Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 446 zhě ca 如是類乃至發一心者
2 328 zhōng middle 上來約名色二義明蘊善巧中
3 328 zhōng medium; medium sized 上來約名色二義明蘊善巧中
4 328 zhōng China 上來約名色二義明蘊善巧中
5 328 zhòng to hit the mark 上來約名色二義明蘊善巧中
6 328 zhōng midday 上來約名色二義明蘊善巧中
7 328 zhōng inside 上來約名色二義明蘊善巧中
8 328 zhōng during 上來約名色二義明蘊善巧中
9 328 zhōng Zhong 上來約名色二義明蘊善巧中
10 328 zhōng intermediary 上來約名色二義明蘊善巧中
11 328 zhōng half 上來約名色二義明蘊善巧中
12 328 zhòng to reach; to attain 上來約名色二義明蘊善巧中
13 328 zhòng to suffer; to infect 上來約名色二義明蘊善巧中
14 328 zhòng to obtain 上來約名色二義明蘊善巧中
15 328 zhòng to pass an exam 上來約名色二義明蘊善巧中
16 328 zhōng middle 上來約名色二義明蘊善巧中
17 311 míng fame; renown; reputation 此即初解四蘊名
18 311 míng a name; personal name; designation 此即初解四蘊名
19 311 míng rank; position 此即初解四蘊名
20 311 míng an excuse 此即初解四蘊名
21 311 míng life 此即初解四蘊名
22 311 míng to name; to call 此即初解四蘊名
23 311 míng to express; to describe 此即初解四蘊名
24 311 míng to be called; to have the name 此即初解四蘊名
25 311 míng to own; to possess 此即初解四蘊名
26 311 míng famous; renowned 此即初解四蘊名
27 311 míng moral 此即初解四蘊名
28 311 míng name; naman 此即初解四蘊名
29 311 míng fame; renown; yasas 此即初解四蘊名
30 306 děng et cetera; and so on 如世尊言等
31 306 děng to wait 如世尊言等
32 306 děng to be equal 如世尊言等
33 306 děng degree; level 如世尊言等
34 306 děng to compare 如世尊言等
35 306 děng same; equal; sama 如世尊言等
36 291 shēng to be born; to give birth 生後
37 291 shēng to live 生後
38 291 shēng raw 生後
39 291 shēng a student 生後
40 291 shēng life 生後
41 291 shēng to produce; to give rise 生後
42 291 shēng alive 生後
43 291 shēng a lifetime 生後
44 291 shēng to initiate; to become 生後
45 291 shēng to grow 生後
46 291 shēng unfamiliar 生後
47 291 shēng not experienced 生後
48 291 shēng hard; stiff; strong 生後
49 291 shēng having academic or professional knowledge 生後
50 291 shēng a male role in traditional theatre 生後
51 291 shēng gender 生後
52 291 shēng to develop; to grow 生後
53 291 shēng to set up 生後
54 291 shēng a prostitute 生後
55 291 shēng a captive 生後
56 291 shēng a gentleman 生後
57 291 shēng Kangxi radical 100 生後
58 291 shēng unripe 生後
59 291 shēng nature 生後
60 291 shēng to inherit; to succeed 生後
61 291 shēng destiny 生後
62 291 shēng birth 生後
63 291 shēng arise; produce; utpad 生後
64 281 yún cloud
65 281 yún Yunnan
66 281 yún Yun
67 281 yún to say
68 281 yún to have
69 281 yún cloud; megha
70 281 yún to say; iti
71 244 wéi to act as; to serve 此依眼為門取境名資養
72 244 wéi to change into; to become 此依眼為門取境名資養
73 244 wéi to be; is 此依眼為門取境名資養
74 244 wéi to do 此依眼為門取境名資養
75 244 wèi to support; to help 此依眼為門取境名資養
76 244 wéi to govern 此依眼為門取境名資養
77 244 wèi to be; bhū 此依眼為門取境名資養
78 213 suǒ a few; various; some 乃至隨所應建立相
79 213 suǒ a place; a location 乃至隨所應建立相
80 213 suǒ indicates a passive voice 乃至隨所應建立相
81 213 suǒ an ordinal number 乃至隨所應建立相
82 213 suǒ meaning 乃至隨所應建立相
83 213 suǒ garrison 乃至隨所應建立相
84 213 suǒ place; pradeśa 乃至隨所應建立相
85 212 to go; to 於中初以
86 212 to rely on; to depend on 於中初以
87 212 Yu 於中初以
88 212 a crow 於中初以
89 208 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此解初經及一言說何
90 208 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此解初經及一言說何
91 208 shuì to persuade 此解初經及一言說何
92 208 shuō to teach; to recite; to explain 此解初經及一言說何
93 208 shuō a doctrine; a theory 此解初經及一言說何
94 208 shuō to claim; to assert 此解初經及一言說何
95 208 shuō allocution 此解初經及一言說何
96 208 shuō to criticize; to scold 此解初經及一言說何
97 208 shuō to indicate; to refer to 此解初經及一言說何
98 208 shuō speach; vāda 此解初經及一言說何
99 208 shuō to speak; bhāṣate 此解初經及一言說何
100 208 shuō to instruct 此解初經及一言說何
101 196 wèi to call 謂彼
102 196 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼
103 196 wèi to speak to; to address 謂彼
104 196 wèi to treat as; to regard as 謂彼
105 196 wèi introducing a condition situation 謂彼
106 196 wèi to speak to; to address 謂彼
107 196 wèi to think 謂彼
108 196 wèi for; is to be 謂彼
109 196 wèi to make; to cause 謂彼
110 196 wèi principle; reason 謂彼
111 196 wèi Wei 謂彼
112 180 to be near by; to be close to 此即初解四蘊名
113 180 at that time 此即初解四蘊名
114 180 to be exactly the same as; to be thus 此即初解四蘊名
115 180 supposed; so-called 此即初解四蘊名
116 180 to arrive at; to ascend 此即初解四蘊名
117 178 meaning; sense 初以十義分
118 178 justice; right action; righteousness 初以十義分
119 178 artificial; man-made; fake 初以十義分
120 178 chivalry; generosity 初以十義分
121 178 just; righteous 初以十義分
122 178 adopted 初以十義分
123 178 a relationship 初以十義分
124 178 volunteer 初以十義分
125 178 something suitable 初以十義分
126 178 a martyr 初以十義分
127 178 a law 初以十義分
128 178 Yi 初以十義分
129 178 Righteousness 初以十義分
130 178 aim; artha 初以十義分
131 178 infix potential marker 不名
132 170 Kangxi radical 71 以彼惑種能令身心無所堪能故
133 170 to not have; without 以彼惑種能令身心無所堪能故
134 170 mo 以彼惑種能令身心無所堪能故
135 170 to not have 以彼惑種能令身心無所堪能故
136 170 Wu 以彼惑種能令身心無所堪能故
137 170 mo 以彼惑種能令身心無所堪能故
138 168 to depend on; to lean on 又依世俗相續道理名
139 168 to comply with; to follow 又依世俗相續道理名
140 168 to help 又依世俗相續道理名
141 168 flourishing 又依世俗相續道理名
142 168 lovable 又依世俗相續道理名
143 168 bonds; substratum; upadhi 又依世俗相續道理名
144 168 refuge; śaraṇa 又依世俗相續道理名
145 168 reliance; pratiśaraṇa 又依世俗相續道理名
146 167 èr two 二解釋
147 167 èr Kangxi radical 7 二解釋
148 167 èr second 二解釋
149 167 èr twice; double; di- 二解釋
150 167 èr more than one kind 二解釋
151 167 èr two; dvā; dvi 二解釋
152 167 èr both; dvaya 二解釋
153 164 hòu after; later 生後
154 164 hòu empress; queen 生後
155 164 hòu sovereign 生後
156 164 hòu the god of the earth 生後
157 164 hòu late; later 生後
158 164 hòu offspring; descendents 生後
159 164 hòu to fall behind; to lag 生後
160 164 hòu behind; back 生後
161 164 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 生後
162 164 hòu Hou 生後
163 164 hòu after; behind 生後
164 164 hòu following 生後
165 164 hòu to be delayed 生後
166 164 hòu to abandon; to discard 生後
167 164 hòu feudal lords 生後
168 164 hòu Hou 生後
169 164 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 生後
170 164 hòu rear; paścāt 生後
171 164 hòu later; paścima 生後
172 160 to arise; to get up 於現起心
173 160 to rise; to raise 於現起心
174 160 to grow out of; to bring forth; to emerge 於現起心
175 160 to appoint (to an official post); to take up a post 於現起心
176 160 to start 於現起心
177 160 to establish; to build 於現起心
178 160 to draft; to draw up (a plan) 於現起心
179 160 opening sentence; opening verse 於現起心
180 160 to get out of bed 於現起心
181 160 to recover; to heal 於現起心
182 160 to take out; to extract 於現起心
183 160 marks the beginning of an action 於現起心
184 160 marks the sufficiency of an action 於現起心
185 160 to call back from mourning 於現起心
186 160 to take place; to occur 於現起心
187 160 to conjecture 於現起心
188 160 stand up; utthāna 於現起心
189 160 arising; utpāda 於現起心
190 160 to use; to grasp 初以十義分
191 160 to rely on 初以十義分
192 160 to regard 初以十義分
193 160 to be able to 初以十義分
194 160 to order; to command 初以十義分
195 160 used after a verb 初以十義分
196 160 a reason; a cause 初以十義分
197 160 Israel 初以十義分
198 160 Yi 初以十義分
199 160 use; yogena 初以十義分
200 150 sān three 有三因緣釋因緣
201 150 sān third 有三因緣釋因緣
202 150 sān more than two 有三因緣釋因緣
203 150 sān very few 有三因緣釋因緣
204 150 sān San 有三因緣釋因緣
205 150 sān three; tri 有三因緣釋因緣
206 150 sān sa 有三因緣釋因緣
207 150 sān three kinds; trividha 有三因緣釋因緣
208 142 fēi Kangxi radical 175 此中別引二經非本地分文
209 142 fēi wrong; bad; untruthful 此中別引二經非本地分文
210 142 fēi different 此中別引二經非本地分文
211 142 fēi to not be; to not have 此中別引二經非本地分文
212 142 fēi to violate; to be contrary to 此中別引二經非本地分文
213 142 fēi Africa 此中別引二經非本地分文
214 142 fēi to slander 此中別引二經非本地分文
215 142 fěi to avoid 此中別引二經非本地分文
216 142 fēi must 此中別引二經非本地分文
217 142 fēi an error 此中別引二經非本地分文
218 142 fēi a problem; a question 此中別引二經非本地分文
219 142 fēi evil 此中別引二經非本地分文
220 141 Yi 二依眼根亦有資
221 134 qián front 先結前
222 134 qián former; the past 先結前
223 134 qián to go forward 先結前
224 134 qián preceding 先結前
225 134 qián before; earlier; prior 先結前
226 134 qián to appear before 先結前
227 134 qián future 先結前
228 134 qián top; first 先結前
229 134 qián battlefront 先結前
230 134 qián before; former; pūrva 先結前
231 134 qián facing; mukha 先結前
232 129 to reach
233 129 to attain
234 129 to understand
235 129 able to be compared to; to catch up with
236 129 to be involved with; to associate with
237 129 passing of a feudal title from elder to younger brother
238 129 and; ca; api
239 128 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 識與五識同得現境故意識於境得各明了
240 128 děi to want to; to need to 識與五識同得現境故意識於境得各明了
241 128 děi must; ought to 識與五識同得現境故意識於境得各明了
242 128 de 識與五識同得現境故意識於境得各明了
243 128 de infix potential marker 識與五識同得現境故意識於境得各明了
244 128 to result in 識與五識同得現境故意識於境得各明了
245 128 to be proper; to fit; to suit 識與五識同得現境故意識於境得各明了
246 128 to be satisfied 識與五識同得現境故意識於境得各明了
247 128 to be finished 識與五識同得現境故意識於境得各明了
248 128 děi satisfying 識與五識同得現境故意識於境得各明了
249 128 to contract 識與五識同得現境故意識於境得各明了
250 128 to hear 識與五識同得現境故意識於境得各明了
251 128 to have; there is 識與五識同得現境故意識於境得各明了
252 128 marks time passed 識與五識同得現境故意識於境得各明了
253 128 obtain; attain; prāpta 識與五識同得現境故意識於境得各明了
254 126 zhǒng kind; type 此文即說或說惑種名為麁重不安
255 126 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此文即說或說惑種名為麁重不安
256 126 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此文即說或說惑種名為麁重不安
257 126 zhǒng seed; strain 此文即說或說惑種名為麁重不安
258 126 zhǒng offspring 此文即說或說惑種名為麁重不安
259 126 zhǒng breed 此文即說或說惑種名為麁重不安
260 126 zhǒng race 此文即說或說惑種名為麁重不安
261 126 zhǒng species 此文即說或說惑種名為麁重不安
262 126 zhǒng root; source; origin 此文即說或說惑種名為麁重不安
263 126 zhǒng grit; guts 此文即說或說惑種名為麁重不安
264 126 zhǒng seed; bīja 此文即說或說惑種名為麁重不安
265 125 chù a place; location; a spot; a point 又於三處乃至謂出離心者
266 125 chǔ to reside; to live; to dwell 又於三處乃至謂出離心者
267 125 chù an office; a department; a bureau 又於三處乃至謂出離心者
268 125 chù a part; an aspect 又於三處乃至謂出離心者
269 125 chǔ to be in; to be in a position of 又於三處乃至謂出離心者
270 125 chǔ to get along with 又於三處乃至謂出離心者
271 125 chǔ to deal with; to manage 又於三處乃至謂出離心者
272 125 chǔ to punish; to sentence 又於三處乃至謂出離心者
273 125 chǔ to stop; to pause 又於三處乃至謂出離心者
274 125 chǔ to be associated with 又於三處乃至謂出離心者
275 125 chǔ to situate; to fix a place for 又於三處乃至謂出離心者
276 125 chǔ to occupy; to control 又於三處乃至謂出離心者
277 125 chù circumstances; situation 又於三處乃至謂出離心者
278 125 chù an occasion; a time 又於三處乃至謂出離心者
279 125 chù position; sthāna 又於三處乃至謂出離心者
280 121 four 此即初解四蘊名
281 121 note a musical scale 此即初解四蘊名
282 121 fourth 此即初解四蘊名
283 121 Si 此即初解四蘊名
284 121 four; catur 此即初解四蘊名
285 120 to give 第二明分別意與無分別五識同
286 120 to accompany 第二明分別意與無分別五識同
287 120 to particate in 第二明分別意與無分別五識同
288 120 of the same kind 第二明分別意與無分別五識同
289 120 to help 第二明分別意與無分別五識同
290 120 for 第二明分別意與無分別五識同
291 118 jiè border; boundary 其威儀界中皆
292 118 jiè kingdom 其威儀界中皆
293 118 jiè territory; region 其威儀界中皆
294 118 jiè the world 其威儀界中皆
295 118 jiè scope; extent 其威儀界中皆
296 118 jiè erathem; stratigraphic unit 其威儀界中皆
297 118 jiè to divide; to define a boundary 其威儀界中皆
298 118 jiè to adjoin 其威儀界中皆
299 118 jiè dhatu; realm; field; domain 其威儀界中皆
300 116 xíng to walk 又持諸行乃至現觀為苦者
301 116 xíng capable; competent 又持諸行乃至現觀為苦者
302 116 háng profession 又持諸行乃至現觀為苦者
303 116 xíng Kangxi radical 144 又持諸行乃至現觀為苦者
304 116 xíng to travel 又持諸行乃至現觀為苦者
305 116 xìng actions; conduct 又持諸行乃至現觀為苦者
306 116 xíng to do; to act; to practice 又持諸行乃至現觀為苦者
307 116 xíng all right; OK; okay 又持諸行乃至現觀為苦者
308 116 háng horizontal line 又持諸行乃至現觀為苦者
309 116 héng virtuous deeds 又持諸行乃至現觀為苦者
310 116 hàng a line of trees 又持諸行乃至現觀為苦者
311 116 hàng bold; steadfast 又持諸行乃至現觀為苦者
312 116 xíng to move 又持諸行乃至現觀為苦者
313 116 xíng to put into effect; to implement 又持諸行乃至現觀為苦者
314 116 xíng travel 又持諸行乃至現觀為苦者
315 116 xíng to circulate 又持諸行乃至現觀為苦者
316 116 xíng running script; running script 又持諸行乃至現觀為苦者
317 116 xíng temporary 又持諸行乃至現觀為苦者
318 116 háng rank; order 又持諸行乃至現觀為苦者
319 116 háng a business; a shop 又持諸行乃至現觀為苦者
320 116 xíng to depart; to leave 又持諸行乃至現觀為苦者
321 116 xíng to experience 又持諸行乃至現觀為苦者
322 116 xíng path; way 又持諸行乃至現觀為苦者
323 116 xíng xing; ballad 又持諸行乃至現觀為苦者
324 116 xíng Xing 又持諸行乃至現觀為苦者
325 116 xíng Practice 又持諸行乃至現觀為苦者
326 116 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 又持諸行乃至現觀為苦者
327 116 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 又持諸行乃至現觀為苦者
328 116 xīn heart [organ] 於現起心
329 116 xīn Kangxi radical 61 於現起心
330 116 xīn mind; consciousness 於現起心
331 116 xīn the center; the core; the middle 於現起心
332 116 xīn one of the 28 star constellations 於現起心
333 116 xīn heart 於現起心
334 116 xīn emotion 於現起心
335 116 xīn intention; consideration 於現起心
336 116 xīn disposition; temperament 於現起心
337 116 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於現起心
338 116 xīn heart; hṛdaya 於現起心
339 116 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於現起心
340 114 one 解後經由一淨心言
341 114 Kangxi radical 1 解後經由一淨心言
342 114 pure; concentrated 解後經由一淨心言
343 114 first 解後經由一淨心言
344 114 the same 解後經由一淨心言
345 114 sole; single 解後經由一淨心言
346 114 a very small amount 解後經由一淨心言
347 114 Yi 解後經由一淨心言
348 114 other 解後經由一淨心言
349 114 to unify 解後經由一淨心言
350 114 accidentally; coincidentally 解後經由一淨心言
351 114 abruptly; suddenly 解後經由一淨心言
352 114 one; eka 解後經由一淨心言
353 111 bié other 別色義已今竟
354 111 bié special 別色義已今竟
355 111 bié to leave 別色義已今竟
356 111 bié to distinguish 別色義已今竟
357 111 bié to pin 別色義已今竟
358 111 bié to insert; to jam 別色義已今竟
359 111 bié to turn 別色義已今竟
360 111 bié Bie 別色義已今竟
361 109 method; way 若出家法即是見道
362 109 France 若出家法即是見道
363 109 the law; rules; regulations 若出家法即是見道
364 109 the teachings of the Buddha; Dharma 若出家法即是見道
365 109 a standard; a norm 若出家法即是見道
366 109 an institution 若出家法即是見道
367 109 to emulate 若出家法即是見道
368 109 magic; a magic trick 若出家法即是見道
369 109 punishment 若出家法即是見道
370 109 Fa 若出家法即是見道
371 109 a precedent 若出家法即是見道
372 109 a classification of some kinds of Han texts 若出家法即是見道
373 109 relating to a ceremony or rite 若出家法即是見道
374 109 Dharma 若出家法即是見道
375 109 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若出家法即是見道
376 109 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若出家法即是見道
377 109 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若出家法即是見道
378 109 quality; characteristic 若出家法即是見道
379 108 shè to absorb; to assimilate 相續所攝名發一心
380 108 shè to take a photo 相續所攝名發一心
381 108 shè a broad rhyme class 相續所攝名發一心
382 108 shè to act for; to represent 相續所攝名發一心
383 108 shè to administer 相續所攝名發一心
384 108 shè to conserve 相續所攝名發一心
385 108 shè to hold; to support 相續所攝名發一心
386 108 shè to get close to 相續所攝名發一心
387 108 shè to help 相續所攝名發一心
388 108 niè peaceful 相續所攝名發一心
389 108 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 相續所攝名發一心
390 105 shí time; a point or period of time 時意識亦爾
391 105 shí a season; a quarter of a year 時意識亦爾
392 105 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時意識亦爾
393 105 shí fashionable 時意識亦爾
394 105 shí fate; destiny; luck 時意識亦爾
395 105 shí occasion; opportunity; chance 時意識亦爾
396 105 shí tense 時意識亦爾
397 105 shí particular; special 時意識亦爾
398 105 shí to plant; to cultivate 時意識亦爾
399 105 shí an era; a dynasty 時意識亦爾
400 105 shí time [abstract] 時意識亦爾
401 105 shí seasonal 時意識亦爾
402 105 shí to wait upon 時意識亦爾
403 105 shí hour 時意識亦爾
404 105 shí appropriate; proper; timely 時意識亦爾
405 105 shí Shi 時意識亦爾
406 105 shí a present; currentlt 時意識亦爾
407 105 shí time; kāla 時意識亦爾
408 105 shí at that time; samaya 時意識亦爾
409 105 yán to speak; to say; said 如世尊言等
410 105 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言等
411 105 yán Kangxi radical 149 如世尊言等
412 105 yán phrase; sentence 如世尊言等
413 105 yán a word; a syllable 如世尊言等
414 105 yán a theory; a doctrine 如世尊言等
415 105 yán to regard as 如世尊言等
416 105 yán to act as 如世尊言等
417 105 yán word; vacana 如世尊言等
418 105 yán speak; vad 如世尊言等
419 103 yuán fate; predestined affinity 此中據緣
420 103 yuán hem 此中據緣
421 103 yuán to revolve around 此中據緣
422 103 yuán to climb up 此中據緣
423 103 yuán cause; origin; reason 此中據緣
424 103 yuán along; to follow 此中據緣
425 103 yuán to depend on 此中據緣
426 103 yuán margin; edge; rim 此中據緣
427 103 yuán Condition 此中據緣
428 103 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此中據緣
429 103 chū rudimentary; elementary 初以十義分
430 103 chū original 初以十義分
431 103 chū foremost, first; prathama 初以十義分
432 102 néng can; able 婆提分別部能取大乘中此義為宗
433 102 néng ability; capacity 婆提分別部能取大乘中此義為宗
434 102 néng a mythical bear-like beast 婆提分別部能取大乘中此義為宗
435 102 néng energy 婆提分別部能取大乘中此義為宗
436 102 néng function; use 婆提分別部能取大乘中此義為宗
437 102 néng talent 婆提分別部能取大乘中此義為宗
438 102 néng expert at 婆提分別部能取大乘中此義為宗
439 102 néng to be in harmony 婆提分別部能取大乘中此義為宗
440 102 néng to tend to; to care for 婆提分別部能取大乘中此義為宗
441 102 néng to reach; to arrive at 婆提分別部能取大乘中此義為宗
442 102 néng to be able; śak 婆提分別部能取大乘中此義為宗
443 102 néng skilful; pravīṇa 婆提分別部能取大乘中此義為宗
444 101 yòu Kangxi radical 29 又如是言等第二經
445 101 yǎn eye 由彼眼識依眼了色故
446 101 yǎn eyeball 由彼眼識依眼了色故
447 101 yǎn sight 由彼眼識依眼了色故
448 101 yǎn the present moment 由彼眼識依眼了色故
449 101 yǎn an opening; a small hole 由彼眼識依眼了色故
450 101 yǎn a trap 由彼眼識依眼了色故
451 101 yǎn insight 由彼眼識依眼了色故
452 101 yǎn a salitent point 由彼眼識依眼了色故
453 101 yǎn a beat with no accent 由彼眼識依眼了色故
454 101 yǎn to look; to glance 由彼眼識依眼了色故
455 101 yǎn to see proof 由彼眼識依眼了色故
456 101 yǎn eye; cakṣus 由彼眼識依眼了色故
457 98 biàn to distinguish; to recognize 初問答標列第二辨
458 98 biàn to debate; to argue 初問答標列第二辨
459 98 biàn argument 初問答標列第二辨
460 98 biàn distinct 初問答標列第二辨
461 98 biàn distinguish; vibhāga 初問答標列第二辨
462 96 ya 行成苦故云也
463 96 míng bright; luminous; brilliant 上來約名色二義明蘊善巧中
464 96 míng Ming 上來約名色二義明蘊善巧中
465 96 míng Ming Dynasty 上來約名色二義明蘊善巧中
466 96 míng obvious; explicit; clear 上來約名色二義明蘊善巧中
467 96 míng intelligent; clever; perceptive 上來約名色二義明蘊善巧中
468 96 míng to illuminate; to shine 上來約名色二義明蘊善巧中
469 96 míng consecrated 上來約名色二義明蘊善巧中
470 96 míng to understand; to comprehend 上來約名色二義明蘊善巧中
471 96 míng to explain; to clarify 上來約名色二義明蘊善巧中
472 96 míng Souther Ming; Later Ming 上來約名色二義明蘊善巧中
473 96 míng the world; the human world; the world of the living 上來約名色二義明蘊善巧中
474 96 míng eyesight; vision 上來約名色二義明蘊善巧中
475 96 míng a god; a spirit 上來約名色二義明蘊善巧中
476 96 míng fame; renown 上來約名色二義明蘊善巧中
477 96 míng open; public 上來約名色二義明蘊善巧中
478 96 míng clear 上來約名色二義明蘊善巧中
479 96 míng to become proficient 上來約名色二義明蘊善巧中
480 96 míng to be proficient 上來約名色二義明蘊善巧中
481 96 míng virtuous 上來約名色二義明蘊善巧中
482 96 míng open and honest 上來約名色二義明蘊善巧中
483 96 míng clean; neat 上來約名色二義明蘊善巧中
484 96 míng remarkable; outstanding; notable 上來約名色二義明蘊善巧中
485 96 míng next; afterwards 上來約名色二義明蘊善巧中
486 96 míng positive 上來約名色二義明蘊善巧中
487 96 míng Clear 上來約名色二義明蘊善巧中
488 96 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來約名色二義明蘊善巧中
489 88 zhī to go 十門別解四蘊之名
490 88 zhī to arrive; to go 十門別解四蘊之名
491 88 zhī is 十門別解四蘊之名
492 88 zhī to use 十門別解四蘊之名
493 88 zhī Zhi 十門別解四蘊之名
494 88 zhī winding 十門別解四蘊之名
495 86 Kangxi radical 49 別色義已今竟
496 86 to bring to an end; to stop 別色義已今竟
497 86 to complete 別色義已今竟
498 86 to demote; to dismiss 別色義已今竟
499 86 to recover from an illness 別色義已今竟
500 86 former; pūrvaka 別色義已今竟

Frequencies of all Words

Top 1305

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 446 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是類乃至發一心者
2 446 zhě that 如是類乃至發一心者
3 446 zhě nominalizing function word 如是類乃至發一心者
4 446 zhě used to mark a definition 如是類乃至發一心者
5 446 zhě used to mark a pause 如是類乃至發一心者
6 446 zhě topic marker; that; it 如是類乃至發一心者
7 446 zhuó according to 如是類乃至發一心者
8 446 zhě ca 如是類乃至發一心者
9 419 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 二於彼作意故
10 419 old; ancient; former; past 二於彼作意故
11 419 reason; cause; purpose 二於彼作意故
12 419 to die 二於彼作意故
13 419 so; therefore; hence 二於彼作意故
14 419 original 二於彼作意故
15 419 accident; happening; instance 二於彼作意故
16 419 a friend; an acquaintance; friendship 二於彼作意故
17 419 something in the past 二於彼作意故
18 419 deceased; dead 二於彼作意故
19 419 still; yet 二於彼作意故
20 419 therefore; tasmāt 二於彼作意故
21 343 this; these 此即初解四蘊名
22 343 in this way 此即初解四蘊名
23 343 otherwise; but; however; so 此即初解四蘊名
24 343 at this time; now; here 此即初解四蘊名
25 343 this; here; etad 此即初解四蘊名
26 328 zhōng middle 上來約名色二義明蘊善巧中
27 328 zhōng medium; medium sized 上來約名色二義明蘊善巧中
28 328 zhōng China 上來約名色二義明蘊善巧中
29 328 zhòng to hit the mark 上來約名色二義明蘊善巧中
30 328 zhōng in; amongst 上來約名色二義明蘊善巧中
31 328 zhōng midday 上來約名色二義明蘊善巧中
32 328 zhōng inside 上來約名色二義明蘊善巧中
33 328 zhōng during 上來約名色二義明蘊善巧中
34 328 zhōng Zhong 上來約名色二義明蘊善巧中
35 328 zhōng intermediary 上來約名色二義明蘊善巧中
36 328 zhōng half 上來約名色二義明蘊善巧中
37 328 zhōng just right; suitably 上來約名色二義明蘊善巧中
38 328 zhōng while 上來約名色二義明蘊善巧中
39 328 zhòng to reach; to attain 上來約名色二義明蘊善巧中
40 328 zhòng to suffer; to infect 上來約名色二義明蘊善巧中
41 328 zhòng to obtain 上來約名色二義明蘊善巧中
42 328 zhòng to pass an exam 上來約名色二義明蘊善巧中
43 328 zhōng middle 上來約名色二義明蘊善巧中
44 311 míng measure word for people 此即初解四蘊名
45 311 míng fame; renown; reputation 此即初解四蘊名
46 311 míng a name; personal name; designation 此即初解四蘊名
47 311 míng rank; position 此即初解四蘊名
48 311 míng an excuse 此即初解四蘊名
49 311 míng life 此即初解四蘊名
50 311 míng to name; to call 此即初解四蘊名
51 311 míng to express; to describe 此即初解四蘊名
52 311 míng to be called; to have the name 此即初解四蘊名
53 311 míng to own; to possess 此即初解四蘊名
54 311 míng famous; renowned 此即初解四蘊名
55 311 míng moral 此即初解四蘊名
56 311 míng name; naman 此即初解四蘊名
57 311 míng fame; renown; yasas 此即初解四蘊名
58 309 shì is; are; am; to be 是第一經
59 309 shì is exactly 是第一經
60 309 shì is suitable; is in contrast 是第一經
61 309 shì this; that; those 是第一經
62 309 shì really; certainly 是第一經
63 309 shì correct; yes; affirmative 是第一經
64 309 shì true 是第一經
65 309 shì is; has; exists 是第一經
66 309 shì used between repetitions of a word 是第一經
67 309 shì a matter; an affair 是第一經
68 309 shì Shi 是第一經
69 309 shì is; bhū 是第一經
70 309 shì this; idam 是第一經
71 306 děng et cetera; and so on 如世尊言等
72 306 děng to wait 如世尊言等
73 306 děng degree; kind 如世尊言等
74 306 děng plural 如世尊言等
75 306 děng to be equal 如世尊言等
76 306 děng degree; level 如世尊言等
77 306 děng to compare 如世尊言等
78 306 děng same; equal; sama 如世尊言等
79 305 yǒu is; are; to exist 有三因緣釋因緣
80 305 yǒu to have; to possess 有三因緣釋因緣
81 305 yǒu indicates an estimate 有三因緣釋因緣
82 305 yǒu indicates a large quantity 有三因緣釋因緣
83 305 yǒu indicates an affirmative response 有三因緣釋因緣
84 305 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三因緣釋因緣
85 305 yǒu used to compare two things 有三因緣釋因緣
86 305 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三因緣釋因緣
87 305 yǒu used before the names of dynasties 有三因緣釋因緣
88 305 yǒu a certain thing; what exists 有三因緣釋因緣
89 305 yǒu multiple of ten and ... 有三因緣釋因緣
90 305 yǒu abundant 有三因緣釋因緣
91 305 yǒu purposeful 有三因緣釋因緣
92 305 yǒu You 有三因緣釋因緣
93 305 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三因緣釋因緣
94 305 yǒu becoming; bhava 有三因緣釋因緣
95 291 shēng to be born; to give birth 生後
96 291 shēng to live 生後
97 291 shēng raw 生後
98 291 shēng a student 生後
99 291 shēng life 生後
100 291 shēng to produce; to give rise 生後
101 291 shēng alive 生後
102 291 shēng a lifetime 生後
103 291 shēng to initiate; to become 生後
104 291 shēng to grow 生後
105 291 shēng unfamiliar 生後
106 291 shēng not experienced 生後
107 291 shēng hard; stiff; strong 生後
108 291 shēng very; extremely 生後
109 291 shēng having academic or professional knowledge 生後
110 291 shēng a male role in traditional theatre 生後
111 291 shēng gender 生後
112 291 shēng to develop; to grow 生後
113 291 shēng to set up 生後
114 291 shēng a prostitute 生後
115 291 shēng a captive 生後
116 291 shēng a gentleman 生後
117 291 shēng Kangxi radical 100 生後
118 291 shēng unripe 生後
119 291 shēng nature 生後
120 291 shēng to inherit; to succeed 生後
121 291 shēng destiny 生後
122 291 shēng birth 生後
123 291 shēng arise; produce; utpad 生後
124 281 yún cloud
125 281 yún Yunnan
126 281 yún Yun
127 281 yún to say
128 281 yún to have
129 281 yún a particle with no meaning
130 281 yún in this way
131 281 yún cloud; megha
132 281 yún to say; iti
133 244 wèi for; to 此依眼為門取境名資養
134 244 wèi because of 此依眼為門取境名資養
135 244 wéi to act as; to serve 此依眼為門取境名資養
136 244 wéi to change into; to become 此依眼為門取境名資養
137 244 wéi to be; is 此依眼為門取境名資養
138 244 wéi to do 此依眼為門取境名資養
139 244 wèi for 此依眼為門取境名資養
140 244 wèi because of; for; to 此依眼為門取境名資養
141 244 wèi to 此依眼為門取境名資養
142 244 wéi in a passive construction 此依眼為門取境名資養
143 244 wéi forming a rehetorical question 此依眼為門取境名資養
144 244 wéi forming an adverb 此依眼為門取境名資養
145 244 wéi to add emphasis 此依眼為門取境名資養
146 244 wèi to support; to help 此依眼為門取境名資養
147 244 wéi to govern 此依眼為門取境名資養
148 244 wèi to be; bhū 此依眼為門取境名資養
149 222 that; those 由彼意
150 222 another; the other 由彼意
151 222 that; tad 由彼意
152 213 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至隨所應建立相
153 213 suǒ an office; an institute 乃至隨所應建立相
154 213 suǒ introduces a relative clause 乃至隨所應建立相
155 213 suǒ it 乃至隨所應建立相
156 213 suǒ if; supposing 乃至隨所應建立相
157 213 suǒ a few; various; some 乃至隨所應建立相
158 213 suǒ a place; a location 乃至隨所應建立相
159 213 suǒ indicates a passive voice 乃至隨所應建立相
160 213 suǒ that which 乃至隨所應建立相
161 213 suǒ an ordinal number 乃至隨所應建立相
162 213 suǒ meaning 乃至隨所應建立相
163 213 suǒ garrison 乃至隨所應建立相
164 213 suǒ place; pradeśa 乃至隨所應建立相
165 213 suǒ that which; yad 乃至隨所應建立相
166 212 in; at 於中初以
167 212 in; at 於中初以
168 212 in; at; to; from 於中初以
169 212 to go; to 於中初以
170 212 to rely on; to depend on 於中初以
171 212 to go to; to arrive at 於中初以
172 212 from 於中初以
173 212 give 於中初以
174 212 oppposing 於中初以
175 212 and 於中初以
176 212 compared to 於中初以
177 212 by 於中初以
178 212 and; as well as 於中初以
179 212 for 於中初以
180 212 Yu 於中初以
181 212 a crow 於中初以
182 212 whew; wow 於中初以
183 212 near to; antike 於中初以
184 208 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此解初經及一言說何
185 208 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此解初經及一言說何
186 208 shuì to persuade 此解初經及一言說何
187 208 shuō to teach; to recite; to explain 此解初經及一言說何
188 208 shuō a doctrine; a theory 此解初經及一言說何
189 208 shuō to claim; to assert 此解初經及一言說何
190 208 shuō allocution 此解初經及一言說何
191 208 shuō to criticize; to scold 此解初經及一言說何
192 208 shuō to indicate; to refer to 此解初經及一言說何
193 208 shuō speach; vāda 此解初經及一言說何
194 208 shuō to speak; bhāṣate 此解初經及一言說何
195 208 shuō to instruct 此解初經及一言說何
196 196 wèi to call 謂彼
197 196 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼
198 196 wèi to speak to; to address 謂彼
199 196 wèi to treat as; to regard as 謂彼
200 196 wèi introducing a condition situation 謂彼
201 196 wèi to speak to; to address 謂彼
202 196 wèi to think 謂彼
203 196 wèi for; is to be 謂彼
204 196 wèi to make; to cause 謂彼
205 196 wèi and 謂彼
206 196 wèi principle; reason 謂彼
207 196 wèi Wei 謂彼
208 196 wèi which; what; yad 謂彼
209 196 wèi to say; iti 謂彼
210 180 promptly; right away; immediately 此即初解四蘊名
211 180 to be near by; to be close to 此即初解四蘊名
212 180 at that time 此即初解四蘊名
213 180 to be exactly the same as; to be thus 此即初解四蘊名
214 180 supposed; so-called 此即初解四蘊名
215 180 if; but 此即初解四蘊名
216 180 to arrive at; to ascend 此即初解四蘊名
217 180 then; following 此即初解四蘊名
218 180 so; just so; eva 此即初解四蘊名
219 178 meaning; sense 初以十義分
220 178 justice; right action; righteousness 初以十義分
221 178 artificial; man-made; fake 初以十義分
222 178 chivalry; generosity 初以十義分
223 178 just; righteous 初以十義分
224 178 adopted 初以十義分
225 178 a relationship 初以十義分
226 178 volunteer 初以十義分
227 178 something suitable 初以十義分
228 178 a martyr 初以十義分
229 178 a law 初以十義分
230 178 Yi 初以十義分
231 178 Righteousness 初以十義分
232 178 aim; artha 初以十義分
233 178 not; no 不名
234 178 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名
235 178 as a correlative 不名
236 178 no (answering a question) 不名
237 178 forms a negative adjective from a noun 不名
238 178 at the end of a sentence to form a question 不名
239 178 to form a yes or no question 不名
240 178 infix potential marker 不名
241 178 no; na 不名
242 170 no 以彼惑種能令身心無所堪能故
243 170 Kangxi radical 71 以彼惑種能令身心無所堪能故
244 170 to not have; without 以彼惑種能令身心無所堪能故
245 170 has not yet 以彼惑種能令身心無所堪能故
246 170 mo 以彼惑種能令身心無所堪能故
247 170 do not 以彼惑種能令身心無所堪能故
248 170 not; -less; un- 以彼惑種能令身心無所堪能故
249 170 regardless of 以彼惑種能令身心無所堪能故
250 170 to not have 以彼惑種能令身心無所堪能故
251 170 um 以彼惑種能令身心無所堪能故
252 170 Wu 以彼惑種能令身心無所堪能故
253 170 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以彼惑種能令身心無所堪能故
254 170 not; non- 以彼惑種能令身心無所堪能故
255 170 mo 以彼惑種能令身心無所堪能故
256 168 according to 又依世俗相續道理名
257 168 to depend on; to lean on 又依世俗相續道理名
258 168 to comply with; to follow 又依世俗相續道理名
259 168 to help 又依世俗相續道理名
260 168 flourishing 又依世俗相續道理名
261 168 lovable 又依世俗相續道理名
262 168 bonds; substratum; upadhi 又依世俗相續道理名
263 168 refuge; śaraṇa 又依世俗相續道理名
264 168 reliance; pratiśaraṇa 又依世俗相續道理名
265 167 èr two 二解釋
266 167 èr Kangxi radical 7 二解釋
267 167 èr second 二解釋
268 167 èr twice; double; di- 二解釋
269 167 èr another; the other 二解釋
270 167 èr more than one kind 二解釋
271 167 èr two; dvā; dvi 二解釋
272 167 èr both; dvaya 二解釋
273 164 such as; for example; for instance 如世尊言等
274 164 if 如世尊言等
275 164 in accordance with 如世尊言等
276 164 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言等
277 164 this 如世尊言等
278 164 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言等
279 164 to go to 如世尊言等
280 164 to meet 如世尊言等
281 164 to appear; to seem; to be like 如世尊言等
282 164 at least as good as 如世尊言等
283 164 and 如世尊言等
284 164 or 如世尊言等
285 164 but 如世尊言等
286 164 then 如世尊言等
287 164 naturally 如世尊言等
288 164 expresses a question or doubt 如世尊言等
289 164 you 如世尊言等
290 164 the second lunar month 如世尊言等
291 164 in; at 如世尊言等
292 164 Ru 如世尊言等
293 164 Thus 如世尊言等
294 164 thus; tathā 如世尊言等
295 164 like; iva 如世尊言等
296 164 suchness; tathatā 如世尊言等
297 164 hòu after; later 生後
298 164 hòu empress; queen 生後
299 164 hòu sovereign 生後
300 164 hòu behind 生後
301 164 hòu the god of the earth 生後
302 164 hòu late; later 生後
303 164 hòu arriving late 生後
304 164 hòu offspring; descendents 生後
305 164 hòu to fall behind; to lag 生後
306 164 hòu behind; back 生後
307 164 hòu then 生後
308 164 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 生後
309 164 hòu Hou 生後
310 164 hòu after; behind 生後
311 164 hòu following 生後
312 164 hòu to be delayed 生後
313 164 hòu to abandon; to discard 生後
314 164 hòu feudal lords 生後
315 164 hòu Hou 生後
316 164 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 生後
317 164 hòu rear; paścāt 生後
318 164 hòu later; paścima 生後
319 160 to arise; to get up 於現起心
320 160 case; instance; batch; group 於現起心
321 160 to rise; to raise 於現起心
322 160 to grow out of; to bring forth; to emerge 於現起心
323 160 to appoint (to an official post); to take up a post 於現起心
324 160 to start 於現起心
325 160 to establish; to build 於現起心
326 160 to draft; to draw up (a plan) 於現起心
327 160 opening sentence; opening verse 於現起心
328 160 to get out of bed 於現起心
329 160 to recover; to heal 於現起心
330 160 to take out; to extract 於現起心
331 160 marks the beginning of an action 於現起心
332 160 marks the sufficiency of an action 於現起心
333 160 to call back from mourning 於現起心
334 160 to take place; to occur 於現起心
335 160 from 於現起心
336 160 to conjecture 於現起心
337 160 stand up; utthāna 於現起心
338 160 arising; utpāda 於現起心
339 160 so as to; in order to 初以十義分
340 160 to use; to regard as 初以十義分
341 160 to use; to grasp 初以十義分
342 160 according to 初以十義分
343 160 because of 初以十義分
344 160 on a certain date 初以十義分
345 160 and; as well as 初以十義分
346 160 to rely on 初以十義分
347 160 to regard 初以十義分
348 160 to be able to 初以十義分
349 160 to order; to command 初以十義分
350 160 further; moreover 初以十義分
351 160 used after a verb 初以十義分
352 160 very 初以十義分
353 160 already 初以十義分
354 160 increasingly 初以十義分
355 160 a reason; a cause 初以十義分
356 160 Israel 初以十義分
357 160 Yi 初以十義分
358 160 use; yogena 初以十義分
359 150 sān three 有三因緣釋因緣
360 150 sān third 有三因緣釋因緣
361 150 sān more than two 有三因緣釋因緣
362 150 sān very few 有三因緣釋因緣
363 150 sān repeatedly 有三因緣釋因緣
364 150 sān San 有三因緣釋因緣
365 150 sān three; tri 有三因緣釋因緣
366 150 sān sa 有三因緣釋因緣
367 150 sān three kinds; trividha 有三因緣釋因緣
368 149 ruò to seem; to be like; as 若彼五識後意識即不明了
369 149 ruò seemingly 若彼五識後意識即不明了
370 149 ruò if 若彼五識後意識即不明了
371 149 ruò you 若彼五識後意識即不明了
372 149 ruò this; that 若彼五識後意識即不明了
373 149 ruò and; or 若彼五識後意識即不明了
374 149 ruò as for; pertaining to 若彼五識後意識即不明了
375 149 pomegranite 若彼五識後意識即不明了
376 149 ruò to choose 若彼五識後意識即不明了
377 149 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼五識後意識即不明了
378 149 ruò thus 若彼五識後意識即不明了
379 149 ruò pollia 若彼五識後意識即不明了
380 149 ruò Ruo 若彼五識後意識即不明了
381 149 ruò only then 若彼五識後意識即不明了
382 149 ja 若彼五識後意識即不明了
383 149 jñā 若彼五識後意識即不明了
384 149 ruò if; yadi 若彼五識後意識即不明了
385 142 fēi not; non-; un- 此中別引二經非本地分文
386 142 fēi Kangxi radical 175 此中別引二經非本地分文
387 142 fēi wrong; bad; untruthful 此中別引二經非本地分文
388 142 fēi different 此中別引二經非本地分文
389 142 fēi to not be; to not have 此中別引二經非本地分文
390 142 fēi to violate; to be contrary to 此中別引二經非本地分文
391 142 fēi Africa 此中別引二經非本地分文
392 142 fēi to slander 此中別引二經非本地分文
393 142 fěi to avoid 此中別引二經非本地分文
394 142 fēi must 此中別引二經非本地分文
395 142 fēi an error 此中別引二經非本地分文
396 142 fēi a problem; a question 此中別引二經非本地分文
397 142 fēi evil 此中別引二經非本地分文
398 142 fēi besides; except; unless 此中別引二經非本地分文
399 142 fēi not 此中別引二經非本地分文
400 141 also; too 二依眼根亦有資
401 141 but 二依眼根亦有資
402 141 this; he; she 二依眼根亦有資
403 141 although; even though 二依眼根亦有資
404 141 already 二依眼根亦有資
405 141 particle with no meaning 二依眼根亦有資
406 141 Yi 二依眼根亦有資
407 134 qián front 先結前
408 134 qián former; the past 先結前
409 134 qián to go forward 先結前
410 134 qián preceding 先結前
411 134 qián before; earlier; prior 先結前
412 134 qián to appear before 先結前
413 134 qián future 先結前
414 134 qián top; first 先結前
415 134 qián battlefront 先結前
416 134 qián pre- 先結前
417 134 qián before; former; pūrva 先結前
418 134 qián facing; mukha 先結前
419 129 to reach
420 129 and
421 129 coming to; when
422 129 to attain
423 129 to understand
424 129 able to be compared to; to catch up with
425 129 to be involved with; to associate with
426 129 passing of a feudal title from elder to younger brother
427 129 and; ca; api
428 128 de potential marker 識與五識同得現境故意識於境得各明了
429 128 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 識與五識同得現境故意識於境得各明了
430 128 děi must; ought to 識與五識同得現境故意識於境得各明了
431 128 děi to want to; to need to 識與五識同得現境故意識於境得各明了
432 128 děi must; ought to 識與五識同得現境故意識於境得各明了
433 128 de 識與五識同得現境故意識於境得各明了
434 128 de infix potential marker 識與五識同得現境故意識於境得各明了
435 128 to result in 識與五識同得現境故意識於境得各明了
436 128 to be proper; to fit; to suit 識與五識同得現境故意識於境得各明了
437 128 to be satisfied 識與五識同得現境故意識於境得各明了
438 128 to be finished 識與五識同得現境故意識於境得各明了
439 128 de result of degree 識與五識同得現境故意識於境得各明了
440 128 de marks completion of an action 識與五識同得現境故意識於境得各明了
441 128 děi satisfying 識與五識同得現境故意識於境得各明了
442 128 to contract 識與五識同得現境故意識於境得各明了
443 128 marks permission or possibility 識與五識同得現境故意識於境得各明了
444 128 expressing frustration 識與五識同得現境故意識於境得各明了
445 128 to hear 識與五識同得現境故意識於境得各明了
446 128 to have; there is 識與五識同得現境故意識於境得各明了
447 128 marks time passed 識與五識同得現境故意識於境得各明了
448 128 obtain; attain; prāpta 識與五識同得現境故意識於境得各明了
449 126 zhǒng kind; type 此文即說或說惑種名為麁重不安
450 126 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此文即說或說惑種名為麁重不安
451 126 zhǒng kind; type 此文即說或說惑種名為麁重不安
452 126 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此文即說或說惑種名為麁重不安
453 126 zhǒng seed; strain 此文即說或說惑種名為麁重不安
454 126 zhǒng offspring 此文即說或說惑種名為麁重不安
455 126 zhǒng breed 此文即說或說惑種名為麁重不安
456 126 zhǒng race 此文即說或說惑種名為麁重不安
457 126 zhǒng species 此文即說或說惑種名為麁重不安
458 126 zhǒng root; source; origin 此文即說或說惑種名為麁重不安
459 126 zhǒng grit; guts 此文即說或說惑種名為麁重不安
460 126 zhǒng seed; bīja 此文即說或說惑種名為麁重不安
461 125 chù a place; location; a spot; a point 又於三處乃至謂出離心者
462 125 chǔ to reside; to live; to dwell 又於三處乃至謂出離心者
463 125 chù location 又於三處乃至謂出離心者
464 125 chù an office; a department; a bureau 又於三處乃至謂出離心者
465 125 chù a part; an aspect 又於三處乃至謂出離心者
466 125 chǔ to be in; to be in a position of 又於三處乃至謂出離心者
467 125 chǔ to get along with 又於三處乃至謂出離心者
468 125 chǔ to deal with; to manage 又於三處乃至謂出離心者
469 125 chǔ to punish; to sentence 又於三處乃至謂出離心者
470 125 chǔ to stop; to pause 又於三處乃至謂出離心者
471 125 chǔ to be associated with 又於三處乃至謂出離心者
472 125 chǔ to situate; to fix a place for 又於三處乃至謂出離心者
473 125 chǔ to occupy; to control 又於三處乃至謂出離心者
474 125 chù circumstances; situation 又於三處乃至謂出離心者
475 125 chù an occasion; a time 又於三處乃至謂出離心者
476 125 chù position; sthāna 又於三處乃至謂出離心者
477 121 four 此即初解四蘊名
478 121 note a musical scale 此即初解四蘊名
479 121 fourth 此即初解四蘊名
480 121 Si 此即初解四蘊名
481 121 four; catur 此即初解四蘊名
482 120 and 第二明分別意與無分別五識同
483 120 to give 第二明分別意與無分別五識同
484 120 together with 第二明分別意與無分別五識同
485 120 interrogative particle 第二明分別意與無分別五識同
486 120 to accompany 第二明分別意與無分別五識同
487 120 to particate in 第二明分別意與無分別五識同
488 120 of the same kind 第二明分別意與無分別五識同
489 120 to help 第二明分別意與無分別五識同
490 120 for 第二明分別意與無分別五識同
491 120 and; ca 第二明分別意與無分別五識同
492 118 jiè border; boundary 其威儀界中皆
493 118 jiè kingdom 其威儀界中皆
494 118 jiè circle; society 其威儀界中皆
495 118 jiè territory; region 其威儀界中皆
496 118 jiè the world 其威儀界中皆
497 118 jiè scope; extent 其威儀界中皆
498 118 jiè erathem; stratigraphic unit 其威儀界中皆
499 118 jiè to divide; to define a boundary 其威儀界中皆
500 118 jiè to adjoin 其威儀界中皆

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
景云 景雲 106 Jingyun reign
理门论 理門論 108 Nyāyamukha
鲁达罗 魯達羅 108 Rudra; Roarer
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘瑟笯 112 Visnu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
石城 115 Shicheng
世主天 115 Mahabrahma; Brahma
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
祀得 115 Sacrifice Obtained; Aggidatta; Agnidatta
天竺 116 India; Indian subcontinent
同治 116 Tongzhi
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无想处 無想處 119 Realm without Thought
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西国 西國 120 Western Regions
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
有若 121 You Ruo
月护 月護 121 Candragupta
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
余善 餘善 121 Yu Shan
长门 長門 122 Nagato
震旦 122 China
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
止观双修 止觀雙修 122 Stopping and Seeing Meditation
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 673.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
鼻识 鼻識 98 sense of smell
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
别教 別教 98 separate teachings
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏护 藏護 99 hide and keep safe
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非界 102 non-world
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合性 104 aggregation
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生有情 104 beings that are born spontaneously
惛沈 104 lethargy; gloominess
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
憍逸 106 untouchable; dalit
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净界 淨界 106 pure land
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十五 106 scroll 15
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
恼害 惱害 110 malicious feeling
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法二执 人法二執 114 two attachments
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三胜义 三勝義 115 the three inscrutable truths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三苦 115 three kinds of suffering
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
三性相 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄事 攝事 115 means of embracing
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十门 十門 115 ten gates
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随情 隨情 115 compliant
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
唐捐 116 in vain
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪路 威儀路 119 religious performance
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五色根 119 the five sense organs
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应染 相應染 120 corresponding affliction
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业感 業感 121 karma and the result of karma
业种 業種 121 karmic seed
业种子 業種子 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一名言 121 a single phrase
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云心 雲心 121 a clouded heart
蕴有五 蘊有五 121 There are five aggregates
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
正断 正斷 122 letting go
正方便 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
智心 122 a wise mind
执心 執心 122 a grasping mind
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds