Glossary and Vocabulary for Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing) 大方廣善巧方便經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 243 to go; to 於海中路而忽相逢
2 243 to rely on; to depend on 於海中路而忽相逢
3 243 Yu 於海中路而忽相逢
4 243 a crow 於海中路而忽相逢
5 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
6 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
7 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
8 177 self 我念過去世時有五百商人入海求寶
9 177 [my] dear 我念過去世時有五百商人入海求寶
10 177 Wo 我念過去世時有五百商人入海求寶
11 177 self; atman; attan 我念過去世時有五百商人入海求寶
12 177 ga 我念過去世時有五百商人入海求寶
13 148 Kangxi radical 49 悉斷彼諸商人命已
14 148 to bring to an end; to stop 悉斷彼諸商人命已
15 148 to complete 悉斷彼諸商人命已
16 148 to demote; to dismiss 悉斷彼諸商人命已
17 148 to recover from an illness 悉斷彼諸商人命已
18 148 former; pūrvaka 悉斷彼諸商人命已
19 144 ér Kangxi radical 126 於海中路而忽相逢
20 144 ér as if; to seem like 於海中路而忽相逢
21 144 néng can; able 於海中路而忽相逢
22 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於海中路而忽相逢
23 144 ér to arrive; up to 於海中路而忽相逢
24 132 suǒ a few; various; some 我今如彼所念而先語汝
25 132 suǒ a place; a location 我今如彼所念而先語汝
26 132 suǒ indicates a passive voice 我今如彼所念而先語汝
27 132 suǒ an ordinal number 我今如彼所念而先語汝
28 132 suǒ meaning 我今如彼所念而先語汝
29 132 suǒ garrison 我今如彼所念而先語汝
30 132 suǒ place; pradeśa 我今如彼所念而先語汝
31 128 shí time; a point or period of time 我念過去世時有五百商人入海求寶
32 128 shí a season; a quarter of a year 我念過去世時有五百商人入海求寶
33 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我念過去世時有五百商人入海求寶
34 128 shí fashionable 我念過去世時有五百商人入海求寶
35 128 shí fate; destiny; luck 我念過去世時有五百商人入海求寶
36 128 shí occasion; opportunity; chance 我念過去世時有五百商人入海求寶
37 128 shí tense 我念過去世時有五百商人入海求寶
38 128 shí particular; special 我念過去世時有五百商人入海求寶
39 128 shí to plant; to cultivate 我念過去世時有五百商人入海求寶
40 128 shí an era; a dynasty 我念過去世時有五百商人入海求寶
41 128 shí time [abstract] 我念過去世時有五百商人入海求寶
42 128 shí seasonal 我念過去世時有五百商人入海求寶
43 128 shí to wait upon 我念過去世時有五百商人入海求寶
44 128 shí hour 我念過去世時有五百商人入海求寶
45 128 shí appropriate; proper; timely 我念過去世時有五百商人入海求寶
46 128 shí Shi 我念過去世時有五百商人入海求寶
47 128 shí a present; currentlt 我念過去世時有五百商人入海求寶
48 128 shí time; kāla 我念過去世時有五百商人入海求寶
49 128 shí at that time; samaya 我念過去世時有五百商人入海求寶
50 118 wéi to act as; to serve 善為救度
51 118 wéi to change into; to become 善為救度
52 118 wéi to be; is 善為救度
53 118 wéi to do 善為救度
54 118 wèi to support; to help 善為救度
55 118 wéi to govern 善為救度
56 118 wèi to be; bhū 善為救度
57 107 zhě ca 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
58 106 to go back; to return 又復商眾得全其命
59 106 to resume; to restart 又復商眾得全其命
60 106 to do in detail 又復商眾得全其命
61 106 to restore 又復商眾得全其命
62 106 to respond; to reply to 又復商眾得全其命
63 106 Fu; Return 又復商眾得全其命
64 106 to retaliate; to reciprocate 又復商眾得全其命
65 106 to avoid forced labor or tax 又復商眾得全其命
66 106 Fu 又復商眾得全其命
67 106 doubled; to overlapping; folded 又復商眾得全其命
68 106 a lined garment with doubled thickness 又復商眾得全其命
69 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色相
70 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又復商眾得全其命
71 103 děi to want to; to need to 又復商眾得全其命
72 103 děi must; ought to 又復商眾得全其命
73 103 de 又復商眾得全其命
74 103 de infix potential marker 又復商眾得全其命
75 103 to result in 又復商眾得全其命
76 103 to be proper; to fit; to suit 又復商眾得全其命
77 103 to be satisfied 又復商眾得全其命
78 103 to be finished 又復商眾得全其命
79 103 děi satisfying 又復商眾得全其命
80 103 to contract 又復商眾得全其命
81 103 to hear 又復商眾得全其命
82 103 to have; there is 又復商眾得全其命
83 103 marks time passed 又復商眾得全其命
84 103 obtain; attain; prāpta 又復商眾得全其命
85 100 zhōng middle 於一日中如是思惟求善方便而未能得
86 100 zhōng medium; medium sized 於一日中如是思惟求善方便而未能得
87 100 zhōng China 於一日中如是思惟求善方便而未能得
88 100 zhòng to hit the mark 於一日中如是思惟求善方便而未能得
89 100 zhōng midday 於一日中如是思惟求善方便而未能得
90 100 zhōng inside 於一日中如是思惟求善方便而未能得
91 100 zhōng during 於一日中如是思惟求善方便而未能得
92 100 zhōng Zhong 於一日中如是思惟求善方便而未能得
93 100 zhōng intermediary 於一日中如是思惟求善方便而未能得
94 100 zhōng half 於一日中如是思惟求善方便而未能得
95 100 zhòng to reach; to attain 於一日中如是思惟求善方便而未能得
96 100 zhòng to suffer; to infect 於一日中如是思惟求善方便而未能得
97 100 zhòng to obtain 於一日中如是思惟求善方便而未能得
98 100 zhòng to pass an exam 於一日中如是思惟求善方便而未能得
99 100 zhōng middle 於一日中如是思惟求善方便而未能得
100 98 to be near by; to be close to 彼一商人即生惡心
101 98 at that time 彼一商人即生惡心
102 98 to be exactly the same as; to be thus 彼一商人即生惡心
103 98 supposed; so-called 彼一商人即生惡心
104 98 to arrive at; to ascend 彼一商人即生惡心
105 95 zuò to do 彼作是念
106 95 zuò to act as; to serve as 彼作是念
107 95 zuò to start 彼作是念
108 95 zuò a writing; a work 彼作是念
109 95 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是念
110 95 zuō to create; to make 彼作是念
111 95 zuō a workshop 彼作是念
112 95 zuō to write; to compose 彼作是念
113 95 zuò to rise 彼作是念
114 95 zuò to be aroused 彼作是念
115 95 zuò activity; action; undertaking 彼作是念
116 95 zuò to regard as 彼作是念
117 95 zuò action; kāraṇa 彼作是念
118 88 xīn heart [organ] 彼人起賊害心欲謀珍寶
119 88 xīn Kangxi radical 61 彼人起賊害心欲謀珍寶
120 88 xīn mind; consciousness 彼人起賊害心欲謀珍寶
121 88 xīn the center; the core; the middle 彼人起賊害心欲謀珍寶
122 88 xīn one of the 28 star constellations 彼人起賊害心欲謀珍寶
123 88 xīn heart 彼人起賊害心欲謀珍寶
124 88 xīn emotion 彼人起賊害心欲謀珍寶
125 88 xīn intention; consideration 彼人起賊害心欲謀珍寶
126 88 xīn disposition; temperament 彼人起賊害心欲謀珍寶
127 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼人起賊害心欲謀珍寶
128 88 xīn heart; hṛdaya 彼人起賊害心欲謀珍寶
129 88 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼人起賊害心欲謀珍寶
130 87 to use; to grasp 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
131 87 to rely on 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
132 87 to regard 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
133 87 to be able to 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
134 87 to order; to command 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
135 87 used after a verb 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
136 87 a reason; a cause 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
137 87 Israel 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
138 87 Yi 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
139 87 use; yogena 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
140 87 jīn today; present; now 我今宜應設其方便
141 87 jīn Jin 我今宜應設其方便
142 87 jīn modern 我今宜應設其方便
143 87 jīn now; adhunā 我今宜應設其方便
144 85 zhī to know 汝今當知
145 85 zhī to comprehend 汝今當知
146 85 zhī to inform; to tell 汝今當知
147 85 zhī to administer 汝今當知
148 85 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
149 85 zhī to be close friends 汝今當知
150 85 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
151 85 zhī to receive; to entertain 汝今當知
152 85 zhī knowledge 汝今當知
153 85 zhī consciousness; perception 汝今當知
154 85 zhī a close friend 汝今當知
155 85 zhì wisdom 汝今當知
156 85 zhì Zhi 汝今當知
157 85 zhī to appreciate 汝今當知
158 85 zhī to make known 汝今當知
159 85 zhī to have control over 汝今當知
160 85 zhī to expect; to foresee 汝今當知
161 85 zhī Understanding 汝今當知
162 85 zhī know; jña 汝今當知
163 84 yòu Kangxi radical 29 又復商眾得全其命
164 84 如來 rúlái Tathagata 當知即是此賢劫中五百如來
165 84 如來 Rúlái Tathagata 當知即是此賢劫中五百如來
166 84 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 當知即是此賢劫中五百如來
167 83 shēng to be born; to give birth 彼一商人即生惡心
168 83 shēng to live 彼一商人即生惡心
169 83 shēng raw 彼一商人即生惡心
170 83 shēng a student 彼一商人即生惡心
171 83 shēng life 彼一商人即生惡心
172 83 shēng to produce; to give rise 彼一商人即生惡心
173 83 shēng alive 彼一商人即生惡心
174 83 shēng a lifetime 彼一商人即生惡心
175 83 shēng to initiate; to become 彼一商人即生惡心
176 83 shēng to grow 彼一商人即生惡心
177 83 shēng unfamiliar 彼一商人即生惡心
178 83 shēng not experienced 彼一商人即生惡心
179 83 shēng hard; stiff; strong 彼一商人即生惡心
180 83 shēng having academic or professional knowledge 彼一商人即生惡心
181 83 shēng a male role in traditional theatre 彼一商人即生惡心
182 83 shēng gender 彼一商人即生惡心
183 83 shēng to develop; to grow 彼一商人即生惡心
184 83 shēng to set up 彼一商人即生惡心
185 83 shēng a prostitute 彼一商人即生惡心
186 83 shēng a captive 彼一商人即生惡心
187 83 shēng a gentleman 彼一商人即生惡心
188 83 shēng Kangxi radical 100 彼一商人即生惡心
189 83 shēng unripe 彼一商人即生惡心
190 83 shēng nature 彼一商人即生惡心
191 83 shēng to inherit; to succeed 彼一商人即生惡心
192 83 shēng destiny 彼一商人即生惡心
193 83 shēng birth 彼一商人即生惡心
194 83 shēng arise; produce; utpad 彼一商人即生惡心
195 82 néng can; able 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
196 82 néng ability; capacity 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
197 82 néng a mythical bear-like beast 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
198 82 néng energy 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
199 82 néng function; use 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
200 82 néng talent 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
201 82 néng expert at 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
202 82 néng to be in harmony 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
203 82 néng to tend to; to care for 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
204 82 néng to reach; to arrive at 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
205 82 néng to be able; śak 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
206 82 néng skilful; pravīṇa 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
207 80 Qi 別有一商人其性剛強
208 74 yán to speak; to say; said 即白大目乾連言
209 74 yán language; talk; words; utterance; speech 即白大目乾連言
210 74 yán Kangxi radical 149 即白大目乾連言
211 74 yán phrase; sentence 即白大目乾連言
212 74 yán a word; a syllable 即白大目乾連言
213 74 yán a theory; a doctrine 即白大目乾連言
214 74 yán to regard as 即白大目乾連言
215 74 yán to act as 即白大目乾連言
216 74 yán word; vacana 即白大目乾連言
217 74 yán speak; vad 即白大目乾連言
218 74 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 以大悲心出生善巧方便
219 72 lìng to make; to cause to be; to lead 令此惡人不造殺業
220 72 lìng to issue a command 令此惡人不造殺業
221 72 lìng rules of behavior; customs 令此惡人不造殺業
222 72 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此惡人不造殺業
223 72 lìng a season 令此惡人不造殺業
224 72 lìng respected; good reputation 令此惡人不造殺業
225 72 lìng good 令此惡人不造殺業
226 72 lìng pretentious 令此惡人不造殺業
227 72 lìng a transcending state of existence 令此惡人不造殺業
228 72 lìng a commander 令此惡人不造殺業
229 72 lìng a commanding quality; an impressive character 令此惡人不造殺業
230 72 lìng lyrics 令此惡人不造殺業
231 72 lìng Ling 令此惡人不造殺業
232 72 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此惡人不造殺業
233 67 爾時 ěr shí at that time 爾時
234 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
235 66 infix potential marker 令此惡人不造殺業
236 63 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩雖經百千劫在輪迴中
237 61 Kangxi radical 71 我今無復方便可得
238 61 to not have; without 我今無復方便可得
239 61 mo 我今無復方便可得
240 61 to not have 我今無復方便可得
241 61 Wu 我今無復方便可得
242 61 mo 我今無復方便可得
243 57 rén person; people; a human being 於一切人常生悲愍
244 57 rén Kangxi radical 9 於一切人常生悲愍
245 57 rén a kind of person 於一切人常生悲愍
246 57 rén everybody 於一切人常生悲愍
247 57 rén adult 於一切人常生悲愍
248 57 rén somebody; others 於一切人常生悲愍
249 57 rén an upright person 於一切人常生悲愍
250 57 rén person; manuṣya 於一切人常生悲愍
251 56 zhù to dwell; to live; to reside 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
252 56 zhù to stop; to halt 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
253 56 zhù to retain; to remain 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
254 56 zhù to lodge at [temporarily] 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
255 56 zhù verb complement 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
256 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
257 49 Buddha; Awakened One 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
258 49 relating to Buddhism 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
259 49 a statue or image of a Buddha 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
260 49 a Buddhist text 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
261 49 to touch; to stroke 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
262 49 Buddha 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
263 49 Buddha; Awakened One 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
264 48 一切 yīqiè temporary 於一切人常生悲愍
265 48 一切 yīqiè the same 於一切人常生悲愍
266 48 suí to follow 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
267 48 suí to listen to 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
268 48 suí to submit to; to comply with 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
269 48 suí to be obsequious 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
270 48 suí 17th hexagram 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
271 48 suí let somebody do what they like 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
272 48 suí to resemble; to look like 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
273 48 suí follow; anugama 尊者大目乾連而即隨取少分草木乃自執持
274 48 Ru River 汝今當知
275 48 Ru 汝今當知
276 47 jiàn to see 我於餘方可能見不
277 47 jiàn opinion; view; understanding 我於餘方可能見不
278 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我於餘方可能見不
279 47 jiàn refer to; for details see 我於餘方可能見不
280 47 jiàn to listen to 我於餘方可能見不
281 47 jiàn to meet 我於餘方可能見不
282 47 jiàn to receive (a guest) 我於餘方可能見不
283 47 jiàn let me; kindly 我於餘方可能見不
284 47 jiàn Jian 我於餘方可能見不
285 47 xiàn to appear 我於餘方可能見不
286 47 xiàn to introduce 我於餘方可能見不
287 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我於餘方可能見不
288 47 jiàn seeing; observing; darśana 我於餘方可能見不
289 47 method; way 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
290 47 France 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
291 47 the law; rules; regulations 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
292 47 the teachings of the Buddha; Dharma 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
293 47 a standard; a norm 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
294 47 an institution 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
295 47 to emulate 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
296 47 magic; a magic trick 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
297 47 punishment 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
298 47 Fa 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
299 47 a precedent 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
300 47 a classification of some kinds of Han texts 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
301 47 relating to a ceremony or rite 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
302 47 Dharma 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
303 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
304 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
305 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
306 47 quality; characteristic 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
307 47 desire 欲謀珍寶
308 47 to desire; to wish 欲謀珍寶
309 47 to desire; to intend 欲謀珍寶
310 47 lust 欲謀珍寶
311 47 desire; intention; wish; kāma 欲謀珍寶
312 47 to arise; to get up 彼人起賊害心欲謀珍寶
313 47 to rise; to raise 彼人起賊害心欲謀珍寶
314 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼人起賊害心欲謀珍寶
315 47 to appoint (to an official post); to take up a post 彼人起賊害心欲謀珍寶
316 47 to start 彼人起賊害心欲謀珍寶
317 47 to establish; to build 彼人起賊害心欲謀珍寶
318 47 to draft; to draw up (a plan) 彼人起賊害心欲謀珍寶
319 47 opening sentence; opening verse 彼人起賊害心欲謀珍寶
320 47 to get out of bed 彼人起賊害心欲謀珍寶
321 47 to recover; to heal 彼人起賊害心欲謀珍寶
322 47 to take out; to extract 彼人起賊害心欲謀珍寶
323 47 marks the beginning of an action 彼人起賊害心欲謀珍寶
324 47 marks the sufficiency of an action 彼人起賊害心欲謀珍寶
325 47 to call back from mourning 彼人起賊害心欲謀珍寶
326 47 to take place; to occur 彼人起賊害心欲謀珍寶
327 47 to conjecture 彼人起賊害心欲謀珍寶
328 47 stand up; utthāna 彼人起賊害心欲謀珍寶
329 47 arising; utpāda 彼人起賊害心欲謀珍寶
330 46 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
331 46 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
332 44 one 別有一商人其性剛強
333 44 Kangxi radical 1 別有一商人其性剛強
334 44 pure; concentrated 別有一商人其性剛強
335 44 first 別有一商人其性剛強
336 44 the same 別有一商人其性剛強
337 44 sole; single 別有一商人其性剛強
338 44 a very small amount 別有一商人其性剛強
339 44 Yi 別有一商人其性剛強
340 44 other 別有一商人其性剛強
341 44 to unify 別有一商人其性剛強
342 44 accidentally; coincidentally 別有一商人其性剛強
343 44 abruptly; suddenly 別有一商人其性剛強
344 44 one; eka 別有一商人其性剛強
345 43 to know; to learn about; to comprehend 悉斷彼諸商人命已
346 43 detailed 悉斷彼諸商人命已
347 43 to elaborate; to expound 悉斷彼諸商人命已
348 43 to exhaust; to use up 悉斷彼諸商人命已
349 43 strongly 悉斷彼諸商人命已
350 43 Xi 悉斷彼諸商人命已
351 43 all; kṛtsna 悉斷彼諸商人命已
352 41 所謂 suǒwèi so-called 所謂
353 40 xiàng to observe; to assess 忽於夢中見大海神出現其相
354 40 xiàng appearance; portrait; picture 忽於夢中見大海神出現其相
355 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 忽於夢中見大海神出現其相
356 40 xiàng to aid; to help 忽於夢中見大海神出現其相
357 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 忽於夢中見大海神出現其相
358 40 xiàng a sign; a mark; appearance 忽於夢中見大海神出現其相
359 40 xiāng alternately; in turn 忽於夢中見大海神出現其相
360 40 xiāng Xiang 忽於夢中見大海神出現其相
361 40 xiāng form substance 忽於夢中見大海神出現其相
362 40 xiāng to express 忽於夢中見大海神出現其相
363 40 xiàng to choose 忽於夢中見大海神出現其相
364 40 xiāng Xiang 忽於夢中見大海神出現其相
365 40 xiāng an ancient musical instrument 忽於夢中見大海神出現其相
366 40 xiāng the seventh lunar month 忽於夢中見大海神出現其相
367 40 xiāng to compare 忽於夢中見大海神出現其相
368 40 xiàng to divine 忽於夢中見大海神出現其相
369 40 xiàng to administer 忽於夢中見大海神出現其相
370 40 xiàng helper for a blind person 忽於夢中見大海神出現其相
371 40 xiāng rhythm [music] 忽於夢中見大海神出現其相
372 40 xiāng the upper frets of a pipa 忽於夢中見大海神出現其相
373 40 xiāng coralwood 忽於夢中見大海神出現其相
374 40 xiàng ministry 忽於夢中見大海神出現其相
375 40 xiàng to supplement; to enhance 忽於夢中見大海神出現其相
376 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 忽於夢中見大海神出現其相
377 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 忽於夢中見大海神出現其相
378 40 xiàng sign; mark; liṅga 忽於夢中見大海神出現其相
379 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 忽於夢中見大海神出現其相
380 39 眾生 zhòngshēng all living things 如是種種救度眾生
381 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是種種救度眾生
382 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是種種救度眾生
383 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是種種救度眾生
384 39 shàng top; a high position 智上
385 39 shang top; the position on or above something 智上
386 39 shàng to go up; to go forward 智上
387 39 shàng shang 智上
388 39 shàng previous; last 智上
389 39 shàng high; higher 智上
390 39 shàng advanced 智上
391 39 shàng a monarch; a sovereign 智上
392 39 shàng time 智上
393 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 智上
394 39 shàng far 智上
395 39 shàng big; as big as 智上
396 39 shàng abundant; plentiful 智上
397 39 shàng to report 智上
398 39 shàng to offer 智上
399 39 shàng to go on stage 智上
400 39 shàng to take office; to assume a post 智上
401 39 shàng to install; to erect 智上
402 39 shàng to suffer; to sustain 智上
403 39 shàng to burn 智上
404 39 shàng to remember 智上
405 39 shàng to add 智上
406 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 智上
407 39 shàng to meet 智上
408 39 shàng falling then rising (4th) tone 智上
409 39 shang used after a verb indicating a result 智上
410 39 shàng a musical note 智上
411 39 shàng higher, superior; uttara 智上
412 39 niàn to read aloud 我念過去世時有五百商人入海求寶
413 39 niàn to remember; to expect 我念過去世時有五百商人入海求寶
414 39 niàn to miss 我念過去世時有五百商人入海求寶
415 39 niàn to consider 我念過去世時有五百商人入海求寶
416 39 niàn to recite; to chant 我念過去世時有五百商人入海求寶
417 39 niàn to show affection for 我念過去世時有五百商人入海求寶
418 39 niàn a thought; an idea 我念過去世時有五百商人入海求寶
419 39 niàn twenty 我念過去世時有五百商人入海求寶
420 39 niàn memory 我念過去世時有五百商人入海求寶
421 39 niàn an instant 我念過去世時有五百商人入海求寶
422 39 niàn Nian 我念過去世時有五百商人入海求寶
423 39 niàn mindfulness; smrti 我念過去世時有五百商人入海求寶
424 39 niàn a thought; citta 我念過去世時有五百商人入海求寶
425 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 智上
426 39 zhì care; prudence 智上
427 39 zhì Zhi 智上
428 39 zhì spiritual insight; gnosis 智上
429 39 zhì clever 智上
430 39 zhì Wisdom 智上
431 39 zhì jnana; knowing 智上
432 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說伽陀曰
433 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說伽陀曰
434 37 shuì to persuade 世尊說伽陀曰
435 37 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說伽陀曰
436 37 shuō a doctrine; a theory 世尊說伽陀曰
437 37 shuō to claim; to assert 世尊說伽陀曰
438 37 shuō allocution 世尊說伽陀曰
439 37 shuō to criticize; to scold 世尊說伽陀曰
440 37 shuō to indicate; to refer to 世尊說伽陀曰
441 37 shuō speach; vāda 世尊說伽陀曰
442 37 shuō to speak; bhāṣate 世尊說伽陀曰
443 37 shuō to instruct 世尊說伽陀曰
444 36 女人 nǚrén woman; women 為令彼獻乳糜者牧牛女人圓滿施因
445 36 女人 nǚrén wife 為令彼獻乳糜者牧牛女人圓滿施因
446 35 wáng Wang 如來是大法王
447 35 wáng a king 如來是大法王
448 35 wáng Kangxi radical 96 如來是大法王
449 35 wàng to be king; to rule 如來是大法王
450 35 wáng a prince; a duke 如來是大法王
451 35 wáng grand; great 如來是大法王
452 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 如來是大法王
453 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如來是大法王
454 35 wáng the head of a group or gang 如來是大法王
455 35 wáng the biggest or best of a group 如來是大法王
456 35 wáng king; best of a kind; rāja 如來是大法王
457 34 因緣 yīnyuán chance 昔因緣故
458 34 因緣 yīnyuán destiny 昔因緣故
459 34 因緣 yīnyuán according to this 昔因緣故
460 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 昔因緣故
461 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 昔因緣故
462 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 昔因緣故
463 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 昔因緣故
464 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難白佛言
465 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難白佛言
466 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 具大悲心者能起精進
467 34 to possess; to have 具大悲心者能起精進
468 34 to prepare 具大悲心者能起精進
469 34 to write; to describe; to state 具大悲心者能起精進
470 34 Ju 具大悲心者能起精進
471 34 talent; ability 具大悲心者能起精進
472 34 a feast; food 具大悲心者能起精進
473 34 to arrange; to provide 具大悲心者能起精進
474 34 furnishings 具大悲心者能起精進
475 34 to understand 具大悲心者能起精進
476 34 a mat for sitting and sleeping on 具大悲心者能起精進
477 34 善男子 shàn nánzi good men 若有志求無上菩提諸善男子
478 34 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有志求無上菩提諸善男子
479 33 yìng to answer; to respond 我今宜應設其方便
480 33 yìng to confirm; to verify 我今宜應設其方便
481 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應設其方便
482 33 yìng to accept 我今宜應設其方便
483 33 yìng to permit; to allow 我今宜應設其方便
484 33 yìng to echo 我今宜應設其方便
485 33 yìng to handle; to deal with 我今宜應設其方便
486 33 yìng Ying 我今宜應設其方便
487 33 to carry on the shoulder 要當何用
488 33 what 要當何用
489 33 He 要當何用
490 33 qiú to request 我念過去世時有五百商人入海求寶
491 33 qiú to seek; to look for 我念過去世時有五百商人入海求寶
492 33 qiú to implore 我念過去世時有五百商人入海求寶
493 33 qiú to aspire to 我念過去世時有五百商人入海求寶
494 33 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我念過去世時有五百商人入海求寶
495 33 qiú to attract 我念過去世時有五百商人入海求寶
496 33 qiú to bribe 我念過去世時有五百商人入海求寶
497 33 qiú Qiu 我念過去世時有五百商人入海求寶
498 33 qiú to demand 我念過去世時有五百商人入海求寶
499 33 qiú to end 我念過去世時有五百商人入海求寶
500 33 qiú to seek; kāṅkṣ 我念過去世時有五百商人入海求寶

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 248 that; those 彼一商人即生惡心
2 248 another; the other 彼一商人即生惡心
3 248 that; tad 彼一商人即生惡心
4 243 in; at 於海中路而忽相逢
5 243 in; at 於海中路而忽相逢
6 243 in; at; to; from 於海中路而忽相逢
7 243 to go; to 於海中路而忽相逢
8 243 to rely on; to depend on 於海中路而忽相逢
9 243 to go to; to arrive at 於海中路而忽相逢
10 243 from 於海中路而忽相逢
11 243 give 於海中路而忽相逢
12 243 oppposing 於海中路而忽相逢
13 243 and 於海中路而忽相逢
14 243 compared to 於海中路而忽相逢
15 243 by 於海中路而忽相逢
16 243 and; as well as 於海中路而忽相逢
17 243 for 於海中路而忽相逢
18 243 Yu 於海中路而忽相逢
19 243 a crow 於海中路而忽相逢
20 243 whew; wow 於海中路而忽相逢
21 243 near to; antike 於海中路而忽相逢
22 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
23 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
24 207 菩薩 púsà bodhisattva 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
25 198 shì is; are; am; to be 是時
26 198 shì is exactly 是時
27 198 shì is suitable; is in contrast 是時
28 198 shì this; that; those 是時
29 198 shì really; certainly 是時
30 198 shì correct; yes; affirmative 是時
31 198 shì true 是時
32 198 shì is; has; exists 是時
33 198 shì used between repetitions of a word 是時
34 198 shì a matter; an affair 是時
35 198 shì Shi 是時
36 198 shì is; bhū 是時
37 198 shì this; idam 是時
38 177 I; me; my 我念過去世時有五百商人入海求寶
39 177 self 我念過去世時有五百商人入海求寶
40 177 we; our 我念過去世時有五百商人入海求寶
41 177 [my] dear 我念過去世時有五百商人入海求寶
42 177 Wo 我念過去世時有五百商人入海求寶
43 177 self; atman; attan 我念過去世時有五百商人入海求寶
44 177 ga 我念過去世時有五百商人入海求寶
45 177 I; aham 我念過去世時有五百商人入海求寶
46 148 already 悉斷彼諸商人命已
47 148 Kangxi radical 49 悉斷彼諸商人命已
48 148 from 悉斷彼諸商人命已
49 148 to bring to an end; to stop 悉斷彼諸商人命已
50 148 final aspectual particle 悉斷彼諸商人命已
51 148 afterwards; thereafter 悉斷彼諸商人命已
52 148 too; very; excessively 悉斷彼諸商人命已
53 148 to complete 悉斷彼諸商人命已
54 148 to demote; to dismiss 悉斷彼諸商人命已
55 148 to recover from an illness 悉斷彼諸商人命已
56 148 certainly 悉斷彼諸商人命已
57 148 an interjection of surprise 悉斷彼諸商人命已
58 148 this 悉斷彼諸商人命已
59 148 former; pūrvaka 悉斷彼諸商人命已
60 148 former; pūrvaka 悉斷彼諸商人命已
61 144 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於海中路而忽相逢
62 144 ér Kangxi radical 126 於海中路而忽相逢
63 144 ér you 於海中路而忽相逢
64 144 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於海中路而忽相逢
65 144 ér right away; then 於海中路而忽相逢
66 144 ér but; yet; however; while; nevertheless 於海中路而忽相逢
67 144 ér if; in case; in the event that 於海中路而忽相逢
68 144 ér therefore; as a result; thus 於海中路而忽相逢
69 144 ér how can it be that? 於海中路而忽相逢
70 144 ér so as to 於海中路而忽相逢
71 144 ér only then 於海中路而忽相逢
72 144 ér as if; to seem like 於海中路而忽相逢
73 144 néng can; able 於海中路而忽相逢
74 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於海中路而忽相逢
75 144 ér me 於海中路而忽相逢
76 144 ér to arrive; up to 於海中路而忽相逢
77 144 ér possessive 於海中路而忽相逢
78 144 ér and; ca 於海中路而忽相逢
79 132 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我今如彼所念而先語汝
80 132 suǒ an office; an institute 我今如彼所念而先語汝
81 132 suǒ introduces a relative clause 我今如彼所念而先語汝
82 132 suǒ it 我今如彼所念而先語汝
83 132 suǒ if; supposing 我今如彼所念而先語汝
84 132 suǒ a few; various; some 我今如彼所念而先語汝
85 132 suǒ a place; a location 我今如彼所念而先語汝
86 132 suǒ indicates a passive voice 我今如彼所念而先語汝
87 132 suǒ that which 我今如彼所念而先語汝
88 132 suǒ an ordinal number 我今如彼所念而先語汝
89 132 suǒ meaning 我今如彼所念而先語汝
90 132 suǒ garrison 我今如彼所念而先語汝
91 132 suǒ place; pradeśa 我今如彼所念而先語汝
92 132 suǒ that which; yad 我今如彼所念而先語汝
93 128 shí time; a point or period of time 我念過去世時有五百商人入海求寶
94 128 shí a season; a quarter of a year 我念過去世時有五百商人入海求寶
95 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我念過去世時有五百商人入海求寶
96 128 shí at that time 我念過去世時有五百商人入海求寶
97 128 shí fashionable 我念過去世時有五百商人入海求寶
98 128 shí fate; destiny; luck 我念過去世時有五百商人入海求寶
99 128 shí occasion; opportunity; chance 我念過去世時有五百商人入海求寶
100 128 shí tense 我念過去世時有五百商人入海求寶
101 128 shí particular; special 我念過去世時有五百商人入海求寶
102 128 shí to plant; to cultivate 我念過去世時有五百商人入海求寶
103 128 shí hour (measure word) 我念過去世時有五百商人入海求寶
104 128 shí an era; a dynasty 我念過去世時有五百商人入海求寶
105 128 shí time [abstract] 我念過去世時有五百商人入海求寶
106 128 shí seasonal 我念過去世時有五百商人入海求寶
107 128 shí frequently; often 我念過去世時有五百商人入海求寶
108 128 shí occasionally; sometimes 我念過去世時有五百商人入海求寶
109 128 shí on time 我念過去世時有五百商人入海求寶
110 128 shí this; that 我念過去世時有五百商人入海求寶
111 128 shí to wait upon 我念過去世時有五百商人入海求寶
112 128 shí hour 我念過去世時有五百商人入海求寶
113 128 shí appropriate; proper; timely 我念過去世時有五百商人入海求寶
114 128 shí Shi 我念過去世時有五百商人入海求寶
115 128 shí a present; currentlt 我念過去世時有五百商人入海求寶
116 128 shí time; kāla 我念過去世時有五百商人入海求寶
117 128 shí at that time; samaya 我念過去世時有五百商人入海求寶
118 128 shí then; atha 我念過去世時有五百商人入海求寶
119 118 wèi for; to 善為救度
120 118 wèi because of 善為救度
121 118 wéi to act as; to serve 善為救度
122 118 wéi to change into; to become 善為救度
123 118 wéi to be; is 善為救度
124 118 wéi to do 善為救度
125 118 wèi for 善為救度
126 118 wèi because of; for; to 善為救度
127 118 wèi to 善為救度
128 118 wéi in a passive construction 善為救度
129 118 wéi forming a rehetorical question 善為救度
130 118 wéi forming an adverb 善為救度
131 118 wéi to add emphasis 善為救度
132 118 wèi to support; to help 善為救度
133 118 wéi to govern 善為救度
134 118 wèi to be; bhū 善為救度
135 112 this; these 令此惡人不造殺業
136 112 in this way 令此惡人不造殺業
137 112 otherwise; but; however; so 令此惡人不造殺業
138 112 at this time; now; here 令此惡人不造殺業
139 112 this; here; etad 令此惡人不造殺業
140 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
141 107 zhě that 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
142 107 zhě nominalizing function word 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
143 107 zhě used to mark a definition 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
144 107 zhě used to mark a pause 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
145 107 zhě topic marker; that; it 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
146 107 zhuó according to 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
147 107 zhě ca 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
148 106 again; more; repeatedly 又復商眾得全其命
149 106 to go back; to return 又復商眾得全其命
150 106 to resume; to restart 又復商眾得全其命
151 106 to do in detail 又復商眾得全其命
152 106 to restore 又復商眾得全其命
153 106 to respond; to reply to 又復商眾得全其命
154 106 after all; and then 又復商眾得全其命
155 106 even if; although 又復商眾得全其命
156 106 Fu; Return 又復商眾得全其命
157 106 to retaliate; to reciprocate 又復商眾得全其命
158 106 to avoid forced labor or tax 又復商眾得全其命
159 106 particle without meaing 又復商眾得全其命
160 106 Fu 又復商眾得全其命
161 106 repeated; again 又復商眾得全其命
162 106 doubled; to overlapping; folded 又復商眾得全其命
163 106 a lined garment with doubled thickness 又復商眾得全其命
164 106 again; punar 又復商眾得全其命
165 105 如是 rúshì thus; so 如是色相
166 105 如是 rúshì thus, so 如是色相
167 105 如是 rúshì thus; evam 如是色相
168 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色相
169 103 de potential marker 又復商眾得全其命
170 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又復商眾得全其命
171 103 děi must; ought to 又復商眾得全其命
172 103 děi to want to; to need to 又復商眾得全其命
173 103 děi must; ought to 又復商眾得全其命
174 103 de 又復商眾得全其命
175 103 de infix potential marker 又復商眾得全其命
176 103 to result in 又復商眾得全其命
177 103 to be proper; to fit; to suit 又復商眾得全其命
178 103 to be satisfied 又復商眾得全其命
179 103 to be finished 又復商眾得全其命
180 103 de result of degree 又復商眾得全其命
181 103 de marks completion of an action 又復商眾得全其命
182 103 děi satisfying 又復商眾得全其命
183 103 to contract 又復商眾得全其命
184 103 marks permission or possibility 又復商眾得全其命
185 103 expressing frustration 又復商眾得全其命
186 103 to hear 又復商眾得全其命
187 103 to have; there is 又復商眾得全其命
188 103 marks time passed 又復商眾得全其命
189 103 obtain; attain; prāpta 又復商眾得全其命
190 101 dāng to be; to act as; to serve as 當取珍寶
191 101 dāng at or in the very same; be apposite 當取珍寶
192 101 dāng dang (sound of a bell) 當取珍寶
193 101 dāng to face 當取珍寶
194 101 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當取珍寶
195 101 dāng to manage; to host 當取珍寶
196 101 dāng should 當取珍寶
197 101 dāng to treat; to regard as 當取珍寶
198 101 dǎng to think 當取珍寶
199 101 dàng suitable; correspond to 當取珍寶
200 101 dǎng to be equal 當取珍寶
201 101 dàng that 當取珍寶
202 101 dāng an end; top 當取珍寶
203 101 dàng clang; jingle 當取珍寶
204 101 dāng to judge 當取珍寶
205 101 dǎng to bear on one's shoulder 當取珍寶
206 101 dàng the same 當取珍寶
207 101 dàng to pawn 當取珍寶
208 101 dàng to fail [an exam] 當取珍寶
209 101 dàng a trap 當取珍寶
210 101 dàng a pawned item 當取珍寶
211 101 dāng will be; bhaviṣyati 當取珍寶
212 100 zhōng middle 於一日中如是思惟求善方便而未能得
213 100 zhōng medium; medium sized 於一日中如是思惟求善方便而未能得
214 100 zhōng China 於一日中如是思惟求善方便而未能得
215 100 zhòng to hit the mark 於一日中如是思惟求善方便而未能得
216 100 zhōng in; amongst 於一日中如是思惟求善方便而未能得
217 100 zhōng midday 於一日中如是思惟求善方便而未能得
218 100 zhōng inside 於一日中如是思惟求善方便而未能得
219 100 zhōng during 於一日中如是思惟求善方便而未能得
220 100 zhōng Zhong 於一日中如是思惟求善方便而未能得
221 100 zhōng intermediary 於一日中如是思惟求善方便而未能得
222 100 zhōng half 於一日中如是思惟求善方便而未能得
223 100 zhōng just right; suitably 於一日中如是思惟求善方便而未能得
224 100 zhōng while 於一日中如是思惟求善方便而未能得
225 100 zhòng to reach; to attain 於一日中如是思惟求善方便而未能得
226 100 zhòng to suffer; to infect 於一日中如是思惟求善方便而未能得
227 100 zhòng to obtain 於一日中如是思惟求善方便而未能得
228 100 zhòng to pass an exam 於一日中如是思惟求善方便而未能得
229 100 zhōng middle 於一日中如是思惟求善方便而未能得
230 98 promptly; right away; immediately 彼一商人即生惡心
231 98 to be near by; to be close to 彼一商人即生惡心
232 98 at that time 彼一商人即生惡心
233 98 to be exactly the same as; to be thus 彼一商人即生惡心
234 98 supposed; so-called 彼一商人即生惡心
235 98 if; but 彼一商人即生惡心
236 98 to arrive at; to ascend 彼一商人即生惡心
237 98 then; following 彼一商人即生惡心
238 98 so; just so; eva 彼一商人即生惡心
239 95 zuò to do 彼作是念
240 95 zuò to act as; to serve as 彼作是念
241 95 zuò to start 彼作是念
242 95 zuò a writing; a work 彼作是念
243 95 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是念
244 95 zuō to create; to make 彼作是念
245 95 zuō a workshop 彼作是念
246 95 zuō to write; to compose 彼作是念
247 95 zuò to rise 彼作是念
248 95 zuò to be aroused 彼作是念
249 95 zuò activity; action; undertaking 彼作是念
250 95 zuò to regard as 彼作是念
251 95 zuò action; kāraṇa 彼作是念
252 94 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
253 94 old; ancient; former; past 何以故
254 94 reason; cause; purpose 何以故
255 94 to die 何以故
256 94 so; therefore; hence 何以故
257 94 original 何以故
258 94 accident; happening; instance 何以故
259 94 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
260 94 something in the past 何以故
261 94 deceased; dead 何以故
262 94 still; yet 何以故
263 94 therefore; tasmāt 何以故
264 90 zhū all; many; various 悉斷彼諸商人命已
265 90 zhū Zhu 悉斷彼諸商人命已
266 90 zhū all; members of the class 悉斷彼諸商人命已
267 90 zhū interrogative particle 悉斷彼諸商人命已
268 90 zhū him; her; them; it 悉斷彼諸商人命已
269 90 zhū of; in 悉斷彼諸商人命已
270 90 zhū all; many; sarva 悉斷彼諸商人命已
271 88 xīn heart [organ] 彼人起賊害心欲謀珍寶
272 88 xīn Kangxi radical 61 彼人起賊害心欲謀珍寶
273 88 xīn mind; consciousness 彼人起賊害心欲謀珍寶
274 88 xīn the center; the core; the middle 彼人起賊害心欲謀珍寶
275 88 xīn one of the 28 star constellations 彼人起賊害心欲謀珍寶
276 88 xīn heart 彼人起賊害心欲謀珍寶
277 88 xīn emotion 彼人起賊害心欲謀珍寶
278 88 xīn intention; consideration 彼人起賊害心欲謀珍寶
279 88 xīn disposition; temperament 彼人起賊害心欲謀珍寶
280 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼人起賊害心欲謀珍寶
281 88 xīn heart; hṛdaya 彼人起賊害心欲謀珍寶
282 88 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼人起賊害心欲謀珍寶
283 87 so as to; in order to 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
284 87 to use; to regard as 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
285 87 to use; to grasp 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
286 87 according to 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
287 87 because of 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
288 87 on a certain date 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
289 87 and; as well as 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
290 87 to rely on 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
291 87 to regard 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
292 87 to be able to 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
293 87 to order; to command 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
294 87 further; moreover 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
295 87 used after a verb 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
296 87 very 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
297 87 already 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
298 87 increasingly 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
299 87 a reason; a cause 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
300 87 Israel 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
301 87 Yi 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
302 87 use; yogena 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
303 87 jīn today; present; now 我今宜應設其方便
304 87 jīn Jin 我今宜應設其方便
305 87 jīn modern 我今宜應設其方便
306 87 jīn now; adhunā 我今宜應設其方便
307 85 zhī to know 汝今當知
308 85 zhī to comprehend 汝今當知
309 85 zhī to inform; to tell 汝今當知
310 85 zhī to administer 汝今當知
311 85 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
312 85 zhī to be close friends 汝今當知
313 85 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
314 85 zhī to receive; to entertain 汝今當知
315 85 zhī knowledge 汝今當知
316 85 zhī consciousness; perception 汝今當知
317 85 zhī a close friend 汝今當知
318 85 zhì wisdom 汝今當知
319 85 zhì Zhi 汝今當知
320 85 zhī to appreciate 汝今當知
321 85 zhī to make known 汝今當知
322 85 zhī to have control over 汝今當知
323 85 zhī to expect; to foresee 汝今當知
324 85 zhī Understanding 汝今當知
325 85 zhī know; jña 汝今當知
326 84 yòu again; also 又復商眾得全其命
327 84 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復商眾得全其命
328 84 yòu Kangxi radical 29 又復商眾得全其命
329 84 yòu and 又復商眾得全其命
330 84 yòu furthermore 又復商眾得全其命
331 84 yòu in addition 又復商眾得全其命
332 84 yòu but 又復商眾得全其命
333 84 yòu again; also; moreover; punar 又復商眾得全其命
334 84 如來 rúlái Tathagata 當知即是此賢劫中五百如來
335 84 如來 Rúlái Tathagata 當知即是此賢劫中五百如來
336 84 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 當知即是此賢劫中五百如來
337 83 shēng to be born; to give birth 彼一商人即生惡心
338 83 shēng to live 彼一商人即生惡心
339 83 shēng raw 彼一商人即生惡心
340 83 shēng a student 彼一商人即生惡心
341 83 shēng life 彼一商人即生惡心
342 83 shēng to produce; to give rise 彼一商人即生惡心
343 83 shēng alive 彼一商人即生惡心
344 83 shēng a lifetime 彼一商人即生惡心
345 83 shēng to initiate; to become 彼一商人即生惡心
346 83 shēng to grow 彼一商人即生惡心
347 83 shēng unfamiliar 彼一商人即生惡心
348 83 shēng not experienced 彼一商人即生惡心
349 83 shēng hard; stiff; strong 彼一商人即生惡心
350 83 shēng very; extremely 彼一商人即生惡心
351 83 shēng having academic or professional knowledge 彼一商人即生惡心
352 83 shēng a male role in traditional theatre 彼一商人即生惡心
353 83 shēng gender 彼一商人即生惡心
354 83 shēng to develop; to grow 彼一商人即生惡心
355 83 shēng to set up 彼一商人即生惡心
356 83 shēng a prostitute 彼一商人即生惡心
357 83 shēng a captive 彼一商人即生惡心
358 83 shēng a gentleman 彼一商人即生惡心
359 83 shēng Kangxi radical 100 彼一商人即生惡心
360 83 shēng unripe 彼一商人即生惡心
361 83 shēng nature 彼一商人即生惡心
362 83 shēng to inherit; to succeed 彼一商人即生惡心
363 83 shēng destiny 彼一商人即生惡心
364 83 shēng birth 彼一商人即生惡心
365 83 shēng arise; produce; utpad 彼一商人即生惡心
366 82 néng can; able 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
367 82 néng ability; capacity 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
368 82 néng a mythical bear-like beast 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
369 82 néng energy 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
370 82 néng function; use 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
371 82 néng may; should; permitted to 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
372 82 néng talent 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
373 82 néng expert at 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
374 82 néng to be in harmony 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
375 82 néng to tend to; to care for 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
376 82 néng to reach; to arrive at 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
377 82 néng as long as; only 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
378 82 néng even if 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
379 82 néng but 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
380 82 néng in this way 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
381 82 néng to be able; śak 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
382 82 néng skilful; pravīṇa 但能今時以如是大悲方便令此惡人不造殺業
383 80 his; hers; its; theirs 別有一商人其性剛強
384 80 to add emphasis 別有一商人其性剛強
385 80 used when asking a question in reply to a question 別有一商人其性剛強
386 80 used when making a request or giving an order 別有一商人其性剛強
387 80 he; her; it; them 別有一商人其性剛強
388 80 probably; likely 別有一商人其性剛強
389 80 will 別有一商人其性剛強
390 80 may 別有一商人其性剛強
391 80 if 別有一商人其性剛強
392 80 or 別有一商人其性剛強
393 80 Qi 別有一商人其性剛強
394 80 he; her; it; saḥ; sā; tad 別有一商人其性剛強
395 80 yǒu is; are; to exist 我念過去世時有五百商人入海求寶
396 80 yǒu to have; to possess 我念過去世時有五百商人入海求寶
397 80 yǒu indicates an estimate 我念過去世時有五百商人入海求寶
398 80 yǒu indicates a large quantity 我念過去世時有五百商人入海求寶
399 80 yǒu indicates an affirmative response 我念過去世時有五百商人入海求寶
400 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我念過去世時有五百商人入海求寶
401 80 yǒu used to compare two things 我念過去世時有五百商人入海求寶
402 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我念過去世時有五百商人入海求寶
403 80 yǒu used before the names of dynasties 我念過去世時有五百商人入海求寶
404 80 yǒu a certain thing; what exists 我念過去世時有五百商人入海求寶
405 80 yǒu multiple of ten and ... 我念過去世時有五百商人入海求寶
406 80 yǒu abundant 我念過去世時有五百商人入海求寶
407 80 yǒu purposeful 我念過去世時有五百商人入海求寶
408 80 yǒu You 我念過去世時有五百商人入海求寶
409 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 我念過去世時有五百商人入海求寶
410 80 yǒu becoming; bhava 我念過去世時有五百商人入海求寶
411 74 yán to speak; to say; said 即白大目乾連言
412 74 yán language; talk; words; utterance; speech 即白大目乾連言
413 74 yán Kangxi radical 149 即白大目乾連言
414 74 yán a particle with no meaning 即白大目乾連言
415 74 yán phrase; sentence 即白大目乾連言
416 74 yán a word; a syllable 即白大目乾連言
417 74 yán a theory; a doctrine 即白大目乾連言
418 74 yán to regard as 即白大目乾連言
419 74 yán to act as 即白大目乾連言
420 74 yán word; vacana 即白大目乾連言
421 74 yán speak; vad 即白大目乾連言
422 74 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 以大悲心出生善巧方便
423 72 lìng to make; to cause to be; to lead 令此惡人不造殺業
424 72 lìng to issue a command 令此惡人不造殺業
425 72 lìng rules of behavior; customs 令此惡人不造殺業
426 72 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此惡人不造殺業
427 72 lìng a season 令此惡人不造殺業
428 72 lìng respected; good reputation 令此惡人不造殺業
429 72 lìng good 令此惡人不造殺業
430 72 lìng pretentious 令此惡人不造殺業
431 72 lìng a transcending state of existence 令此惡人不造殺業
432 72 lìng a commander 令此惡人不造殺業
433 72 lìng a commanding quality; an impressive character 令此惡人不造殺業
434 72 lìng lyrics 令此惡人不造殺業
435 72 lìng Ling 令此惡人不造殺業
436 72 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此惡人不造殺業
437 67 爾時 ěr shí at that time 爾時
438 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
439 66 not; no 令此惡人不造殺業
440 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 令此惡人不造殺業
441 66 as a correlative 令此惡人不造殺業
442 66 no (answering a question) 令此惡人不造殺業
443 66 forms a negative adjective from a noun 令此惡人不造殺業
444 66 at the end of a sentence to form a question 令此惡人不造殺業
445 66 to form a yes or no question 令此惡人不造殺業
446 66 infix potential marker 令此惡人不造殺業
447 66 no; na 令此惡人不造殺業
448 63 ruò to seem; to be like; as 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
449 63 ruò seemingly 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
450 63 ruò if 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
451 63 ruò you 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
452 63 ruò this; that 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
453 63 ruò and; or 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
454 63 ruò as for; pertaining to 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
455 63 pomegranite 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
456 63 ruò to choose 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
457 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
458 63 ruò thus 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
459 63 ruò pollia 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
460 63 ruò Ruo 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
461 63 ruò only then 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
462 63 ja 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
463 63 jñā 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
464 63 ruò if; yadi 而彼惡人於如是住菩薩法者若造殺業
465 63 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩雖經百千劫在輪迴中
466 61 no 我今無復方便可得
467 61 Kangxi radical 71 我今無復方便可得
468 61 to not have; without 我今無復方便可得
469 61 has not yet 我今無復方便可得
470 61 mo 我今無復方便可得
471 61 do not 我今無復方便可得
472 61 not; -less; un- 我今無復方便可得
473 61 regardless of 我今無復方便可得
474 61 to not have 我今無復方便可得
475 61 um 我今無復方便可得
476 61 Wu 我今無復方便可得
477 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我今無復方便可得
478 61 not; non- 我今無復方便可得
479 61 mo 我今無復方便可得
480 57 rén person; people; a human being 於一切人常生悲愍
481 57 rén Kangxi radical 9 於一切人常生悲愍
482 57 rén a kind of person 於一切人常生悲愍
483 57 rén everybody 於一切人常生悲愍
484 57 rén adult 於一切人常生悲愍
485 57 rén somebody; others 於一切人常生悲愍
486 57 rén an upright person 於一切人常生悲愍
487 57 rén person; manuṣya 於一切人常生悲愍
488 56 zhù to dwell; to live; to reside 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
489 56 zhù to stop; to halt 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
490 56 zhù to retain; to remain 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
491 56 zhù to lodge at [temporarily] 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
492 56 zhù firmly; securely 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
493 56 zhù verb complement 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
494 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 此五百商人皆於阿耨多羅三藐三菩提已住不退轉
495 49 Buddha; Awakened One 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
496 49 relating to Buddhism 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
497 49 a statue or image of a Buddha 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
498 49 a Buddhist text 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
499 49 to touch; to stroke 時四十人承佛威神力故俱詣佛所
500 49 Buddha 時四十人承佛威神力故俱詣佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
ér and; ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
宝手 寶手 98 Ratnapani
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大方广善巧方便经 大方廣善巧方便經 100 Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing)
大坑 100 Tai Hang
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
梵天界 102 Brahma's Realm
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
净行菩萨 淨行菩薩 106 Viuddhacritra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
108 Liao
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
耆婆 113 jīvaka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天界 116 heaven; devaloka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
威光天 119 Marici
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 122 Homo sapiens
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 427.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
薄福 98 little merit
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
除愈 99 to heal and recover completely
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广大心 廣大心 103 magnanimous
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
伽陀 106 gatha; verse
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见品 解脫知見品 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
境相 106 world of objects
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
兢伽沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牧牛 109 cowherd
恼害 惱害 110 malicious feeling
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
悭心 慳心 113 a miserly mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生起 115 cause; arising
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
事相 115 phenomenon; esoteric practice
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四句偈 115 a four line gatha
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿因 115 karma of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下劣信解 120 of lesser resolve
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
懈倦 120 tired
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受奉行 120 to receive and practice
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修空 120 cultivation of emptiness
眼根 121 the faculty of sight
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds