Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 642 zhě ca 一趣者
2 537 míng fame; renown; reputation 菩提名第一樂
3 537 míng a name; personal name; designation 菩提名第一樂
4 537 míng rank; position 菩提名第一樂
5 537 míng an excuse 菩提名第一樂
6 537 míng life 菩提名第一樂
7 537 míng to name; to call 菩提名第一樂
8 537 míng to express; to describe 菩提名第一樂
9 537 míng to be called; to have the name 菩提名第一樂
10 537 míng to own; to possess 菩提名第一樂
11 537 míng famous; renowned 菩提名第一樂
12 537 míng moral 菩提名第一樂
13 537 míng name; naman 菩提名第一樂
14 537 míng fame; renown; yasas 菩提名第一樂
15 505 xiàng to observe; to assess 真智觀之俗相下顯名隱
16 505 xiàng appearance; portrait; picture 真智觀之俗相下顯名隱
17 505 xiàng countenance; personage; character; disposition 真智觀之俗相下顯名隱
18 505 xiàng to aid; to help 真智觀之俗相下顯名隱
19 505 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 真智觀之俗相下顯名隱
20 505 xiàng a sign; a mark; appearance 真智觀之俗相下顯名隱
21 505 xiāng alternately; in turn 真智觀之俗相下顯名隱
22 505 xiāng Xiang 真智觀之俗相下顯名隱
23 505 xiāng form substance 真智觀之俗相下顯名隱
24 505 xiāng to express 真智觀之俗相下顯名隱
25 505 xiàng to choose 真智觀之俗相下顯名隱
26 505 xiāng Xiang 真智觀之俗相下顯名隱
27 505 xiāng an ancient musical instrument 真智觀之俗相下顯名隱
28 505 xiāng the seventh lunar month 真智觀之俗相下顯名隱
29 505 xiāng to compare 真智觀之俗相下顯名隱
30 505 xiàng to divine 真智觀之俗相下顯名隱
31 505 xiàng to administer 真智觀之俗相下顯名隱
32 505 xiàng helper for a blind person 真智觀之俗相下顯名隱
33 505 xiāng rhythm [music] 真智觀之俗相下顯名隱
34 505 xiāng the upper frets of a pipa 真智觀之俗相下顯名隱
35 505 xiāng coralwood 真智觀之俗相下顯名隱
36 505 xiàng ministry 真智觀之俗相下顯名隱
37 505 xiàng to supplement; to enhance 真智觀之俗相下顯名隱
38 505 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 真智觀之俗相下顯名隱
39 505 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 真智觀之俗相下顯名隱
40 505 xiàng sign; mark; liṅga 真智觀之俗相下顯名隱
41 505 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 真智觀之俗相下顯名隱
42 391 suǒ a few; various; some 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
43 391 suǒ a place; a location 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
44 391 suǒ indicates a passive voice 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
45 391 suǒ an ordinal number 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
46 391 suǒ meaning 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
47 391 suǒ garrison 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
48 391 suǒ place; pradeśa 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
49 374 to depend on; to lean on 三依白作業
50 374 to comply with; to follow 三依白作業
51 374 to help 三依白作業
52 374 flourishing 三依白作業
53 374 lovable 三依白作業
54 374 bonds; substratum; upadhi 三依白作業
55 374 refuge; śaraṇa 三依白作業
56 374 reliance; pratiśaraṇa 三依白作業
57 333 wéi to act as; to serve 梵者西國言此翻為
58 333 wéi to change into; to become 梵者西國言此翻為
59 333 wéi to be; is 梵者西國言此翻為
60 333 wéi to do 梵者西國言此翻為
61 333 wèi to support; to help 梵者西國言此翻為
62 333 wéi to govern 梵者西國言此翻為
63 333 wèi to be; bhū 梵者西國言此翻為
64 305 infix potential marker 便所照物不現
65 296 zhōng middle 前中言與第一樂與第
66 296 zhōng medium; medium sized 前中言與第一樂與第
67 296 zhōng China 前中言與第一樂與第
68 296 zhòng to hit the mark 前中言與第一樂與第
69 296 zhōng midday 前中言與第一樂與第
70 296 zhōng inside 前中言與第一樂與第
71 296 zhōng during 前中言與第一樂與第
72 296 zhōng Zhong 前中言與第一樂與第
73 296 zhōng intermediary 前中言與第一樂與第
74 296 zhōng half 前中言與第一樂與第
75 296 zhòng to reach; to attain 前中言與第一樂與第
76 296 zhòng to suffer; to infect 前中言與第一樂與第
77 296 zhòng to obtain 前中言與第一樂與第
78 296 zhòng to pass an exam 前中言與第一樂與第
79 296 zhōng middle 前中言與第一樂與第
80 291 yán to speak; to say; said 前中言與第一樂與第
81 291 yán language; talk; words; utterance; speech 前中言與第一樂與第
82 291 yán Kangxi radical 149 前中言與第一樂與第
83 291 yán phrase; sentence 前中言與第一樂與第
84 291 yán a word; a syllable 前中言與第一樂與第
85 291 yán a theory; a doctrine 前中言與第一樂與第
86 291 yán to regard as 前中言與第一樂與第
87 291 yán to act as 前中言與第一樂與第
88 291 yán word; vacana 前中言與第一樂與第
89 291 yán speak; vad 前中言與第一樂與第
90 279 to go; to 言違害於見不違
91 279 to rely on; to depend on 言違害於見不違
92 279 Yu 言違害於見不違
93 279 a crow 言違害於見不違
94 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此五種
95 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此五種
96 277 shuì to persuade 說此五種
97 277 shuō to teach; to recite; to explain 說此五種
98 277 shuō a doctrine; a theory 說此五種
99 277 shuō to claim; to assert 說此五種
100 277 shuō allocution 說此五種
101 277 shuō to criticize; to scold 說此五種
102 277 shuō to indicate; to refer to 說此五種
103 277 shuō speach; vāda 說此五種
104 277 shuō to speak; bhāṣate 說此五種
105 277 shuō to instruct 說此五種
106 276 yún cloud 玄云
107 276 yún Yunnan 玄云
108 276 yún Yun 玄云
109 276 yún to say 玄云
110 276 yún to have 玄云
111 276 yún cloud; megha 玄云
112 276 yún to say; iti 玄云
113 254 Yi 亦名息惡
114 254 fēi Kangxi radical 175 所有禁戒非可現見等者
115 254 fēi wrong; bad; untruthful 所有禁戒非可現見等者
116 254 fēi different 所有禁戒非可現見等者
117 254 fēi to not be; to not have 所有禁戒非可現見等者
118 254 fēi to violate; to be contrary to 所有禁戒非可現見等者
119 254 fēi Africa 所有禁戒非可現見等者
120 254 fēi to slander 所有禁戒非可現見等者
121 254 fěi to avoid 所有禁戒非可現見等者
122 254 fēi must 所有禁戒非可現見等者
123 254 fēi an error 所有禁戒非可現見等者
124 254 fēi a problem; a question 所有禁戒非可現見等者
125 254 fēi evil 所有禁戒非可現見等者
126 252 děng et cetera; and so on 如雪山北胡自稱婆羅門等
127 252 děng to wait 如雪山北胡自稱婆羅門等
128 252 děng to be equal 如雪山北胡自稱婆羅門等
129 252 děng degree; level 如雪山北胡自稱婆羅門等
130 252 děng to compare 如雪山北胡自稱婆羅門等
131 252 děng same; equal; sama 如雪山北胡自稱婆羅門等
132 247 真如 zhēnrú True Thusness 身善住其念於真如身者
133 247 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 身善住其念於真如身者
134 238 ya
135 231 èr two 二制伏纏
136 231 èr Kangxi radical 7 二制伏纏
137 231 èr second 二制伏纏
138 231 èr twice; double; di- 二制伏纏
139 231 èr more than one kind 二制伏纏
140 231 èr two; dvā; dvi 二制伏纏
141 231 èr both; dvaya 二制伏纏
142 229 Kangxi radical 71 欣樂無尋唯伺合為第二
143 229 to not have; without 欣樂無尋唯伺合為第二
144 229 mo 欣樂無尋唯伺合為第二
145 229 to not have 欣樂無尋唯伺合為第二
146 229 Wu 欣樂無尋唯伺合為第二
147 229 mo 欣樂無尋唯伺合為第二
148 228 shè to absorb; to assimilate 十六明四支攝八
149 228 shè to take a photo 十六明四支攝八
150 228 shè a broad rhyme class 十六明四支攝八
151 228 shè to act for; to represent 十六明四支攝八
152 228 shè to administer 十六明四支攝八
153 228 shè to conserve 十六明四支攝八
154 228 shè to hold; to support 十六明四支攝八
155 228 shè to get close to 十六明四支攝八
156 228 shè to help 十六明四支攝八
157 228 niè peaceful 十六明四支攝八
158 228 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 十六明四支攝八
159 197 to be near by; to be close to 智光即不爾
160 197 at that time 智光即不爾
161 197 to be exactly the same as; to be thus 智光即不爾
162 197 supposed; so-called 智光即不爾
163 197 to arrive at; to ascend 智光即不爾
164 196 yuán fate; predestined affinity 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
165 196 yuán hem 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
166 196 yuán to revolve around 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
167 196 yuán to climb up 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
168 196 yuán cause; origin; reason 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
169 196 yuán along; to follow 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
170 196 yuán to depend on 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
171 196 yuán margin; edge; rim 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
172 196 yuán Condition 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
173 196 yuán conditions; pratyaya; paccaya 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
174 192 to use; to grasp 以第
175 192 to rely on 以第
176 192 to regard 以第
177 192 to be able to 以第
178 192 to order; to command 以第
179 192 used after a verb 以第
180 192 a reason; a cause 以第
181 192 Israel 以第
182 192 Yi 以第
183 192 use; yogena 以第
184 190 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 五分別故者分別有罪無罪等也
185 190 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 五分別故者分別有罪無罪等也
186 190 分別 fēnbié difference 五分別故者分別有罪無罪等也
187 190 分別 fēnbié discrimination 五分別故者分別有罪無罪等也
188 190 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 五分別故者分別有罪無罪等也
189 190 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 五分別故者分別有罪無罪等也
190 179 meaning; sense 下次第五十一明七義及七喜
191 179 justice; right action; righteousness 下次第五十一明七義及七喜
192 179 artificial; man-made; fake 下次第五十一明七義及七喜
193 179 chivalry; generosity 下次第五十一明七義及七喜
194 179 just; righteous 下次第五十一明七義及七喜
195 179 adopted 下次第五十一明七義及七喜
196 179 a relationship 下次第五十一明七義及七喜
197 179 volunteer 下次第五十一明七義及七喜
198 179 something suitable 下次第五十一明七義及七喜
199 179 a martyr 下次第五十一明七義及七喜
200 179 a law 下次第五十一明七義及七喜
201 179 Yi 下次第五十一明七義及七喜
202 179 Righteousness 下次第五十一明七義及七喜
203 179 aim; artha 下次第五十一明七義及七喜
204 177 one 一趣者
205 177 Kangxi radical 1 一趣者
206 177 pure; concentrated 一趣者
207 177 first 一趣者
208 177 the same 一趣者
209 177 sole; single 一趣者
210 177 a very small amount 一趣者
211 177 Yi 一趣者
212 177 other 一趣者
213 177 to unify 一趣者
214 177 accidentally; coincidentally 一趣者
215 177 abruptly; suddenly 一趣者
216 177 one; eka 一趣者
217 176 wèi to call 謂涅槃也
218 176 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂涅槃也
219 176 wèi to speak to; to address 謂涅槃也
220 176 wèi to treat as; to regard as 謂涅槃也
221 176 wèi introducing a condition situation 謂涅槃也
222 176 wèi to speak to; to address 謂涅槃也
223 176 wèi to think 謂涅槃也
224 176 wèi for; is to be 謂涅槃也
225 176 wèi to make; to cause 謂涅槃也
226 176 wèi principle; reason 謂涅槃也
227 176 wèi Wei 謂涅槃也
228 176 sān three 中三調善者
229 176 sān third 中三調善者
230 176 sān more than two 中三調善者
231 176 sān very few 中三調善者
232 176 sān San 中三調善者
233 176 sān three; tri 中三調善者
234 176 sān sa 中三調善者
235 176 sān three kinds; trividha 中三調善者
236 174 method; way 闇相違法並
237 174 France 闇相違法並
238 174 the law; rules; regulations 闇相違法並
239 174 the teachings of the Buddha; Dharma 闇相違法並
240 174 a standard; a norm 闇相違法並
241 174 an institution 闇相違法並
242 174 to emulate 闇相違法並
243 174 magic; a magic trick 闇相違法並
244 174 punishment 闇相違法並
245 174 Fa 闇相違法並
246 174 a precedent 闇相違法並
247 174 a classification of some kinds of Han texts 闇相違法並
248 174 relating to a ceremony or rite 闇相違法並
249 174 Dharma 闇相違法並
250 174 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 闇相違法並
251 174 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 闇相違法並
252 174 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 闇相違法並
253 174 quality; characteristic 闇相違法並
254 166 zhì wisdom; knowledge; understanding 下辨智
255 166 zhì care; prudence 下辨智
256 166 zhì Zhi 下辨智
257 166 zhì spiritual insight; gnosis 下辨智
258 166 zhì clever 下辨智
259 166 zhì Wisdom 下辨智
260 166 zhì jnana; knowing 下辨智
261 165 guān to look at; to watch; to observe 真智觀之俗相下顯名隱
262 165 guàn Taoist monastery; monastery 真智觀之俗相下顯名隱
263 165 guān to display; to show; to make visible 真智觀之俗相下顯名隱
264 165 guān Guan 真智觀之俗相下顯名隱
265 165 guān appearance; looks 真智觀之俗相下顯名隱
266 165 guān a sight; a view; a vista 真智觀之俗相下顯名隱
267 165 guān a concept; a viewpoint; a perspective 真智觀之俗相下顯名隱
268 165 guān to appreciate; to enjoy; to admire 真智觀之俗相下顯名隱
269 165 guàn an announcement 真智觀之俗相下顯名隱
270 165 guàn a high tower; a watchtower 真智觀之俗相下顯名隱
271 165 guān Surview 真智觀之俗相下顯名隱
272 165 guān Observe 真智觀之俗相下顯名隱
273 165 guàn insight; vipasyana; vipassana 真智觀之俗相下顯名隱
274 165 guān mindfulness; contemplation; smrti 真智觀之俗相下顯名隱
275 165 guān recollection; anusmrti 真智觀之俗相下顯名隱
276 165 guān viewing; avaloka 真智觀之俗相下顯名隱
277 163 hòu after; later 現得法樂後趣菩提涅槃也
278 163 hòu empress; queen 現得法樂後趣菩提涅槃也
279 163 hòu sovereign 現得法樂後趣菩提涅槃也
280 163 hòu the god of the earth 現得法樂後趣菩提涅槃也
281 163 hòu late; later 現得法樂後趣菩提涅槃也
282 163 hòu offspring; descendents 現得法樂後趣菩提涅槃也
283 163 hòu to fall behind; to lag 現得法樂後趣菩提涅槃也
284 163 hòu behind; back 現得法樂後趣菩提涅槃也
285 163 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 現得法樂後趣菩提涅槃也
286 163 hòu Hou 現得法樂後趣菩提涅槃也
287 163 hòu after; behind 現得法樂後趣菩提涅槃也
288 163 hòu following 現得法樂後趣菩提涅槃也
289 163 hòu to be delayed 現得法樂後趣菩提涅槃也
290 163 hòu to abandon; to discard 現得法樂後趣菩提涅槃也
291 163 hòu feudal lords 現得法樂後趣菩提涅槃也
292 163 hòu Hou 現得法樂後趣菩提涅槃也
293 163 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 現得法樂後趣菩提涅槃也
294 163 hòu rear; paścāt 現得法樂後趣菩提涅槃也
295 163 hòu later; paścima 現得法樂後趣菩提涅槃也
296 161 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即前加行得
297 161 děi to want to; to need to 即前加行得
298 161 děi must; ought to 即前加行得
299 161 de 即前加行得
300 161 de infix potential marker 即前加行得
301 161 to result in 即前加行得
302 161 to be proper; to fit; to suit 即前加行得
303 161 to be satisfied 即前加行得
304 161 to be finished 即前加行得
305 161 děi satisfying 即前加行得
306 161 to contract 即前加行得
307 161 to hear 即前加行得
308 161 to have; there is 即前加行得
309 161 marks time passed 即前加行得
310 161 obtain; attain; prāpta 即前加行得
311 159 to arise; to get up 中言有闇相違者外光起時
312 159 to rise; to raise 中言有闇相違者外光起時
313 159 to grow out of; to bring forth; to emerge 中言有闇相違者外光起時
314 159 to appoint (to an official post); to take up a post 中言有闇相違者外光起時
315 159 to start 中言有闇相違者外光起時
316 159 to establish; to build 中言有闇相違者外光起時
317 159 to draft; to draw up (a plan) 中言有闇相違者外光起時
318 159 opening sentence; opening verse 中言有闇相違者外光起時
319 159 to get out of bed 中言有闇相違者外光起時
320 159 to recover; to heal 中言有闇相違者外光起時
321 159 to take out; to extract 中言有闇相違者外光起時
322 159 marks the beginning of an action 中言有闇相違者外光起時
323 159 marks the sufficiency of an action 中言有闇相違者外光起時
324 159 to call back from mourning 中言有闇相違者外光起時
325 159 to take place; to occur 中言有闇相違者外光起時
326 159 to conjecture 中言有闇相違者外光起時
327 159 stand up; utthāna 中言有闇相違者外光起時
328 159 arising; utpāda 中言有闇相違者外光起時
329 158 to reach 智光唯增慧及增
330 158 to attain 智光唯增慧及增
331 158 to understand 智光唯增慧及增
332 158 able to be compared to; to catch up with 智光唯增慧及增
333 158 to be involved with; to associate with 智光唯增慧及增
334 158 passing of a feudal title from elder to younger brother 智光唯增慧及增
335 158 and; ca; api 智光唯增慧及增
336 152 four 一趣向梵者即是四向
337 152 note a musical scale 一趣向梵者即是四向
338 152 fourth 一趣向梵者即是四向
339 152 Si 一趣向梵者即是四向
340 152 four; catur 一趣向梵者即是四向
341 146 chū rudimentary; elementary 初辨智光有五勝利
342 146 chū original 初辨智光有五勝利
343 146 chū foremost, first; prathama 初辨智光有五勝利
344 145 míng bright; luminous; brilliant 第四明六種三法
345 145 míng Ming 第四明六種三法
346 145 míng Ming Dynasty 第四明六種三法
347 145 míng obvious; explicit; clear 第四明六種三法
348 145 míng intelligent; clever; perceptive 第四明六種三法
349 145 míng to illuminate; to shine 第四明六種三法
350 145 míng consecrated 第四明六種三法
351 145 míng to understand; to comprehend 第四明六種三法
352 145 míng to explain; to clarify 第四明六種三法
353 145 míng Souther Ming; Later Ming 第四明六種三法
354 145 míng the world; the human world; the world of the living 第四明六種三法
355 145 míng eyesight; vision 第四明六種三法
356 145 míng a god; a spirit 第四明六種三法
357 145 míng fame; renown 第四明六種三法
358 145 míng open; public 第四明六種三法
359 145 míng clear 第四明六種三法
360 145 míng to become proficient 第四明六種三法
361 145 míng to be proficient 第四明六種三法
362 145 míng virtuous 第四明六種三法
363 145 míng open and honest 第四明六種三法
364 145 míng clean; neat 第四明六種三法
365 145 míng remarkable; outstanding; notable 第四明六種三法
366 145 míng next; afterwards 第四明六種三法
367 145 míng positive 第四明六種三法
368 145 míng Clear 第四明六種三法
369 145 míng wisdom; knowledge; vidyā 第四明六種三法
370 145 xìng gender 性攝法
371 145 xìng nature; disposition 性攝法
372 145 xìng grammatical gender 性攝法
373 145 xìng a property; a quality 性攝法
374 145 xìng life; destiny 性攝法
375 145 xìng sexual desire 性攝法
376 145 xìng scope 性攝法
377 145 xìng nature 性攝法
378 142 mén door; gate; doorway; gateway 門了知過失
379 142 mén phylum; division 門了知過失
380 142 mén sect; school 門了知過失
381 142 mén Kangxi radical 169 門了知過失
382 142 mén a door-like object 門了知過失
383 142 mén an opening 門了知過失
384 142 mén an access point; a border entrance 門了知過失
385 142 mén a household; a clan 門了知過失
386 142 mén a kind; a category 門了知過失
387 142 mén to guard a gate 門了知過失
388 142 mén Men 門了知過失
389 142 mén a turning point 門了知過失
390 142 mén a method 門了知過失
391 142 mén a sense organ 門了知過失
392 142 mén door; gate; dvara 門了知過失
393 141 yóu Kangxi radical 102 明由四緣令尸羅壞
394 141 yóu to follow along 明由四緣令尸羅壞
395 141 yóu cause; reason 明由四緣令尸羅壞
396 141 yóu You 明由四緣令尸羅壞
397 141 qián front 前中言與第一樂與第
398 141 qián former; the past 前中言與第一樂與第
399 141 qián to go forward 前中言與第一樂與第
400 141 qián preceding 前中言與第一樂與第
401 141 qián before; earlier; prior 前中言與第一樂與第
402 141 qián to appear before 前中言與第一樂與第
403 141 qián future 前中言與第一樂與第
404 141 qián top; first 前中言與第一樂與第
405 141 qián battlefront 前中言與第一樂與第
406 141 qián before; former; pūrva 前中言與第一樂與第
407 141 qián facing; mukha 前中言與第一樂與第
408 138 to calculate; to compute; to count 尋名執定是其遍計所執無有
409 138 to haggle over 尋名執定是其遍計所執無有
410 138 a plan; a scheme; an idea 尋名執定是其遍計所執無有
411 138 a gauge; a meter 尋名執定是其遍計所執無有
412 138 to add up to; to amount to 尋名執定是其遍計所執無有
413 138 to plan; to scheme 尋名執定是其遍計所執無有
414 138 to settle an account 尋名執定是其遍計所執無有
415 138 accounting books; records of tax obligations 尋名執定是其遍計所執無有
416 138 an official responsible for presenting accounting books 尋名執定是其遍計所執無有
417 138 to appraise; to assess 尋名執定是其遍計所執無有
418 138 to register 尋名執定是其遍計所執無有
419 138 to estimate 尋名執定是其遍計所執無有
420 138 Ji 尋名執定是其遍計所執無有
421 138 ketu 尋名執定是其遍計所執無有
422 138 to prepare; kḷp 尋名執定是其遍計所執無有
423 134 to take; to get; to fetch 取於五欲散亂
424 134 to obtain 取於五欲散亂
425 134 to choose; to select 取於五欲散亂
426 134 to catch; to seize; to capture 取於五欲散亂
427 134 to accept; to receive 取於五欲散亂
428 134 to seek 取於五欲散亂
429 134 to take a bride 取於五欲散亂
430 134 Qu 取於五欲散亂
431 134 clinging; grasping; upādāna 取於五欲散亂
432 130 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 正信正智而無缺減
433 128 jiě to loosen; to unfasten; to untie 今解
434 128 jiě to explain 今解
435 128 jiě to divide; to separate 今解
436 128 jiě to understand 今解
437 128 jiě to solve a math problem 今解
438 128 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 今解
439 128 jiě to cut; to disect 今解
440 128 jiě to relieve oneself 今解
441 128 jiě a solution 今解
442 128 jiè to escort 今解
443 128 xiè to understand; to be clear 今解
444 128 xiè acrobatic skills 今解
445 128 jiě can; able to 今解
446 128 jiě a stanza 今解
447 128 jiè to send off 今解
448 128 xiè Xie 今解
449 128 jiě exegesis 今解
450 128 xiè laziness 今解
451 128 jiè a government office 今解
452 128 jiè to pawn 今解
453 128 jiè to rent; to lease 今解
454 128 jiě understanding 今解
455 128 jiě to liberate 今解
456 118 bié other 上心種子樂二為別護
457 118 bié special 上心種子樂二為別護
458 118 bié to leave 上心種子樂二為別護
459 118 bié to distinguish 上心種子樂二為別護
460 118 bié to pin 上心種子樂二為別護
461 118 bié to insert; to jam 上心種子樂二為別護
462 118 bié to turn 上心種子樂二為別護
463 118 bié Bie 上心種子樂二為別護
464 117 shí time; a point or period of time 中言有闇相違者外光起時
465 117 shí a season; a quarter of a year 中言有闇相違者外光起時
466 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 中言有闇相違者外光起時
467 117 shí fashionable 中言有闇相違者外光起時
468 117 shí fate; destiny; luck 中言有闇相違者外光起時
469 117 shí occasion; opportunity; chance 中言有闇相違者外光起時
470 117 shí tense 中言有闇相違者外光起時
471 117 shí particular; special 中言有闇相違者外光起時
472 117 shí to plant; to cultivate 中言有闇相違者外光起時
473 117 shí an era; a dynasty 中言有闇相違者外光起時
474 117 shí time [abstract] 中言有闇相違者外光起時
475 117 shí seasonal 中言有闇相違者外光起時
476 117 shí to wait upon 中言有闇相違者外光起時
477 117 shí hour 中言有闇相違者外光起時
478 117 shí appropriate; proper; timely 中言有闇相違者外光起時
479 117 shí Shi 中言有闇相違者外光起時
480 117 shí a present; currentlt 中言有闇相違者外光起時
481 117 shí time; kāla 中言有闇相違者外光起時
482 117 shí at that time; samaya 中言有闇相違者外光起時
483 115 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執悲想以為究竟涅槃
484 115 zhí a post; a position; a job 執悲想以為究竟涅槃
485 115 zhí to grasp; to hold 執悲想以為究竟涅槃
486 115 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執悲想以為究竟涅槃
487 115 zhí to arrest; to capture 執悲想以為究竟涅槃
488 115 zhí to maintain; to guard 執悲想以為究竟涅槃
489 115 zhí to block up 執悲想以為究竟涅槃
490 115 zhí to engage in 執悲想以為究竟涅槃
491 115 zhí to link up; to draw in 執悲想以為究竟涅槃
492 115 zhí a good friend 執悲想以為究竟涅槃
493 115 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執悲想以為究竟涅槃
494 115 zhí grasping; grāha 執悲想以為究竟涅槃
495 114 néng can; able 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
496 114 néng ability; capacity 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
497 114 néng a mythical bear-like beast 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
498 114 néng energy 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
499 114 néng function; use 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
500 114 néng talent 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者

Frequencies of all Words

Top 1254

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 675 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 周力斷諸惑故名懃勞也
2 675 old; ancient; former; past 周力斷諸惑故名懃勞也
3 675 reason; cause; purpose 周力斷諸惑故名懃勞也
4 675 to die 周力斷諸惑故名懃勞也
5 675 so; therefore; hence 周力斷諸惑故名懃勞也
6 675 original 周力斷諸惑故名懃勞也
7 675 accident; happening; instance 周力斷諸惑故名懃勞也
8 675 a friend; an acquaintance; friendship 周力斷諸惑故名懃勞也
9 675 something in the past 周力斷諸惑故名懃勞也
10 675 deceased; dead 周力斷諸惑故名懃勞也
11 675 still; yet 周力斷諸惑故名懃勞也
12 675 therefore; tasmāt 周力斷諸惑故名懃勞也
13 642 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一趣者
14 642 zhě that 一趣者
15 642 zhě nominalizing function word 一趣者
16 642 zhě used to mark a definition 一趣者
17 642 zhě used to mark a pause 一趣者
18 642 zhě topic marker; that; it 一趣者
19 642 zhuó according to 一趣者
20 642 zhě ca 一趣者
21 537 míng measure word for people 菩提名第一樂
22 537 míng fame; renown; reputation 菩提名第一樂
23 537 míng a name; personal name; designation 菩提名第一樂
24 537 míng rank; position 菩提名第一樂
25 537 míng an excuse 菩提名第一樂
26 537 míng life 菩提名第一樂
27 537 míng to name; to call 菩提名第一樂
28 537 míng to express; to describe 菩提名第一樂
29 537 míng to be called; to have the name 菩提名第一樂
30 537 míng to own; to possess 菩提名第一樂
31 537 míng famous; renowned 菩提名第一樂
32 537 míng moral 菩提名第一樂
33 537 míng name; naman 菩提名第一樂
34 537 míng fame; renown; yasas 菩提名第一樂
35 505 xiāng each other; one another; mutually 真智觀之俗相下顯名隱
36 505 xiàng to observe; to assess 真智觀之俗相下顯名隱
37 505 xiàng appearance; portrait; picture 真智觀之俗相下顯名隱
38 505 xiàng countenance; personage; character; disposition 真智觀之俗相下顯名隱
39 505 xiàng to aid; to help 真智觀之俗相下顯名隱
40 505 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 真智觀之俗相下顯名隱
41 505 xiàng a sign; a mark; appearance 真智觀之俗相下顯名隱
42 505 xiāng alternately; in turn 真智觀之俗相下顯名隱
43 505 xiāng Xiang 真智觀之俗相下顯名隱
44 505 xiāng form substance 真智觀之俗相下顯名隱
45 505 xiāng to express 真智觀之俗相下顯名隱
46 505 xiàng to choose 真智觀之俗相下顯名隱
47 505 xiāng Xiang 真智觀之俗相下顯名隱
48 505 xiāng an ancient musical instrument 真智觀之俗相下顯名隱
49 505 xiāng the seventh lunar month 真智觀之俗相下顯名隱
50 505 xiāng to compare 真智觀之俗相下顯名隱
51 505 xiàng to divine 真智觀之俗相下顯名隱
52 505 xiàng to administer 真智觀之俗相下顯名隱
53 505 xiàng helper for a blind person 真智觀之俗相下顯名隱
54 505 xiāng rhythm [music] 真智觀之俗相下顯名隱
55 505 xiāng the upper frets of a pipa 真智觀之俗相下顯名隱
56 505 xiāng coralwood 真智觀之俗相下顯名隱
57 505 xiàng ministry 真智觀之俗相下顯名隱
58 505 xiàng to supplement; to enhance 真智觀之俗相下顯名隱
59 505 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 真智觀之俗相下顯名隱
60 505 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 真智觀之俗相下顯名隱
61 505 xiàng sign; mark; liṅga 真智觀之俗相下顯名隱
62 505 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 真智觀之俗相下顯名隱
63 490 shì is; are; am; to be 志是此方語
64 490 shì is exactly 志是此方語
65 490 shì is suitable; is in contrast 志是此方語
66 490 shì this; that; those 志是此方語
67 490 shì really; certainly 志是此方語
68 490 shì correct; yes; affirmative 志是此方語
69 490 shì true 志是此方語
70 490 shì is; has; exists 志是此方語
71 490 shì used between repetitions of a word 志是此方語
72 490 shì a matter; an affair 志是此方語
73 490 shì Shi 志是此方語
74 490 shì is; bhū 志是此方語
75 490 shì this; idam 志是此方語
76 477 yǒu is; are; to exist 初辨智光有五勝利
77 477 yǒu to have; to possess 初辨智光有五勝利
78 477 yǒu indicates an estimate 初辨智光有五勝利
79 477 yǒu indicates a large quantity 初辨智光有五勝利
80 477 yǒu indicates an affirmative response 初辨智光有五勝利
81 477 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初辨智光有五勝利
82 477 yǒu used to compare two things 初辨智光有五勝利
83 477 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初辨智光有五勝利
84 477 yǒu used before the names of dynasties 初辨智光有五勝利
85 477 yǒu a certain thing; what exists 初辨智光有五勝利
86 477 yǒu multiple of ten and ... 初辨智光有五勝利
87 477 yǒu abundant 初辨智光有五勝利
88 477 yǒu purposeful 初辨智光有五勝利
89 477 yǒu You 初辨智光有五勝利
90 477 yǒu 1. existence; 2. becoming 初辨智光有五勝利
91 477 yǒu becoming; bhava 初辨智光有五勝利
92 391 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
93 391 suǒ an office; an institute 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
94 391 suǒ introduces a relative clause 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
95 391 suǒ it 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
96 391 suǒ if; supposing 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
97 391 suǒ a few; various; some 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
98 391 suǒ a place; a location 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
99 391 suǒ indicates a passive voice 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
100 391 suǒ that which 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
101 391 suǒ an ordinal number 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
102 391 suǒ meaning 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
103 391 suǒ garrison 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
104 391 suǒ place; pradeśa 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
105 391 suǒ that which; yad 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者
106 374 according to 三依白作業
107 374 to depend on; to lean on 三依白作業
108 374 to comply with; to follow 三依白作業
109 374 to help 三依白作業
110 374 flourishing 三依白作業
111 374 lovable 三依白作業
112 374 bonds; substratum; upadhi 三依白作業
113 374 refuge; śaraṇa 三依白作業
114 374 reliance; pratiśaraṇa 三依白作業
115 333 wèi for; to 梵者西國言此翻為
116 333 wèi because of 梵者西國言此翻為
117 333 wéi to act as; to serve 梵者西國言此翻為
118 333 wéi to change into; to become 梵者西國言此翻為
119 333 wéi to be; is 梵者西國言此翻為
120 333 wéi to do 梵者西國言此翻為
121 333 wèi for 梵者西國言此翻為
122 333 wèi because of; for; to 梵者西國言此翻為
123 333 wèi to 梵者西國言此翻為
124 333 wéi in a passive construction 梵者西國言此翻為
125 333 wéi forming a rehetorical question 梵者西國言此翻為
126 333 wéi forming an adverb 梵者西國言此翻為
127 333 wéi to add emphasis 梵者西國言此翻為
128 333 wèi to support; to help 梵者西國言此翻為
129 333 wéi to govern 梵者西國言此翻為
130 333 wèi to be; bhū 梵者西國言此翻為
131 306 this; these 此有兩釋
132 306 in this way 此有兩釋
133 306 otherwise; but; however; so 此有兩釋
134 306 at this time; now; here 此有兩釋
135 306 this; here; etad 此有兩釋
136 305 not; no 便所照物不現
137 305 expresses that a certain condition cannot be acheived 便所照物不現
138 305 as a correlative 便所照物不現
139 305 no (answering a question) 便所照物不現
140 305 forms a negative adjective from a noun 便所照物不現
141 305 at the end of a sentence to form a question 便所照物不現
142 305 to form a yes or no question 便所照物不現
143 305 infix potential marker 便所照物不現
144 305 no; na 便所照物不現
145 296 zhōng middle 前中言與第一樂與第
146 296 zhōng medium; medium sized 前中言與第一樂與第
147 296 zhōng China 前中言與第一樂與第
148 296 zhòng to hit the mark 前中言與第一樂與第
149 296 zhōng in; amongst 前中言與第一樂與第
150 296 zhōng midday 前中言與第一樂與第
151 296 zhōng inside 前中言與第一樂與第
152 296 zhōng during 前中言與第一樂與第
153 296 zhōng Zhong 前中言與第一樂與第
154 296 zhōng intermediary 前中言與第一樂與第
155 296 zhōng half 前中言與第一樂與第
156 296 zhōng just right; suitably 前中言與第一樂與第
157 296 zhōng while 前中言與第一樂與第
158 296 zhòng to reach; to attain 前中言與第一樂與第
159 296 zhòng to suffer; to infect 前中言與第一樂與第
160 296 zhòng to obtain 前中言與第一樂與第
161 296 zhòng to pass an exam 前中言與第一樂與第
162 296 zhōng middle 前中言與第一樂與第
163 291 yán to speak; to say; said 前中言與第一樂與第
164 291 yán language; talk; words; utterance; speech 前中言與第一樂與第
165 291 yán Kangxi radical 149 前中言與第一樂與第
166 291 yán a particle with no meaning 前中言與第一樂與第
167 291 yán phrase; sentence 前中言與第一樂與第
168 291 yán a word; a syllable 前中言與第一樂與第
169 291 yán a theory; a doctrine 前中言與第一樂與第
170 291 yán to regard as 前中言與第一樂與第
171 291 yán to act as 前中言與第一樂與第
172 291 yán word; vacana 前中言與第一樂與第
173 291 yán speak; vad 前中言與第一樂與第
174 279 in; at 言違害於見不違
175 279 in; at 言違害於見不違
176 279 in; at; to; from 言違害於見不違
177 279 to go; to 言違害於見不違
178 279 to rely on; to depend on 言違害於見不違
179 279 to go to; to arrive at 言違害於見不違
180 279 from 言違害於見不違
181 279 give 言違害於見不違
182 279 oppposing 言違害於見不違
183 279 and 言違害於見不違
184 279 compared to 言違害於見不違
185 279 by 言違害於見不違
186 279 and; as well as 言違害於見不違
187 279 for 言違害於見不違
188 279 Yu 言違害於見不違
189 279 a crow 言違害於見不違
190 279 whew; wow 言違害於見不違
191 279 near to; antike 言違害於見不違
192 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此五種
193 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此五種
194 277 shuì to persuade 說此五種
195 277 shuō to teach; to recite; to explain 說此五種
196 277 shuō a doctrine; a theory 說此五種
197 277 shuō to claim; to assert 說此五種
198 277 shuō allocution 說此五種
199 277 shuō to criticize; to scold 說此五種
200 277 shuō to indicate; to refer to 說此五種
201 277 shuō speach; vāda 說此五種
202 277 shuō to speak; bhāṣate 說此五種
203 277 shuō to instruct 說此五種
204 276 yún cloud 玄云
205 276 yún Yunnan 玄云
206 276 yún Yun 玄云
207 276 yún to say 玄云
208 276 yún to have 玄云
209 276 yún a particle with no meaning 玄云
210 276 yún in this way 玄云
211 276 yún cloud; megha 玄云
212 276 yún to say; iti 玄云
213 254 also; too 亦名息惡
214 254 but 亦名息惡
215 254 this; he; she 亦名息惡
216 254 although; even though 亦名息惡
217 254 already 亦名息惡
218 254 particle with no meaning 亦名息惡
219 254 Yi 亦名息惡
220 254 fēi not; non-; un- 所有禁戒非可現見等者
221 254 fēi Kangxi radical 175 所有禁戒非可現見等者
222 254 fēi wrong; bad; untruthful 所有禁戒非可現見等者
223 254 fēi different 所有禁戒非可現見等者
224 254 fēi to not be; to not have 所有禁戒非可現見等者
225 254 fēi to violate; to be contrary to 所有禁戒非可現見等者
226 254 fēi Africa 所有禁戒非可現見等者
227 254 fēi to slander 所有禁戒非可現見等者
228 254 fěi to avoid 所有禁戒非可現見等者
229 254 fēi must 所有禁戒非可現見等者
230 254 fēi an error 所有禁戒非可現見等者
231 254 fēi a problem; a question 所有禁戒非可現見等者
232 254 fēi evil 所有禁戒非可現見等者
233 254 fēi besides; except; unless 所有禁戒非可現見等者
234 254 fēi not 所有禁戒非可現見等者
235 252 děng et cetera; and so on 如雪山北胡自稱婆羅門等
236 252 děng to wait 如雪山北胡自稱婆羅門等
237 252 děng degree; kind 如雪山北胡自稱婆羅門等
238 252 děng plural 如雪山北胡自稱婆羅門等
239 252 děng to be equal 如雪山北胡自稱婆羅門等
240 252 děng degree; level 如雪山北胡自稱婆羅門等
241 252 děng to compare 如雪山北胡自稱婆羅門等
242 252 děng same; equal; sama 如雪山北胡自稱婆羅門等
243 247 真如 zhēnrú True Thusness 身善住其念於真如身者
244 247 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 身善住其念於真如身者
245 238 also; too
246 238 a final modal particle indicating certainy or decision
247 238 either
248 238 even
249 238 used to soften the tone
250 238 used for emphasis
251 238 used to mark contrast
252 238 used to mark compromise
253 238 ya
254 231 èr two 二制伏纏
255 231 èr Kangxi radical 7 二制伏纏
256 231 èr second 二制伏纏
257 231 èr twice; double; di- 二制伏纏
258 231 èr another; the other 二制伏纏
259 231 èr more than one kind 二制伏纏
260 231 èr two; dvā; dvi 二制伏纏
261 231 èr both; dvaya 二制伏纏
262 229 no 欣樂無尋唯伺合為第二
263 229 Kangxi radical 71 欣樂無尋唯伺合為第二
264 229 to not have; without 欣樂無尋唯伺合為第二
265 229 has not yet 欣樂無尋唯伺合為第二
266 229 mo 欣樂無尋唯伺合為第二
267 229 do not 欣樂無尋唯伺合為第二
268 229 not; -less; un- 欣樂無尋唯伺合為第二
269 229 regardless of 欣樂無尋唯伺合為第二
270 229 to not have 欣樂無尋唯伺合為第二
271 229 um 欣樂無尋唯伺合為第二
272 229 Wu 欣樂無尋唯伺合為第二
273 229 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 欣樂無尋唯伺合為第二
274 229 not; non- 欣樂無尋唯伺合為第二
275 229 mo 欣樂無尋唯伺合為第二
276 228 shè to absorb; to assimilate 十六明四支攝八
277 228 shè to take a photo 十六明四支攝八
278 228 shè a broad rhyme class 十六明四支攝八
279 228 shè to act for; to represent 十六明四支攝八
280 228 shè to administer 十六明四支攝八
281 228 shè to conserve 十六明四支攝八
282 228 shè to hold; to support 十六明四支攝八
283 228 shè to get close to 十六明四支攝八
284 228 shè to help 十六明四支攝八
285 228 niè peaceful 十六明四支攝八
286 228 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 十六明四支攝八
287 218 such as; for example; for instance 如日光違害眼見
288 218 if 如日光違害眼見
289 218 in accordance with 如日光違害眼見
290 218 to be appropriate; should; with regard to 如日光違害眼見
291 218 this 如日光違害眼見
292 218 it is so; it is thus; can be compared with 如日光違害眼見
293 218 to go to 如日光違害眼見
294 218 to meet 如日光違害眼見
295 218 to appear; to seem; to be like 如日光違害眼見
296 218 at least as good as 如日光違害眼見
297 218 and 如日光違害眼見
298 218 or 如日光違害眼見
299 218 but 如日光違害眼見
300 218 then 如日光違害眼見
301 218 naturally 如日光違害眼見
302 218 expresses a question or doubt 如日光違害眼見
303 218 you 如日光違害眼見
304 218 the second lunar month 如日光違害眼見
305 218 in; at 如日光違害眼見
306 218 Ru 如日光違害眼見
307 218 Thus 如日光違害眼見
308 218 thus; tathā 如日光違害眼見
309 218 like; iva 如日光違害眼見
310 218 suchness; tathatā 如日光違害眼見
311 197 promptly; right away; immediately 智光即不爾
312 197 to be near by; to be close to 智光即不爾
313 197 at that time 智光即不爾
314 197 to be exactly the same as; to be thus 智光即不爾
315 197 supposed; so-called 智光即不爾
316 197 if; but 智光即不爾
317 197 to arrive at; to ascend 智光即不爾
318 197 then; following 智光即不爾
319 197 so; just so; eva 智光即不爾
320 196 yuán fate; predestined affinity 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
321 196 yuán hem 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
322 196 yuán to revolve around 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
323 196 yuán because 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
324 196 yuán to climb up 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
325 196 yuán cause; origin; reason 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
326 196 yuán along; to follow 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
327 196 yuán to depend on 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
328 196 yuán margin; edge; rim 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
329 196 yuán Condition 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
330 196 yuán conditions; pratyaya; paccaya 棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故
331 195 ruò to seem; to be like; as 若教若證者教是阿含
332 195 ruò seemingly 若教若證者教是阿含
333 195 ruò if 若教若證者教是阿含
334 195 ruò you 若教若證者教是阿含
335 195 ruò this; that 若教若證者教是阿含
336 195 ruò and; or 若教若證者教是阿含
337 195 ruò as for; pertaining to 若教若證者教是阿含
338 195 pomegranite 若教若證者教是阿含
339 195 ruò to choose 若教若證者教是阿含
340 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若教若證者教是阿含
341 195 ruò thus 若教若證者教是阿含
342 195 ruò pollia 若教若證者教是阿含
343 195 ruò Ruo 若教若證者教是阿含
344 195 ruò only then 若教若證者教是阿含
345 195 ja 若教若證者教是阿含
346 195 jñā 若教若證者教是阿含
347 195 ruò if; yadi 若教若證者教是阿含
348 192 so as to; in order to 以第
349 192 to use; to regard as 以第
350 192 to use; to grasp 以第
351 192 according to 以第
352 192 because of 以第
353 192 on a certain date 以第
354 192 and; as well as 以第
355 192 to rely on 以第
356 192 to regard 以第
357 192 to be able to 以第
358 192 to order; to command 以第
359 192 further; moreover 以第
360 192 used after a verb 以第
361 192 very 以第
362 192 already 以第
363 192 increasingly 以第
364 192 a reason; a cause 以第
365 192 Israel 以第
366 192 Yi 以第
367 192 use; yogena 以第
368 190 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 五分別故者分別有罪無罪等也
369 190 分別 fēnbié differently 五分別故者分別有罪無罪等也
370 190 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 五分別故者分別有罪無罪等也
371 190 分別 fēnbié difference 五分別故者分別有罪無罪等也
372 190 分別 fēnbié respectively 五分別故者分別有罪無罪等也
373 190 分別 fēnbié discrimination 五分別故者分別有罪無罪等也
374 190 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 五分別故者分別有罪無罪等也
375 190 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 五分別故者分別有罪無罪等也
376 179 meaning; sense 下次第五十一明七義及七喜
377 179 justice; right action; righteousness 下次第五十一明七義及七喜
378 179 artificial; man-made; fake 下次第五十一明七義及七喜
379 179 chivalry; generosity 下次第五十一明七義及七喜
380 179 just; righteous 下次第五十一明七義及七喜
381 179 adopted 下次第五十一明七義及七喜
382 179 a relationship 下次第五十一明七義及七喜
383 179 volunteer 下次第五十一明七義及七喜
384 179 something suitable 下次第五十一明七義及七喜
385 179 a martyr 下次第五十一明七義及七喜
386 179 a law 下次第五十一明七義及七喜
387 179 Yi 下次第五十一明七義及七喜
388 179 Righteousness 下次第五十一明七義及七喜
389 179 aim; artha 下次第五十一明七義及七喜
390 177 one 一趣者
391 177 Kangxi radical 1 一趣者
392 177 as soon as; all at once 一趣者
393 177 pure; concentrated 一趣者
394 177 whole; all 一趣者
395 177 first 一趣者
396 177 the same 一趣者
397 177 each 一趣者
398 177 certain 一趣者
399 177 throughout 一趣者
400 177 used in between a reduplicated verb 一趣者
401 177 sole; single 一趣者
402 177 a very small amount 一趣者
403 177 Yi 一趣者
404 177 other 一趣者
405 177 to unify 一趣者
406 177 accidentally; coincidentally 一趣者
407 177 abruptly; suddenly 一趣者
408 177 or 一趣者
409 177 one; eka 一趣者
410 176 wèi to call 謂涅槃也
411 176 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂涅槃也
412 176 wèi to speak to; to address 謂涅槃也
413 176 wèi to treat as; to regard as 謂涅槃也
414 176 wèi introducing a condition situation 謂涅槃也
415 176 wèi to speak to; to address 謂涅槃也
416 176 wèi to think 謂涅槃也
417 176 wèi for; is to be 謂涅槃也
418 176 wèi to make; to cause 謂涅槃也
419 176 wèi and 謂涅槃也
420 176 wèi principle; reason 謂涅槃也
421 176 wèi Wei 謂涅槃也
422 176 wèi which; what; yad 謂涅槃也
423 176 wèi to say; iti 謂涅槃也
424 176 sān three 中三調善者
425 176 sān third 中三調善者
426 176 sān more than two 中三調善者
427 176 sān very few 中三調善者
428 176 sān repeatedly 中三調善者
429 176 sān San 中三調善者
430 176 sān three; tri 中三調善者
431 176 sān sa 中三調善者
432 176 sān three kinds; trividha 中三調善者
433 174 method; way 闇相違法並
434 174 France 闇相違法並
435 174 the law; rules; regulations 闇相違法並
436 174 the teachings of the Buddha; Dharma 闇相違法並
437 174 a standard; a norm 闇相違法並
438 174 an institution 闇相違法並
439 174 to emulate 闇相違法並
440 174 magic; a magic trick 闇相違法並
441 174 punishment 闇相違法並
442 174 Fa 闇相違法並
443 174 a precedent 闇相違法並
444 174 a classification of some kinds of Han texts 闇相違法並
445 174 relating to a ceremony or rite 闇相違法並
446 174 Dharma 闇相違法並
447 174 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 闇相違法並
448 174 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 闇相違法並
449 174 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 闇相違法並
450 174 quality; characteristic 闇相違法並
451 166 zhì wisdom; knowledge; understanding 下辨智
452 166 zhì care; prudence 下辨智
453 166 zhì Zhi 下辨智
454 166 zhì spiritual insight; gnosis 下辨智
455 166 zhì clever 下辨智
456 166 zhì Wisdom 下辨智
457 166 zhì jnana; knowing 下辨智
458 165 guān to look at; to watch; to observe 真智觀之俗相下顯名隱
459 165 guàn Taoist monastery; monastery 真智觀之俗相下顯名隱
460 165 guān to display; to show; to make visible 真智觀之俗相下顯名隱
461 165 guān Guan 真智觀之俗相下顯名隱
462 165 guān appearance; looks 真智觀之俗相下顯名隱
463 165 guān a sight; a view; a vista 真智觀之俗相下顯名隱
464 165 guān a concept; a viewpoint; a perspective 真智觀之俗相下顯名隱
465 165 guān to appreciate; to enjoy; to admire 真智觀之俗相下顯名隱
466 165 guàn an announcement 真智觀之俗相下顯名隱
467 165 guàn a high tower; a watchtower 真智觀之俗相下顯名隱
468 165 guān Surview 真智觀之俗相下顯名隱
469 165 guān Observe 真智觀之俗相下顯名隱
470 165 guàn insight; vipasyana; vipassana 真智觀之俗相下顯名隱
471 165 guān mindfulness; contemplation; smrti 真智觀之俗相下顯名隱
472 165 guān recollection; anusmrti 真智觀之俗相下顯名隱
473 165 guān viewing; avaloka 真智觀之俗相下顯名隱
474 163 hòu after; later 現得法樂後趣菩提涅槃也
475 163 hòu empress; queen 現得法樂後趣菩提涅槃也
476 163 hòu sovereign 現得法樂後趣菩提涅槃也
477 163 hòu behind 現得法樂後趣菩提涅槃也
478 163 hòu the god of the earth 現得法樂後趣菩提涅槃也
479 163 hòu late; later 現得法樂後趣菩提涅槃也
480 163 hòu arriving late 現得法樂後趣菩提涅槃也
481 163 hòu offspring; descendents 現得法樂後趣菩提涅槃也
482 163 hòu to fall behind; to lag 現得法樂後趣菩提涅槃也
483 163 hòu behind; back 現得法樂後趣菩提涅槃也
484 163 hòu then 現得法樂後趣菩提涅槃也
485 163 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 現得法樂後趣菩提涅槃也
486 163 hòu Hou 現得法樂後趣菩提涅槃也
487 163 hòu after; behind 現得法樂後趣菩提涅槃也
488 163 hòu following 現得法樂後趣菩提涅槃也
489 163 hòu to be delayed 現得法樂後趣菩提涅槃也
490 163 hòu to abandon; to discard 現得法樂後趣菩提涅槃也
491 163 hòu feudal lords 現得法樂後趣菩提涅槃也
492 163 hòu Hou 現得法樂後趣菩提涅槃也
493 163 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 現得法樂後趣菩提涅槃也
494 163 hòu rear; paścāt 現得法樂後趣菩提涅槃也
495 163 hòu later; paścima 現得法樂後趣菩提涅槃也
496 161 de potential marker 即前加行得
497 161 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即前加行得
498 161 děi must; ought to 即前加行得
499 161 děi to want to; to need to 即前加行得
500 161 děi must; ought to 即前加行得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
wèi to be; bhū
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百劫 98 Baijie
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
遍智 98 Bian Zhi
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
道立 100 Daoli
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
多利 100 Dolly
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法立 102 Fa Li
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
戒经 戒經 106 Sila sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
景云 景雲 106 Jingyun reign
觉如 覺如 106 Kakunyo
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
那落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
前田 113 Maeda
清辨 113 Bhaviveka
人乘 114 Human Vehicle
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三合会 三合會 115 a Triad
三无性论 三無性論 115 San Wuxing Lun
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲 世親 115 Vasubandhu
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
师说 師說 115 Shishuo
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四平 115 Siping
天水 116 Tianshui
天竺 116 India; Indian subcontinent
王五 119 Wang Wu
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
悟能 119 Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
西国 西國 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 120 Silla
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
应断 應斷 121 Krakucchanda
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
义通 義通 121 Yitong
义真 義真 121 Gishin
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
真智 122 Zhen Zhi
震旦 122 China
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 780.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
白四 98 to confess a matter
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本门 本門 98 fundamental teachings
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等观 等觀 100 to view all things equally
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
根本定 103 fundamental concentration
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观心自在 觀心自在 103 Remain Carefree by Observing the Mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化导 化導 104 instruct and guide
化教 104 teaching for conversion
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻性 104 nature of illusion
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化作 104 to produce; to conjure
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见分 見分 106 vision part
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教诫 教誡 106 instruction; teaching
憍逸 106 untouchable; dalit
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
界系 界繫 106 bound to the three realms
解空 106 to understand emptiness
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净志 淨志 106 a wandering monk; śramaṇa
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
久修 106 practiced for a long time
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十九 106 scroll 19
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末那 109 manas; mind
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
难信 難信 110 hard to believe
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七支 113 seven branches
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三明智 115 threefold knowledge; three insights
三三昧 115 three samādhis
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三支 115 three branches
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
同居 116 dwell together
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
兔角 116 rabbit's horns
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显正 顯正 120 to be upright in character
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
新译 新譯 120 new translation
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业种子 業種子 121 karmic seed
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
依持 121 basis; support
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘理 緣理 121 study of principles
缘阙不生 緣闕不生 121 there is no arising when conditions are lacking
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增语 增語 122 designation; appellation
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
照见 照見 122 to look down upon
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
制教 122 teaching of rules
执受 執受 122 attaches to; grasps
智心 122 a wise mind
执心 執心 122 a grasping mind
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha