中顛倒
454 29 zhèng to straighten; to correct 於所正學中顛倒
455 29 zhèng main; central; primary 於所正學中顛倒
456 29 zhèng fundamental; original 於所正學中顛倒
457 29 zhèng precise; exact; accurate 於所正學中顛倒
458 29 zhèng at right angles 於所正學中顛倒
459 29 zhèng unbiased; impartial 於所正學中顛倒
460 29 zhèng true; correct; orthodox 於所正學中顛倒
461 29 zhèng unmixed; pure 於所正學中顛倒
462 29 zhèng positive (charge) 於所正學中顛倒
463 29 zhèng positive (number) 於所正學中顛倒
464 29 zhèng standard 於所正學中顛倒
465 29 zhèng chief; principal; primary 於所正學中顛倒
466 29 zhèng honest 於所正學中顛倒
467 29 zhèng to execute; to carry out 於所正學中顛倒
468 29 zhèng accepted; conventional 於所正學中顛倒
469 29 zhèng to govern 於所正學中顛倒
470 29 zhēng first month 於所正學中顛倒
471 29 zhēng center of a target 於所正學中顛倒
472 29 zhèng Righteous 於所正學中顛倒
473 29 zhèng right manner; nyāya 於所正學中顛倒
474 29 to arise; to get up 又諸菩薩起正願心求菩提時
475 29 to rise; to raise 又諸菩薩起正願心求菩提時
476 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 又諸菩薩起正願心求菩提時
477 29 to appoint (to an official post); to take up a post 又諸菩薩起正願心求菩提時
478 29 to start 又諸菩薩起正願心求菩提時
479 29 to establish; to build 又諸菩薩起正願心求菩提時
480 29 to draft; to draw up (a plan) 又諸菩薩起正願心求菩提時
481 29 opening sentence; opening verse 又諸菩薩起正願心求菩提時
482 29 to get out of bed 又諸菩薩起正願心求菩提時
483 29 to recover; to heal 又諸菩薩起正願心求菩提時
484 29 to take out; to extract 又諸菩薩起正願心求菩提時
485 29 marks the beginning of an action 又諸菩薩起正願心求菩提時
486 29 marks the sufficiency of an action 又諸菩薩起正願心求菩提時
487 29 to call back from mourning 又諸菩薩起正願心求菩提時
488 29 to take place; to occur 又諸菩薩起正願心求菩提時
489 29 to conjecture 又諸菩薩起正願心求菩提時
490 29 stand up; utthāna 又諸菩薩起正願心求菩提時
491 29 arising; utpāda 又諸菩薩起正願心求菩提時
492 29 xíng to walk 大苦難行苦行
493 29 xíng capable; competent 大苦難行苦行
494 29 háng profession 大苦難行苦行
495 29 xíng Kangxi radical 144 大苦難行苦行
496 29 xíng to travel 大苦難行苦行
497 29 xìng actions; conduct 大苦難行苦行
498 29 xíng to do; to act; to practice 大苦難行苦行
499 29 xíng all right; OK; okay 大苦難行苦行
500 29 háng horizontal line 大苦難行苦行

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 173 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由此相故
2 173 old; ancient; former; past 由此相故
3 173 reason; cause; purpose 由此相故
4 173 to die 由此相故
5 173 so; therefore; hence 由此相故
6 173 original 由此相故
7 173 accident; happening; instance 由此相故
8 173 a friend; an acquaintance; friendship 由此相故
9 173 something in the past 由此相故
10 173 deceased; dead 由此相故
11 173 still; yet 由此相故
12 173 therefore; tasmāt 由此相故
13 149 wèi for; to 如理為說
14 149 wèi because of 如理為說
15 149 wéi to act as; to serve 如理為說
16 149 wéi to change into; to become 如理為說
17 149 wéi to be; is 如理為說
18 149 wéi to do 如理為說
19 149 wèi for 如理為說
20 149 wèi because of; for; to 如理為說
21 149 wèi to 如理為說
22 149 wéi in a passive construction 如理為說
23 149 wéi forming a rehetorical question 如理為說
24 149 wéi forming an adverb 如理為說
25 149 wéi to add emphasis 如理為說
26 149 wèi to support; to help 如理為說
27 149 wéi to govern 如理為說
28 149 wèi to be; bhū 如理為說
29 147 in; at 於現堪施
30 147 in; at 於現堪施
31 147 in; at; to; from 於現堪施
32 147 to go; to 於現堪施
33 147 to rely on; to depend on 於現堪施
34 147 to go to; to arrive at 於現堪施
35 147 from 於現堪施
36 147 give 於現堪施
37 147 oppposing 於現堪施
38 147 and 於現堪施
39 147 compared to 於現堪施
40 147 by 於現堪施
41 147 and; as well as 於現堪施
42 147 for 於現堪施
43 147 Yu 於現堪施
44 147 a crow 於現堪施
45 147 whew; wow 於現堪施
46 147 near to; antike 於現堪施
47 98 so as to; in order to 施以無畏
48 98 to use; to regard as 施以無畏
49 98 to use; to grasp 施以無畏
50 98 according to 施以無畏
51 98 because of 施以無畏
52 98 on a certain date 施以無畏
53 98 and; as well as 施以無畏
54 98 to rely on 施以無畏
55 98 to regard 施以無畏
56 98 to be able to 施以無畏
57 98 to order; to command 施以無畏
58 98 further; moreover 施以無畏
59 98 used after a verb 施以無畏
60 98 very 施以無畏
61 98 already 施以無畏
62 98 increasingly 施以無畏
63 98 a reason; a cause 施以無畏
64 98 Israel 施以無畏
65 98 Yi 施以無畏
66 98 use; yogena 施以無畏
67 89 not; no 若請不請
68 89 expresses that a certain condition cannot be acheived 若請不請
69 89 as a correlative 若請不請
70 89 no (answering a question) 若請不請
71 89 forms a negative adjective from a noun 若請不請
72 89 at the end of a sentence to form a question 若請不請
73 89 to form a yes or no question 若請不請
74 89 infix potential marker 若請不請
75 89 no; na 若請不請
76 89 yǒu is; are; to exist 菩薩有六波羅蜜多種姓相
77 89 yǒu to have; to possess 菩薩有六波羅蜜多種姓相
78 89 yǒu indicates an estimate 菩薩有六波羅蜜多種姓相
79 89 yǒu indicates a large quantity 菩薩有六波羅蜜多種姓相
80 89 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有六波羅蜜多種姓相
81 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有六波羅蜜多種姓相
82 89 yǒu used to compare two things 菩薩有六波羅蜜多種姓相
83 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有六波羅蜜多種姓相
84 89 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有六波羅蜜多種姓相
85 89 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有六波羅蜜多種姓相
86 89 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有六波羅蜜多種姓相
87 89 yǒu abundant 菩薩有六波羅蜜多種姓相
88 89 yǒu purposeful 菩薩有六波羅蜜多種姓相
89 89 yǒu You 菩薩有六波羅蜜多種姓相
90 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有六波羅蜜多種姓相
91 89 yǒu becoming; bhava 菩薩有六波羅蜜多種姓相
92 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 逸者
93 86 zhě that 逸者
94 86 zhě nominalizing function word 逸者
95 86 zhě used to mark a definition 逸者
96 86 zhě used to mark a pause 逸者
97 86 zhě topic marker; that; it 逸者
98 86 zhuó according to 逸者
99 86 zhě ca 逸者
100 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於共財所
101 83 suǒ an office; an institute 於共財所
102 83 suǒ introduces a relative clause 於共財所
103 83 suǒ it 於共財所
104 83 suǒ if; supposing 於共財所
105 83 suǒ a few; various; some 於共財所
106 83 suǒ a place; a location 於共財所
107 83 suǒ indicates a passive voice 於共財所
108 83 suǒ that which 於共財所
109 83 suǒ an ordinal number 於共財所
110 83 suǒ meaning 於共財所
111 83 suǒ garrison 於共財所
112 83 suǒ place; pradeśa 於共財所
113 83 suǒ that which; yad 於共財所
114 82 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 二明發心因緣門
115 82 發心 fàxīn Resolve 二明發心因緣門
116 82 發心 fàxīn to resolve 二明發心因緣門
117 82 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 二明發心因緣門
118 76 míng measure word for people 如是等名施種姓相
119 76 míng fame; renown; reputation 如是等名施種姓相
120 76 míng a name; personal name; designation 如是等名施種姓相
121 76 míng rank; position 如是等名施種姓相
122 76 míng an excuse 如是等名施種姓相
123 76 míng life 如是等名施種姓相
124 76 míng to name; to call 如是等名施種姓相
125 76 míng to express; to describe 如是等名施種姓相
126 76 míng to be called; to have the name 如是等名施種姓相
127 76 míng to own; to possess 如是等名施種姓相
128 76 míng famous; renowned 如是等名施種姓相
129 76 míng moral 如是等名施種姓相
130 76 míng name; naman 如是等名施種姓相
131 76 míng fame; renown; yasas 如是等名施種姓相
132 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
133 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
134 76 菩薩 púsà bodhisattva 一明菩薩種姓相門
135 75 xīn heart [organ] 無欺網心
136 75 xīn Kangxi radical 61 無欺網心
137 75 xīn mind; consciousness 無欺網心
138 75 xīn the center; the core; the middle 無欺網心
139 75 xīn one of the 28 star constellations 無欺網心
140 75 xīn heart 無欺網心
141 75 xīn emotion 無欺網心
142 75 xīn intention; consideration 無欺網心
143 75 xīn disposition; temperament 無欺網心
144 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無欺網心
145 75 xīn heart; hṛdaya 無欺網心
146 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無欺網心
147 73 yuàn to hope; to wish; to desire 於諸菩薩所有正願
148 73 yuàn hope 於諸菩薩所有正願
149 73 yuàn to be ready; to be willing 於諸菩薩所有正願
150 73 yuàn to ask for; to solicit 於諸菩薩所有正願
151 73 yuàn a vow 於諸菩薩所有正願
152 73 yuàn diligent; attentive 於諸菩薩所有正願
153 73 yuàn to prefer; to select 於諸菩薩所有正願
154 73 yuàn to admire 於諸菩薩所有正願
155 73 yuàn a vow; pranidhana 於諸菩薩所有正願
156 71 zhū all; many; various 於諸有情
157 71 zhū Zhu 於諸有情
158 71 zhū all; members of the class 於諸有情
159 71 zhū interrogative particle 於諸有情
160 71 zhū him; her; them; it 於諸有情
161 71 zhū of; in 於諸有情
162 71 zhū all; many; sarva 於諸有情
163 70 néng can; able 能均廣大非小
164 70 néng ability; capacity 能均廣大非小
165 70 néng a mythical bear-like beast 能均廣大非小
166 70 néng energy 能均廣大非小
167 70 néng function; use 能均廣大非小
168 70 néng may; should; permitted to 能均廣大非小
169 70 néng talent 能均廣大非小
170 70 néng expert at 能均廣大非小
171 70 néng to be in harmony 能均廣大非小
172 70 néng to tend to; to care for 能均廣大非小
173 70 néng to reach; to arrive at 能均廣大非小
174 70 néng as long as; only 能均廣大非小
175 70 néng even if 能均廣大非小
176 70 néng but 能均廣大非小
177 70 néng in this way 能均廣大非小
178 70 néng to be able; śak 能均廣大非小
179 70 néng skilful; pravīṇa 能均廣大非小
180 68 wèi to call 謂諸菩薩本
181 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩本
182 68 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩本
183 68 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩本
184 68 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩本
185 68 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩本
186 68 wèi to think 謂諸菩薩本
187 68 wèi for; is to be 謂諸菩薩本
188 68 wèi to make; to cause 謂諸菩薩本
189 68 wèi and 謂諸菩薩本
190 68 wèi principle; reason 謂諸菩薩本
191 68 wèi Wei 謂諸菩薩本
192 68 wèi which; what; yad 謂諸菩薩本
193 68 wèi to say; iti 謂諸菩薩本
194 65 sān three
195 65 sān third
196 65 sān more than two
197 65 sān very few
198 65 sān repeatedly
199 65 sān San
200 65 sān three; tri
201 65 sān sa
202 65 sān three kinds; trividha
203 65 shì is; are; am; to be 是白法皆不顯現
204 65 shì is exactly 是白法皆不顯現
205 65 shì is suitable; is in contrast 是白法皆不顯現
206 65 shì this; that; those 是白法皆不顯現
207 65 shì really; certainly 是白法皆不顯現
208 65 shì correct; yes; affirmative 是白法皆不顯現
209 65 shì true 是白法皆不顯現
210 65 shì is; has; exists 是白法皆不顯現
211 65 shì used between repetitions of a word 是白法皆不顯現
212 65 shì a matter; an affair 是白法皆不顯現
213 65 shì Shi 是白法皆不顯現
214 65 shì is; bhū 是白法皆不顯現
215 65 shì this; idam 是白法皆不顯現
216 61 如是 rúshì thus; so 如是等名施種姓相
217 61 如是 rúshì thus, so 如是等名施種姓相
218 61 如是 rúshì thus; evam 如是等名施種姓相
219 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等名施種姓相
220 58 I; me; my 願我決定當證無上正等菩提
221 58 self 願我決定當證無上正等菩提
222 58 we; our 願我決定當證無上正等菩提
223 58 [my] dear 願我決定當證無上正等菩提
224 58 Wo 願我決定當證無上正等菩提
225 58 self; atman; attan 願我決定當證無上正等菩提
226 58 ga 願我決定當證無上正等菩提
227 58 I; aham 願我決定當證無上正等菩提
228 58 no 無欺網心
229 58 Kangxi radical 71 無欺網心
230 58 to not have; without 無欺網心
231 58 has not yet 無欺網心
232 58 mo 無欺網心
233 58 do not 無欺網心
234 58 not; -less; un- 無欺網心
235 58 regardless of 無欺網心
236 58 to not have 無欺網心
237 58 um 無欺網心
238 58 Wu 無欺網心
239 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無欺網心
240 58 not; non- 無欺網心
241 58 mo 無欺網心
242 57 such as; for example; for instance
243 57 if
244 57 in accordance with
245 57 to be appropriate; should; with regard to
246 57 this
247 57 it is so; it is thus; can be compared with
248 57 to go to
249 57 to meet
250 57 to appear; to seem; to be like
251 57 at least as good as
252 57 and
253 57 or
254 57 but
255 57 then
256 57 naturally
257 57 expresses a question or doubt
258 57 you
259 57 the second lunar month
260 57 in; at
261 57 Ru
262 57 Thus
263 57 thus; tathā
264 57 like; iva
265 57 suchness; tathatā
266 56 method; way 於法能受能持思念
267 56 France 於法能受能持思念
268 56 the law; rules; regulations 於法能受能持思念
269 56 the teachings of the Buddha; Dharma 於法能受能持思念
270 56 a standard; a norm 於法能受能持思念
271 56 an institution 於法能受能持思念
272 56 to emulate 於法能受能持思念
273 56 magic; a magic trick 於法能受能持思念
274 56 punishment 於法能受能持思念
275 56 Fa 於法能受能持思念
276 56 a precedent 於法能受能持思念
277 56 a classification of some kinds of Han texts 於法能受能持思念
278 56 relating to a ceremony or rite 於法能受能持思念
279 56 Dharma 於法能受能持思念
280 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法能受能持思念
281 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法能受能持思念
282 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法能受能持思念
283 56 quality; characteristic 於法能受能持思念
284 52 four 四譬喻讚歎門
285 52 note a musical scale 四譬喻讚歎門
286 52 fourth 四譬喻讚歎門
287 52 Si 四譬喻讚歎門
288 52 four; catur 四譬喻讚歎門
289 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七復說發心及哀
290 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七復說發心及哀
291 51 shuì to persuade 七復說發心及哀
292 51 shuō to teach; to recite; to explain 七復說發心及哀
293 51 shuō a doctrine; a theory 七復說發心及哀
294 51 shuō to claim; to assert 七復說發心及哀
295 51 shuō allocution 七復說發心及哀
296 51 shuō to criticize; to scold 七復說發心及哀
297 51 shuō to indicate; to refer to 七復說發心及哀
298 51 shuō speach; vāda 七復說發心及哀
299 51 shuō to speak; bhāṣate 七復說發心及哀
300 51 shuō to instruct 七復說發心及哀
301 50 one 一自
302 50 Kangxi radical 1 一自
303 50 as soon as; all at once 一自
304 50 pure; concentrated 一自
305 50 whole; all 一自
306 50 first 一自
307 50 the same 一自
308 50 each 一自
309 50 certain 一自
310 50 throughout 一自
311 50 used in between a reduplicated verb 一自
312 50 sole; single 一自
313 50 a very small amount 一自
314 50 Yi 一自
315 50 other 一自
316 50 to unify 一自
317 50 accidentally; coincidentally 一自
318 50 abruptly; suddenly 一自
319 50 or 一自
320 50 one; eka 一自
321 50 一切 yīqiè all; every; everything 一切如法悉與同事
322 50 一切 yīqiè temporary 一切如法悉與同事
323 50 一切 yīqiè the same 一切如法悉與同事
324 50 一切 yīqiè generally 一切如法悉與同事
325 50 一切 yīqiè all, everything 一切如法悉與同事
326 50 一切 yīqiè all; sarva 一切如法悉與同事
327 47 naturally; of course; certainly 況不自為
328 47 from; since 況不自為
329 47 self; oneself; itself 況不自為
330 47 Kangxi radical 132 況不自為
331 47 Zi 況不自為
332 47 a nose 況不自為
333 47 the beginning; the start 況不自為
334 47 origin 況不自為
335 47 originally 況不自為
336 47 still; to remain 況不自為
337 47 in person; personally 況不自為
338 47 in addition; besides 況不自為
339 47 if; even if 況不自為
340 47 but 況不自為
341 47 because 況不自為
342 47 to employ; to use 況不自為
343 47 to be 況不自為
344 47 own; one's own; oneself 況不自為
345 47 self; soul; ātman 況不自為
346 46 also; too 亦不反報
347 46 but 亦不反報
348 46 this; he; she 亦不反報
349 46 although; even though 亦不反報
350 46 already 亦不反報
351 46 particle with no meaning 亦不反報
352 46 Yi 亦不反報
353 45 de potential marker 得大財寶
354 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大財寶
355 45 děi must; ought to 得大財寶
356 45 děi to want to; to need to 得大財寶
357 45 děi must; ought to 得大財寶
358 45 de 得大財寶
359 45 de infix potential marker 得大財寶
360 45 to result in 得大財寶
361 45 to be proper; to fit; to suit 得大財寶
362 45 to be satisfied 得大財寶
363 45 to be finished 得大財寶
364 45 de result of degree 得大財寶
365 45 de marks completion of an action 得大財寶
366 45 děi satisfying 得大財寶
367 45 to contract 得大財寶
368 45 marks permission or possibility 得大財寶
369 45 expressing frustration 得大財寶
370 45 to hear 得大財寶
371 45 to have; there is 得大財寶
372 45 marks time passed 得大財寶
373 45 obtain; attain; prāpta 得大財寶
374 45 five 五勸發勝劣
375 45 fifth musical note 五勸發勝劣
376 45 Wu 五勸發勝劣
377 45 the five elements 五勸發勝劣
378 45 five; pañca 五勸發勝劣
379 45 èr two 二雖不見
380 45 èr Kangxi radical 7 二雖不見
381 45 èr second 二雖不見
382 45 èr twice; double; di- 二雖不見
383 45 èr another; the other 二雖不見
384 45 èr more than one kind 二雖不見
385 45 èr two; dvā; dvi 二雖不見
386 45 èr both; dvaya 二雖不見
387 45 ruò to seem; to be like; as 若無物施
388 45 ruò seemingly 若無物施
389 45 ruò if 若無物施
390 45 ruò you 若無物施
391 45 ruò this; that 若無物施
392 45 ruò and; or 若無物施
393 45 ruò as for; pertaining to 若無物施
394 45 pomegranite 若無物施
395 45 ruò to choose 若無物施
396 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無物施
397 45 ruò thus 若無物施
398 45 ruò pollia 若無物施
399 45 ruò Ruo 若無物施
400 45 ruò only then 若無物施
401 45 ja 若無物施
402 45 jñā 若無物施
403 45 ruò if; yadi 若無物施
404 44 this; these 於此他世
405 44 in this way 於此他世
406 44 otherwise; but; however; so 於此他世
407 44 at this time; now; here 於此他世
408 44 this; here; etad 於此他世
409 43 hair 發如是心
410 43 to send out; to issue; to emit; to radiate 發如是心
411 43 round 發如是心
412 43 to hand over; to deliver; to offer 發如是心
413 43 to express; to show; to be manifest 發如是心
414 43 to start out; to set off 發如是心
415 43 to open 發如是心
416 43 to requisition 發如是心
417 43 to occur 發如是心
418 43 to declare; to proclaim; to utter 發如是心
419 43 to express; to give vent 發如是心
420 43 to excavate 發如是心
421 43 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發如是心
422 43 to get rich 發如是心
423 43 to rise; to expand; to inflate; to swell 發如是心
424 43 to sell 發如是心
425 43 to shoot with a bow 發如是心
426 43 to rise in revolt 發如是心
427 43 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發如是心
428 43 to enlighten; to inspire 發如是心
429 43 to publicize; to make known; to show off; to spread 發如是心
430 43 to ignite; to set on fire 發如是心
431 43 to sing; to play 發如是心
432 43 to feel; to sense 發如是心
433 43 to act; to do 發如是心
434 43 grass and moss 發如是心
435 43 Fa 發如是心
436 43 to issue; to emit; utpāda 發如是心
437 43 hair; keśa 發如是心
438 43 shēng to be born; to give birth 生隨捨
439 43 shēng to live 生隨捨
440 43 shēng raw 生隨捨
441 43 shēng a student 生隨捨
442 43 shēng life 生隨捨
443 43 shēng to produce; to give rise 生隨捨
444 43 shēng alive 生隨捨
445 43 shēng a lifetime 生隨捨
446 43 shēng to initiate; to become 生隨捨
447 43 shēng to grow 生隨捨
448 43 shēng unfamiliar 生隨捨
449 43 shēng not experienced 生隨捨
450 43 shēng hard; stiff; strong 生隨捨
451 43 shēng very; extremely 生隨捨
452 43 shēng having academic or professional knowledge 生隨捨
453 43 shēng a male role in traditional theatre 生隨捨
454 43 shēng gender 生隨捨
455 43 shēng to develop; to grow 生隨捨
456 43 shēng to set up 生隨捨
457 43 shēng a prostitute 生隨捨
458 43 shēng a captive 生隨捨
459 43 shēng a gentleman 生隨捨
460 43 shēng Kangxi radical 100 生隨捨
461 43 shēng unripe 生隨捨
462 43 shēng nature 生隨捨
463 43 shēng to inherit; to succeed 生隨捨
464 43 shēng destiny 生隨捨
465 43 shēng birth 生隨捨
466 43 shēng arise; produce; utpad 生隨捨
467 42 he; him 令他
468 42 another aspect 令他
469 42 other; another; some other 令他
470 42 everybody 令他
471 42 other 令他
472 42 tuō other; another; some other 令他
473 42 tha 令他
474 42 ṭha 令他
475 42 other; anya 令他
476 42 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩本
477 42 big; huge; large 得大財寶
478 42 Kangxi radical 37 得大財寶
479 42 great; major; important 得大財寶
480 42 size 得大財寶
481 42 old 得大財寶
482 42 greatly; very 得大財寶
483 42 oldest; earliest 得大財寶
484 42 adult 得大財寶
485 42 tài greatest; grand 得大財寶
486 42 dài an important person 得大財寶
487 42 senior 得大財寶
488 42 approximately 得大財寶
489 42 tài greatest; grand 得大財寶
490 42 an element 得大財寶
491 42 great; mahā 得大財寶
492 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而顛倒執
493 40 ér Kangxi radical 126 而顛倒執
494 40 ér you 而顛倒執
495 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而顛倒執
496 40 ér right away; then 而顛倒執
497 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而顛倒執
498 40 ér if; in case; in the event that 而顛倒執
499 40 ér therefore; as a result; thus 而顛倒執
500 40 ér how can it be that? 而顛倒執

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
near to; antike
use; yogena
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. Resolve
  2. to resolve
  3. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧沼 104 Hui Zhao
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
久保 106 Kubo
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
林边 林邊 108 Linpien
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提心论 菩提心論 112 Bodhicitta Sastra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
劝发菩提心集 勸發菩提心集 81 Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 487.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八心 98 eight minds
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鼻根 98 organ of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
第五大 100 the fifth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
奉施 102 give
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广大心 廣大心 103 magnanimous
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱生 106 occuring together
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等心 112 an impartial mind
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清净国土 清淨國土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三惑 115 three delusions
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四德 115 the four virtues
四法界 115 four dharma realms
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四生 115 four types of birth
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我波罗蜜 我波羅蜜 119 ego pāramitā
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
香华 香華 120 incense and flowers
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
永不退 121 forever not to regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情界 121 the universe of beings
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara