Glossary and Vocabulary for A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 593 zhě ca 與心相應故者
2 439 yán to speak; to say; said 別解中言一者麁
3 439 yán language; talk; words; utterance; speech 別解中言一者麁
4 439 yán Kangxi radical 149 別解中言一者麁
5 439 yán phrase; sentence 別解中言一者麁
6 439 yán a word; a syllable 別解中言一者麁
7 439 yán a theory; a doctrine 別解中言一者麁
8 439 yán to regard as 別解中言一者麁
9 439 yán to act as 別解中言一者麁
10 439 yán word; vacana 別解中言一者麁
11 439 yán speak; vad 別解中言一者麁
12 391 zhī to go 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
13 391 zhī to arrive; to go 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
14 391 zhī is 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
15 391 zhī to use 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
16 391 zhī Zhi 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
17 391 zhī winding 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
18 376 ya 經中說名為相生滅也
19 311 xiàng to observe; to assess 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
20 311 xiàng appearance; portrait; picture 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
21 311 xiàng countenance; personage; character; disposition 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
22 311 xiàng to aid; to help 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
23 311 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
24 311 xiàng a sign; a mark; appearance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
25 311 xiāng alternately; in turn 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
26 311 xiāng Xiang 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
27 311 xiāng form substance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
28 311 xiāng to express 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
29 311 xiàng to choose 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
30 311 xiāng Xiang 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
31 311 xiāng an ancient musical instrument 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
32 311 xiāng the seventh lunar month 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
33 311 xiāng to compare 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
34 311 xiàng to divine 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
35 311 xiàng to administer 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
36 311 xiàng helper for a blind person 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
37 311 xiāng rhythm [music] 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
38 311 xiāng the upper frets of a pipa 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
39 311 xiāng coralwood 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
40 311 xiàng ministry 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
41 311 xiàng to supplement; to enhance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
42 311 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
43 311 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
44 311 xiàng sign; mark; liṅga 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
45 311 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
46 273 zhōng middle 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
47 273 zhōng medium; medium sized 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
48 273 zhōng China 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
49 273 zhòng to hit the mark 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
50 273 zhōng midday 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
51 273 zhōng inside 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
52 273 zhōng during 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
53 273 zhōng Zhong 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
54 273 zhōng intermediary 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
55 273 zhōng half 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
56 273 zhòng to reach; to attain 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
57 273 zhòng to suffer; to infect 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
58 273 zhòng to obtain 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
59 273 zhòng to pass an exam 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
60 273 zhōng middle 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
61 252 meaning; sense 之義
62 252 justice; right action; righteousness 之義
63 252 artificial; man-made; fake 之義
64 252 chivalry; generosity 之義
65 252 just; righteous 之義
66 252 adopted 之義
67 252 a relationship 之義
68 252 volunteer 之義
69 252 something suitable 之義
70 252 a martyr 之義
71 252 a law 之義
72 252 Yi 之義
73 252 Righteousness 之義
74 252 aim; artha 之義
75 221 suǒ a few; various; some 所了也
76 221 suǒ a place; a location 所了也
77 221 suǒ indicates a passive voice 所了也
78 221 suǒ an ordinal number 所了也
79 221 suǒ meaning 所了也
80 221 suǒ garrison 所了也
81 221 suǒ place; pradeśa 所了也
82 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若具義說
83 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若具義說
84 220 shuì to persuade 若具義說
85 220 shuō to teach; to recite; to explain 若具義說
86 220 shuō a doctrine; a theory 若具義說
87 220 shuō to claim; to assert 若具義說
88 220 shuō allocution 若具義說
89 220 shuō to criticize; to scold 若具義說
90 220 shuō to indicate; to refer to 若具義說
91 220 shuō speach; vāda 若具義說
92 220 shuō to speak; bhāṣate 若具義說
93 220 shuō to instruct 若具義說
94 218 to go; to
95 218 to rely on; to depend on
96 218 Yu
97 218 a crow
98 218 to depend on; to lean on 皆依無明住地而起
99 218 to comply with; to follow 皆依無明住地而起
100 218 to help 皆依無明住地而起
101 218 flourishing 皆依無明住地而起
102 218 lovable 皆依無明住地而起
103 218 bonds; substratum; upadhi 皆依無明住地而起
104 218 refuge; śaraṇa 皆依無明住地而起
105 218 reliance; pratiśaraṇa 皆依無明住地而起
106 215 míng bright; luminous; brilliant 先明生滅麁細之相
107 215 míng Ming 先明生滅麁細之相
108 215 míng Ming Dynasty 先明生滅麁細之相
109 215 míng obvious; explicit; clear 先明生滅麁細之相
110 215 míng intelligent; clever; perceptive 先明生滅麁細之相
111 215 míng to illuminate; to shine 先明生滅麁細之相
112 215 míng consecrated 先明生滅麁細之相
113 215 míng to understand; to comprehend 先明生滅麁細之相
114 215 míng to explain; to clarify 先明生滅麁細之相
115 215 míng Souther Ming; Later Ming 先明生滅麁細之相
116 215 míng the world; the human world; the world of the living 先明生滅麁細之相
117 215 míng eyesight; vision 先明生滅麁細之相
118 215 míng a god; a spirit 先明生滅麁細之相
119 215 míng fame; renown 先明生滅麁細之相
120 215 míng open; public 先明生滅麁細之相
121 215 míng clear 先明生滅麁細之相
122 215 míng to become proficient 先明生滅麁細之相
123 215 míng to be proficient 先明生滅麁細之相
124 215 míng virtuous 先明生滅麁細之相
125 215 míng open and honest 先明生滅麁細之相
126 215 míng clean; neat 先明生滅麁細之相
127 215 míng remarkable; outstanding; notable 先明生滅麁細之相
128 215 míng next; afterwards 先明生滅麁細之相
129 215 míng positive 先明生滅麁細之相
130 215 míng Clear 先明生滅麁細之相
131 215 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明生滅麁細之相
132 206 ér Kangxi radical 126 通而
133 206 ér as if; to seem like 通而
134 206 néng can; able 通而
135 206 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通而
136 206 ér to arrive; up to 通而
137 194 infix potential marker 與心不相應故者
138 189 to use; to grasp 以辨二種麁
139 189 to rely on 以辨二種麁
140 189 to regard 以辨二種麁
141 189 to be able to 以辨二種麁
142 189 to order; to command 以辨二種麁
143 189 used after a verb 以辨二種麁
144 189 a reason; a cause 以辨二種麁
145 189 Israel 以辨二種麁
146 189 Yi 以辨二種麁
147 189 use; yogena 以辨二種麁
148 188 xīn heart [organ] 與心相應故者
149 188 xīn Kangxi radical 61 與心相應故者
150 188 xīn mind; consciousness 與心相應故者
151 188 xīn the center; the core; the middle 與心相應故者
152 188 xīn one of the 28 star constellations 與心相應故者
153 188 xīn heart 與心相應故者
154 188 xīn emotion 與心相應故者
155 188 xīn intention; consideration 與心相應故者
156 188 xīn disposition; temperament 與心相應故者
157 188 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 與心相應故者
158 188 xīn heart; hṛdaya 與心相應故者
159 188 xīn Rohiṇī; Jyesthā 與心相應故者
160 187 wéi to act as; to serve 為二
161 187 wéi to change into; to become 為二
162 187 wéi to be; is 為二
163 187 wéi to do 為二
164 187 wèi to support; to help 為二
165 187 wéi to govern 為二
166 187 wèi to be; bhū 為二
167 187 néng can; able 後中初二能現能見
168 187 néng ability; capacity 後中初二能現能見
169 187 néng a mythical bear-like beast 後中初二能現能見
170 187 néng energy 後中初二能現能見
171 187 néng function; use 後中初二能現能見
172 187 néng talent 後中初二能現能見
173 187 néng expert at 後中初二能現能見
174 187 néng to be in harmony 後中初二能現能見
175 187 néng to tend to; to care for 後中初二能現能見
176 187 néng to reach; to arrive at 後中初二能現能見
177 187 néng to be able; śak 後中初二能現能見
178 187 néng skilful; pravīṇa 後中初二能現能見
179 180 Kangxi radical 71 依無
180 180 to not have; without 依無
181 180 mo 依無
182 180 to not have 依無
183 180 Wu 依無
184 180 mo 依無
185 174 xiǎn to show; to manifest; to display 後顯麁細生滅
186 174 xiǎn Xian 後顯麁細生滅
187 174 xiǎn evident; clear 後顯麁細生滅
188 174 xiǎn distinguished 後顯麁細生滅
189 174 xiǎn honored 後顯麁細生滅
190 174 xiǎn manifest; darśayati 後顯麁細生滅
191 174 xiǎn miracle 後顯麁細生滅
192 172 èr two 中有二
193 172 èr Kangxi radical 7 中有二
194 172 èr second 中有二
195 172 èr twice; double; di- 中有二
196 172 èr more than one kind 中有二
197 172 èr two; dvā; dvi 中有二
198 172 èr both; dvaya 中有二
199 155 bié other
200 155 bié special
201 155 bié to leave
202 155 bié to distinguish
203 155 bié to pin
204 155 bié to insert; to jam
205 155 bié to turn
206 155 bié Bie
207 150 míng fame; renown; reputation 故名不可思議熏也
208 150 míng a name; personal name; designation 故名不可思議熏也
209 150 míng rank; position 故名不可思議熏也
210 150 míng an excuse 故名不可思議熏也
211 150 míng life 故名不可思議熏也
212 150 míng to name; to call 故名不可思議熏也
213 150 míng to express; to describe 故名不可思議熏也
214 150 míng to be called; to have the name 故名不可思議熏也
215 150 míng to own; to possess 故名不可思議熏也
216 150 míng famous; renowned 故名不可思議熏也
217 150 míng moral 故名不可思議熏也
218 150 míng name; naman 故名不可思議熏也
219 150 míng fame; renown; yasas 故名不可思議熏也
220 148 Yi 初中亦二
221 147 shì to release; to set free 釋生滅門內有二分中
222 147 shì to explain; to interpret 釋生滅門內有二分中
223 147 shì to remove; to dispell; to clear up 釋生滅門內有二分中
224 147 shì to give up; to abandon 釋生滅門內有二分中
225 147 shì to put down 釋生滅門內有二分中
226 147 shì to resolve 釋生滅門內有二分中
227 147 shì to melt 釋生滅門內有二分中
228 147 shì Śākyamuni 釋生滅門內有二分中
229 147 shì Buddhism 釋生滅門內有二分中
230 147 shì Śākya; Shakya 釋生滅門內有二分中
231 147 pleased; glad 釋生滅門內有二分中
232 147 shì explain 釋生滅門內有二分中
233 147 shì Śakra; Indra 釋生滅門內有二分中
234 143 Qi 其相麁顯
235 141 děng et cetera; and so on 六七識等種
236 141 děng to wait 六七識等種
237 141 děng to be equal 六七識等種
238 141 děng degree; level 六七識等種
239 141 děng to compare 六七識等種
240 141 děng same; equal; sama 六七識等種
241 136 to arise; to get up 皆依無明住地而起
242 136 to rise; to raise 皆依無明住地而起
243 136 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆依無明住地而起
244 136 to appoint (to an official post); to take up a post 皆依無明住地而起
245 136 to start 皆依無明住地而起
246 136 to establish; to build 皆依無明住地而起
247 136 to draft; to draw up (a plan) 皆依無明住地而起
248 136 opening sentence; opening verse 皆依無明住地而起
249 136 to get out of bed 皆依無明住地而起
250 136 to recover; to heal 皆依無明住地而起
251 136 to take out; to extract 皆依無明住地而起
252 136 marks the beginning of an action 皆依無明住地而起
253 136 marks the sufficiency of an action 皆依無明住地而起
254 136 to call back from mourning 皆依無明住地而起
255 136 to take place; to occur 皆依無明住地而起
256 136 to conjecture 皆依無明住地而起
257 136 stand up; utthāna 皆依無明住地而起
258 136 arising; utpāda 皆依無明住地而起
259 128 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 經中說名為相生滅也
260 128 miè to submerge 經中說名為相生滅也
261 128 miè to extinguish; to put out 經中說名為相生滅也
262 128 miè to eliminate 經中說名為相生滅也
263 128 miè to disappear; to fade away 經中說名為相生滅也
264 128 miè the cessation of suffering 經中說名為相生滅也
265 128 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 經中說名為相生滅也
266 124 sān three 前之三染
267 124 sān third 前之三染
268 124 sān more than two 前之三染
269 124 sān very few 前之三染
270 124 sān San 前之三染
271 124 sān three; tri 前之三染
272 124 sān sa 前之三染
273 124 sān three kinds; trividha 前之三染
274 122 wèi to call 謂前三
275 122 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂前三
276 122 wèi to speak to; to address 謂前三
277 122 wèi to treat as; to regard as 謂前三
278 122 wèi introducing a condition situation 謂前三
279 122 wèi to speak to; to address 謂前三
280 122 wèi to think 謂前三
281 122 wèi for; is to be 謂前三
282 122 wèi to make; to cause 謂前三
283 122 wèi principle; reason 謂前三
284 122 wèi Wei 謂前三
285 115 method; way 謂法喻合
286 115 France 謂法喻合
287 115 the law; rules; regulations 謂法喻合
288 115 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法喻合
289 115 a standard; a norm 謂法喻合
290 115 an institution 謂法喻合
291 115 to emulate 謂法喻合
292 115 magic; a magic trick 謂法喻合
293 115 punishment 謂法喻合
294 115 Fa 謂法喻合
295 115 a precedent 謂法喻合
296 115 a classification of some kinds of Han texts 謂法喻合
297 115 relating to a ceremony or rite 謂法喻合
298 115 Dharma 謂法喻合
299 115 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法喻合
300 115 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法喻合
301 115 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法喻合
302 115 quality; characteristic 謂法喻合
303 115 以下 yǐxià below; under; following 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
304 112 fēi Kangxi radical 175 非約剎那生
305 112 fēi wrong; bad; untruthful 非約剎那生
306 112 fēi different 非約剎那生
307 112 fēi to not be; to not have 非約剎那生
308 112 fēi to violate; to be contrary to 非約剎那生
309 112 fēi Africa 非約剎那生
310 112 fēi to slander 非約剎那生
311 112 fěi to avoid 非約剎那生
312 112 fēi must 非約剎那生
313 112 fēi an error 非約剎那生
314 112 fēi a problem; a question 非約剎那生
315 112 fēi evil 非約剎那生
316 106 to be near by; to be close to 即彼現
317 106 at that time 即彼現
318 106 to be exactly the same as; to be thus 即彼現
319 106 supposed; so-called 即彼現
320 106 to arrive at; to ascend 即彼現
321 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 相應心得
322 102 děi to want to; to need to 相應心得
323 102 děi must; ought to 相應心得
324 102 de 相應心得
325 102 de infix potential marker 相應心得
326 102 to result in 相應心得
327 102 to be proper; to fit; to suit 相應心得
328 102 to be satisfied 相應心得
329 102 to be finished 相應心得
330 102 děi satisfying 相應心得
331 102 to contract 相應心得
332 102 to hear 相應心得
333 102 to have; there is 相應心得
334 102 marks time passed 相應心得
335 102 obtain; attain; prāpta 相應心得
336 96 shí knowledge; understanding 識有二種滅
337 96 shí to know; to be familiar with 識有二種滅
338 96 zhì to record 識有二種滅
339 96 shí thought; cognition 識有二種滅
340 96 shí to understand 識有二種滅
341 96 shí experience; common sense 識有二種滅
342 96 shí a good friend 識有二種滅
343 96 zhì to remember; to memorize 識有二種滅
344 96 zhì a label; a mark 識有二種滅
345 96 zhì an inscription 識有二種滅
346 96 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識有二種滅
347 94 to leave; to depart; to go away; to part 從本以來未曾離想
348 94 a mythical bird 從本以來未曾離想
349 94 li; one of the eight divinatory trigrams 從本以來未曾離想
350 94 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 從本以來未曾離想
351 94 chī a dragon with horns not yet grown 從本以來未曾離想
352 94 a mountain ash 從本以來未曾離想
353 94 vanilla; a vanilla-like herb 從本以來未曾離想
354 94 to be scattered; to be separated 從本以來未曾離想
355 94 to cut off 從本以來未曾離想
356 94 to violate; to be contrary to 從本以來未曾離想
357 94 to be distant from 從本以來未曾離想
358 94 two 從本以來未曾離想
359 94 to array; to align 從本以來未曾離想
360 94 to pass through; to experience 從本以來未曾離想
361 94 transcendence 從本以來未曾離想
362 94 to avoid; to abstain from; viramaṇa 從本以來未曾離想
363 94 chū rudimentary; elementary 初法中所言滅者
364 94 chū original 初法中所言滅者
365 94 chū foremost, first; prathama 初法中所言滅者
366 93 qián front 前之三染
367 93 qián former; the past 前之三染
368 93 qián to go forward 前之三染
369 93 qián preceding 前之三染
370 93 qián before; earlier; prior 前之三染
371 93 qián to appear before 前之三染
372 93 qián future 前之三染
373 93 qián top; first 前之三染
374 93 qián battlefront 前之三染
375 93 qián before; former; pūrva 前之三染
376 93 qián facing; mukha 前之三染
377 92 second-rate 次顯滅義
378 92 second; secondary 次顯滅義
379 92 temporary stopover; temporary lodging 次顯滅義
380 92 a sequence; an order 次顯滅義
381 92 to arrive 次顯滅義
382 92 to be next in sequence 次顯滅義
383 92 positions of the 12 Jupiter stations 次顯滅義
384 92 positions of the sun and moon on the ecliptic 次顯滅義
385 92 stage of a journey 次顯滅義
386 92 ranks 次顯滅義
387 92 an official position 次顯滅義
388 92 inside 次顯滅義
389 92 to hesitate 次顯滅義
390 92 secondary; next; tatas 次顯滅義
391 89 jué to awake 覺義
392 89 jiào sleep 覺義
393 89 jué to realize 覺義
394 89 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺義
395 89 jué to enlighten; to inspire 覺義
396 89 jué perception; feeling 覺義
397 89 jué a person with foresight 覺義
398 89 jué Awaken 覺義
399 89 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺義
400 88 shí time; a point or period of time 隨於何位得對治時
401 88 shí a season; a quarter of a year 隨於何位得對治時
402 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 隨於何位得對治時
403 88 shí fashionable 隨於何位得對治時
404 88 shí fate; destiny; luck 隨於何位得對治時
405 88 shí occasion; opportunity; chance 隨於何位得對治時
406 88 shí tense 隨於何位得對治時
407 88 shí particular; special 隨於何位得對治時
408 88 shí to plant; to cultivate 隨於何位得對治時
409 88 shí an era; a dynasty 隨於何位得對治時
410 88 shí time [abstract] 隨於何位得對治時
411 88 shí seasonal 隨於何位得對治時
412 88 shí to wait upon 隨於何位得對治時
413 88 shí hour 隨於何位得對治時
414 88 shí appropriate; proper; timely 隨於何位得對治時
415 88 shí Shi 隨於何位得對治時
416 88 shí a present; currentlt 隨於何位得對治時
417 88 shí time; kāla 隨於何位得對治時
418 88 shí at that time; samaya 隨於何位得對治時
419 87 xià bottom 起信論疏卷下
420 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 起信論疏卷下
421 87 xià to announce 起信論疏卷下
422 87 xià to do 起信論疏卷下
423 87 xià to withdraw; to leave; to exit 起信論疏卷下
424 87 xià the lower class; a member of the lower class 起信論疏卷下
425 87 xià inside 起信論疏卷下
426 87 xià an aspect 起信論疏卷下
427 87 xià a certain time 起信論疏卷下
428 87 xià to capture; to take 起信論疏卷下
429 87 xià to put in 起信論疏卷下
430 87 xià to enter 起信論疏卷下
431 87 xià to eliminate; to remove; to get off 起信論疏卷下
432 87 xià to finish work or school 起信論疏卷下
433 87 xià to go 起信論疏卷下
434 87 xià to scorn; to look down on 起信論疏卷下
435 87 xià to modestly decline 起信論疏卷下
436 87 xià to produce 起信論疏卷下
437 87 xià to stay at; to lodge at 起信論疏卷下
438 87 xià to decide 起信論疏卷下
439 87 xià to be less than 起信論疏卷下
440 87 xià humble; lowly 起信論疏卷下
441 87 xià below; adhara 起信論疏卷下
442 87 xià lower; inferior; hina 起信論疏卷下
443 86 zǒng general; total; overall; chief 總標
444 86 zǒng to sum up 總標
445 86 zǒng in general 總標
446 86 zǒng invariably 總標
447 86 zǒng to assemble together 總標
448 86 zōng to sew together; to suture 總標
449 86 zǒng to manage 總標
450 86 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 總標
451 86 zǒng all, whole; sādhāraṇa 總標
452 85 one 即此三中後一是
453 85 Kangxi radical 1 即此三中後一是
454 85 pure; concentrated 即此三中後一是
455 85 first 即此三中後一是
456 85 the same 即此三中後一是
457 85 sole; single 即此三中後一是
458 85 a very small amount 即此三中後一是
459 85 Yi 即此三中後一是
460 85 other 即此三中後一是
461 85 to unify 即此三中後一是
462 85 accidentally; coincidentally 即此三中後一是
463 85 abruptly; suddenly 即此三中後一是
464 85 one; eka 即此三中後一是
465 83 lùn to comment; to discuss 論中但取生緣
466 83 lùn a theory; a doctrine 論中但取生緣
467 83 lùn to evaluate 論中但取生緣
468 83 lùn opinion; speech; statement 論中但取生緣
469 83 lùn to convict 論中但取生緣
470 83 lùn to edit; to compile 論中但取生緣
471 83 lùn a treatise; sastra 論中但取生緣
472 83 lùn discussion 論中但取生緣
473 83 shēng to be born; to give birth 生住亦如是
474 83 shēng to live 生住亦如是
475 83 shēng raw 生住亦如是
476 83 shēng a student 生住亦如是
477 83 shēng life 生住亦如是
478 83 shēng to produce; to give rise 生住亦如是
479 83 shēng alive 生住亦如是
480 83 shēng a lifetime 生住亦如是
481 83 shēng to initiate; to become 生住亦如是
482 83 shēng to grow 生住亦如是
483 83 shēng unfamiliar 生住亦如是
484 83 shēng not experienced 生住亦如是
485 83 shēng hard; stiff; strong 生住亦如是
486 83 shēng having academic or professional knowledge 生住亦如是
487 83 shēng a male role in traditional theatre 生住亦如是
488 83 shēng gender 生住亦如是
489 83 shēng to develop; to grow 生住亦如是
490 83 shēng to set up 生住亦如是
491 83 shēng a prostitute 生住亦如是
492 83 shēng a captive 生住亦如是
493 83 shēng a gentleman 生住亦如是
494 83 shēng Kangxi radical 100 生住亦如是
495 83 shēng unripe 生住亦如是
496 83 shēng nature 生住亦如是
497 83 shēng to inherit; to succeed 生住亦如是
498 83 shēng destiny 生住亦如是
499 83 shēng birth 生住亦如是
500 83 shēng arise; produce; utpad 生住亦如是

Frequencies of all Words

Top 1256

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 630 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 與心相應故者
2 630 old; ancient; former; past 與心相應故者
3 630 reason; cause; purpose 與心相應故者
4 630 to die 與心相應故者
5 630 so; therefore; hence 與心相應故者
6 630 original 與心相應故者
7 630 accident; happening; instance 與心相應故者
8 630 a friend; an acquaintance; friendship 與心相應故者
9 630 something in the past 與心相應故者
10 630 deceased; dead 與心相應故者
11 630 still; yet 與心相應故者
12 630 therefore; tasmāt 與心相應故者
13 593 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與心相應故者
14 593 zhě that 與心相應故者
15 593 zhě nominalizing function word 與心相應故者
16 593 zhě used to mark a definition 與心相應故者
17 593 zhě used to mark a pause 與心相應故者
18 593 zhě topic marker; that; it 與心相應故者
19 593 zhuó according to 與心相應故者
20 593 zhě ca 與心相應故者
21 439 yán to speak; to say; said 別解中言一者麁
22 439 yán language; talk; words; utterance; speech 別解中言一者麁
23 439 yán Kangxi radical 149 別解中言一者麁
24 439 yán a particle with no meaning 別解中言一者麁
25 439 yán phrase; sentence 別解中言一者麁
26 439 yán a word; a syllable 別解中言一者麁
27 439 yán a theory; a doctrine 別解中言一者麁
28 439 yán to regard as 別解中言一者麁
29 439 yán to act as 別解中言一者麁
30 439 yán word; vacana 別解中言一者麁
31 439 yán speak; vad 別解中言一者麁
32 391 zhī him; her; them; that 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
33 391 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
34 391 zhī to go 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
35 391 zhī this; that 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
36 391 zhī genetive marker 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
37 391 zhī it 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
38 391 zhī in; in regards to 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
39 391 zhī all 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
40 391 zhī and 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
41 391 zhī however 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
42 391 zhī if 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
43 391 zhī then 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
44 391 zhī to arrive; to go 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
45 391 zhī is 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
46 391 zhī to use 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
47 391 zhī Zhi 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
48 391 zhī winding 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
49 376 also; too 經中說名為相生滅也
50 376 a final modal particle indicating certainy or decision 經中說名為相生滅也
51 376 either 經中說名為相生滅也
52 376 even 經中說名為相生滅也
53 376 used to soften the tone 經中說名為相生滅也
54 376 used for emphasis 經中說名為相生滅也
55 376 used to mark contrast 經中說名為相生滅也
56 376 used to mark compromise 經中說名為相生滅也
57 376 ya 經中說名為相生滅也
58 372 shì is; are; am; to be 是心相
59 372 shì is exactly 是心相
60 372 shì is suitable; is in contrast 是心相
61 372 shì this; that; those 是心相
62 372 shì really; certainly 是心相
63 372 shì correct; yes; affirmative 是心相
64 372 shì true 是心相
65 372 shì is; has; exists 是心相
66 372 shì used between repetitions of a word 是心相
67 372 shì a matter; an affair 是心相
68 372 shì Shi 是心相
69 372 shì is; bhū 是心相
70 372 shì this; idam 是心相
71 343 this; these 此下第二明生滅義
72 343 in this way 此下第二明生滅義
73 343 otherwise; but; however; so 此下第二明生滅義
74 343 at this time; now; here 此下第二明生滅義
75 343 this; here; etad 此下第二明生滅義
76 311 xiāng each other; one another; mutually 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
77 311 xiàng to observe; to assess 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
78 311 xiàng appearance; portrait; picture 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
79 311 xiàng countenance; personage; character; disposition 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
80 311 xiàng to aid; to help 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
81 311 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
82 311 xiàng a sign; a mark; appearance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
83 311 xiāng alternately; in turn 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
84 311 xiāng Xiang 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
85 311 xiāng form substance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
86 311 xiāng to express 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
87 311 xiàng to choose 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
88 311 xiāng Xiang 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
89 311 xiāng an ancient musical instrument 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
90 311 xiāng the seventh lunar month 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
91 311 xiāng to compare 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
92 311 xiàng to divine 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
93 311 xiàng to administer 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
94 311 xiàng helper for a blind person 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
95 311 xiāng rhythm [music] 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
96 311 xiāng the upper frets of a pipa 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
97 311 xiāng coralwood 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
98 311 xiàng ministry 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
99 311 xiàng to supplement; to enhance 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
100 311 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
101 311 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
102 311 xiàng sign; mark; liṅga 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
103 311 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
104 291 yǒu is; are; to exist 識有二種滅
105 291 yǒu to have; to possess 識有二種滅
106 291 yǒu indicates an estimate 識有二種滅
107 291 yǒu indicates a large quantity 識有二種滅
108 291 yǒu indicates an affirmative response 識有二種滅
109 291 yǒu a certain; used before a person, time, or place 識有二種滅
110 291 yǒu used to compare two things 識有二種滅
111 291 yǒu used in a polite formula before certain verbs 識有二種滅
112 291 yǒu used before the names of dynasties 識有二種滅
113 291 yǒu a certain thing; what exists 識有二種滅
114 291 yǒu multiple of ten and ... 識有二種滅
115 291 yǒu abundant 識有二種滅
116 291 yǒu purposeful 識有二種滅
117 291 yǒu You 識有二種滅
118 291 yǒu 1. existence; 2. becoming 識有二種滅
119 291 yǒu becoming; bhava 識有二種滅
120 273 zhōng middle 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
121 273 zhōng medium; medium sized 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
122 273 zhōng China 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
123 273 zhòng to hit the mark 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
124 273 zhōng in; amongst 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
125 273 zhōng midday 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
126 273 zhōng inside 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
127 273 zhōng during 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
128 273 zhōng Zhong 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
129 273 zhōng intermediary 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
130 273 zhōng half 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
131 273 zhōng just right; suitably 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
132 273 zhōng while 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
133 273 zhòng to reach; to attain 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
134 273 zhòng to suffer; to infect 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
135 273 zhòng to obtain 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
136 273 zhòng to pass an exam 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
137 273 zhōng middle 復次以下第三廣上立義分中生滅之相
138 252 meaning; sense 之義
139 252 justice; right action; righteousness 之義
140 252 artificial; man-made; fake 之義
141 252 chivalry; generosity 之義
142 252 just; righteous 之義
143 252 adopted 之義
144 252 a relationship 之義
145 252 volunteer 之義
146 252 something suitable 之義
147 252 a martyr 之義
148 252 a law 之義
149 252 Yi 之義
150 252 Righteousness 之義
151 252 aim; artha 之義
152 221 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所了也
153 221 suǒ an office; an institute 所了也
154 221 suǒ introduces a relative clause 所了也
155 221 suǒ it 所了也
156 221 suǒ if; supposing 所了也
157 221 suǒ a few; various; some 所了也
158 221 suǒ a place; a location 所了也
159 221 suǒ indicates a passive voice 所了也
160 221 suǒ that which 所了也
161 221 suǒ an ordinal number 所了也
162 221 suǒ meaning 所了也
163 221 suǒ garrison 所了也
164 221 suǒ place; pradeśa 所了也
165 221 suǒ that which; yad 所了也
166 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若具義說
167 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若具義說
168 220 shuì to persuade 若具義說
169 220 shuō to teach; to recite; to explain 若具義說
170 220 shuō a doctrine; a theory 若具義說
171 220 shuō to claim; to assert 若具義說
172 220 shuō allocution 若具義說
173 220 shuō to criticize; to scold 若具義說
174 220 shuō to indicate; to refer to 若具義說
175 220 shuō speach; vāda 若具義說
176 220 shuō to speak; bhāṣate 若具義說
177 220 shuō to instruct 若具義說
178 218 in; at
179 218 in; at
180 218 in; at; to; from
181 218 to go; to
182 218 to rely on; to depend on
183 218 to go to; to arrive at
184 218 from
185 218 give
186 218 oppposing
187 218 and
188 218 compared to
189 218 by
190 218 and; as well as
191 218 for
192 218 Yu
193 218 a crow
194 218 whew; wow
195 218 near to; antike
196 218 according to 皆依無明住地而起
197 218 to depend on; to lean on 皆依無明住地而起
198 218 to comply with; to follow 皆依無明住地而起
199 218 to help 皆依無明住地而起
200 218 flourishing 皆依無明住地而起
201 218 lovable 皆依無明住地而起
202 218 bonds; substratum; upadhi 皆依無明住地而起
203 218 refuge; śaraṇa 皆依無明住地而起
204 218 reliance; pratiśaraṇa 皆依無明住地而起
205 215 míng bright; luminous; brilliant 先明生滅麁細之相
206 215 míng Ming 先明生滅麁細之相
207 215 míng Ming Dynasty 先明生滅麁細之相
208 215 míng obvious; explicit; clear 先明生滅麁細之相
209 215 míng intelligent; clever; perceptive 先明生滅麁細之相
210 215 míng to illuminate; to shine 先明生滅麁細之相
211 215 míng consecrated 先明生滅麁細之相
212 215 míng to understand; to comprehend 先明生滅麁細之相
213 215 míng to explain; to clarify 先明生滅麁細之相
214 215 míng Souther Ming; Later Ming 先明生滅麁細之相
215 215 míng the world; the human world; the world of the living 先明生滅麁細之相
216 215 míng eyesight; vision 先明生滅麁細之相
217 215 míng a god; a spirit 先明生滅麁細之相
218 215 míng fame; renown 先明生滅麁細之相
219 215 míng open; public 先明生滅麁細之相
220 215 míng clear 先明生滅麁細之相
221 215 míng to become proficient 先明生滅麁細之相
222 215 míng to be proficient 先明生滅麁細之相
223 215 míng virtuous 先明生滅麁細之相
224 215 míng open and honest 先明生滅麁細之相
225 215 míng clean; neat 先明生滅麁細之相
226 215 míng remarkable; outstanding; notable 先明生滅麁細之相
227 215 míng next; afterwards 先明生滅麁細之相
228 215 míng positive 先明生滅麁細之相
229 215 míng Clear 先明生滅麁細之相
230 215 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明生滅麁細之相
231 206 ér and; as well as; but (not); yet (not) 通而
232 206 ér Kangxi radical 126 通而
233 206 ér you 通而
234 206 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 通而
235 206 ér right away; then 通而
236 206 ér but; yet; however; while; nevertheless 通而
237 206 ér if; in case; in the event that 通而
238 206 ér therefore; as a result; thus 通而
239 206 ér how can it be that? 通而
240 206 ér so as to 通而
241 206 ér only then 通而
242 206 ér as if; to seem like 通而
243 206 néng can; able 通而
244 206 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通而
245 206 ér me 通而
246 206 ér to arrive; up to 通而
247 206 ér possessive 通而
248 206 ér and; ca 通而
249 194 not; no 與心不相應故者
250 194 expresses that a certain condition cannot be acheived 與心不相應故者
251 194 as a correlative 與心不相應故者
252 194 no (answering a question) 與心不相應故者
253 194 forms a negative adjective from a noun 與心不相應故者
254 194 at the end of a sentence to form a question 與心不相應故者
255 194 to form a yes or no question 與心不相應故者
256 194 infix potential marker 與心不相應故者
257 194 no; na 與心不相應故者
258 191 such as; for example; for instance 如十卷經云
259 191 if 如十卷經云
260 191 in accordance with 如十卷經云
261 191 to be appropriate; should; with regard to 如十卷經云
262 191 this 如十卷經云
263 191 it is so; it is thus; can be compared with 如十卷經云
264 191 to go to 如十卷經云
265 191 to meet 如十卷經云
266 191 to appear; to seem; to be like 如十卷經云
267 191 at least as good as 如十卷經云
268 191 and 如十卷經云
269 191 or 如十卷經云
270 191 but 如十卷經云
271 191 then 如十卷經云
272 191 naturally 如十卷經云
273 191 expresses a question or doubt 如十卷經云
274 191 you 如十卷經云
275 191 the second lunar month 如十卷經云
276 191 in; at 如十卷經云
277 191 Ru 如十卷經云
278 191 Thus 如十卷經云
279 191 thus; tathā 如十卷經云
280 191 like; iva 如十卷經云
281 191 suchness; tathatā 如十卷經云
282 189 so as to; in order to 以辨二種麁
283 189 to use; to regard as 以辨二種麁
284 189 to use; to grasp 以辨二種麁
285 189 according to 以辨二種麁
286 189 because of 以辨二種麁
287 189 on a certain date 以辨二種麁
288 189 and; as well as 以辨二種麁
289 189 to rely on 以辨二種麁
290 189 to regard 以辨二種麁
291 189 to be able to 以辨二種麁
292 189 to order; to command 以辨二種麁
293 189 further; moreover 以辨二種麁
294 189 used after a verb 以辨二種麁
295 189 very 以辨二種麁
296 189 already 以辨二種麁
297 189 increasingly 以辨二種麁
298 189 a reason; a cause 以辨二種麁
299 189 Israel 以辨二種麁
300 189 Yi 以辨二種麁
301 189 use; yogena 以辨二種麁
302 188 xīn heart [organ] 與心相應故者
303 188 xīn Kangxi radical 61 與心相應故者
304 188 xīn mind; consciousness 與心相應故者
305 188 xīn the center; the core; the middle 與心相應故者
306 188 xīn one of the 28 star constellations 與心相應故者
307 188 xīn heart 與心相應故者
308 188 xīn emotion 與心相應故者
309 188 xīn intention; consideration 與心相應故者
310 188 xīn disposition; temperament 與心相應故者
311 188 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 與心相應故者
312 188 xīn heart; hṛdaya 與心相應故者
313 188 xīn Rohiṇī; Jyesthā 與心相應故者
314 187 wèi for; to 為二
315 187 wèi because of 為二
316 187 wéi to act as; to serve 為二
317 187 wéi to change into; to become 為二
318 187 wéi to be; is 為二
319 187 wéi to do 為二
320 187 wèi for 為二
321 187 wèi because of; for; to 為二
322 187 wèi to 為二
323 187 wéi in a passive construction 為二
324 187 wéi forming a rehetorical question 為二
325 187 wéi forming an adverb 為二
326 187 wéi to add emphasis 為二
327 187 wèi to support; to help 為二
328 187 wéi to govern 為二
329 187 wèi to be; bhū 為二
330 187 néng can; able 後中初二能現能見
331 187 néng ability; capacity 後中初二能現能見
332 187 néng a mythical bear-like beast 後中初二能現能見
333 187 néng energy 後中初二能現能見
334 187 néng function; use 後中初二能現能見
335 187 néng may; should; permitted to 後中初二能現能見
336 187 néng talent 後中初二能現能見
337 187 néng expert at 後中初二能現能見
338 187 néng to be in harmony 後中初二能現能見
339 187 néng to tend to; to care for 後中初二能現能見
340 187 néng to reach; to arrive at 後中初二能現能見
341 187 néng as long as; only 後中初二能現能見
342 187 néng even if 後中初二能現能見
343 187 néng but 後中初二能現能見
344 187 néng in this way 後中初二能現能見
345 187 néng to be able; śak 後中初二能現能見
346 187 néng skilful; pravīṇa 後中初二能現能見
347 180 no 依無
348 180 Kangxi radical 71 依無
349 180 to not have; without 依無
350 180 has not yet 依無
351 180 mo 依無
352 180 do not 依無
353 180 not; -less; un- 依無
354 180 regardless of 依無
355 180 to not have 依無
356 180 um 依無
357 180 Wu 依無
358 180 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 依無
359 180 not; non- 依無
360 180 mo 依無
361 174 xiǎn to show; to manifest; to display 後顯麁細生滅
362 174 xiǎn Xian 後顯麁細生滅
363 174 xiǎn evident; clear 後顯麁細生滅
364 174 xiǎn distinguished 後顯麁細生滅
365 174 xiǎn honored 後顯麁細生滅
366 174 xiǎn manifest; darśayati 後顯麁細生滅
367 174 xiǎn miracle 後顯麁細生滅
368 172 èr two 中有二
369 172 èr Kangxi radical 7 中有二
370 172 èr second 中有二
371 172 èr twice; double; di- 中有二
372 172 èr another; the other 中有二
373 172 èr more than one kind 中有二
374 172 èr two; dvā; dvi 中有二
375 172 èr both; dvaya 中有二
376 155 bié do not; must not
377 155 bié other
378 155 bié special
379 155 bié to leave
380 155 bié besides; moreover; furthermore; in addition
381 155 bié to distinguish
382 155 bié to pin
383 155 bié to insert; to jam
384 155 bié to turn
385 155 bié Bie
386 155 bié other; anya
387 150 míng measure word for people 故名不可思議熏也
388 150 míng fame; renown; reputation 故名不可思議熏也
389 150 míng a name; personal name; designation 故名不可思議熏也
390 150 míng rank; position 故名不可思議熏也
391 150 míng an excuse 故名不可思議熏也
392 150 míng life 故名不可思議熏也
393 150 míng to name; to call 故名不可思議熏也
394 150 míng to express; to describe 故名不可思議熏也
395 150 míng to be called; to have the name 故名不可思議熏也
396 150 míng to own; to possess 故名不可思議熏也
397 150 míng famous; renowned 故名不可思議熏也
398 150 míng moral 故名不可思議熏也
399 150 míng name; naman 故名不可思議熏也
400 150 míng fame; renown; yasas 故名不可思議熏也
401 148 also; too 初中亦二
402 148 but 初中亦二
403 148 this; he; she 初中亦二
404 148 although; even though 初中亦二
405 148 already 初中亦二
406 148 particle with no meaning 初中亦二
407 148 Yi 初中亦二
408 147 shì to release; to set free 釋生滅門內有二分中
409 147 shì to explain; to interpret 釋生滅門內有二分中
410 147 shì to remove; to dispell; to clear up 釋生滅門內有二分中
411 147 shì to give up; to abandon 釋生滅門內有二分中
412 147 shì to put down 釋生滅門內有二分中
413 147 shì to resolve 釋生滅門內有二分中
414 147 shì to melt 釋生滅門內有二分中
415 147 shì Śākyamuni 釋生滅門內有二分中
416 147 shì Buddhism 釋生滅門內有二分中
417 147 shì Śākya; Shakya 釋生滅門內有二分中
418 147 pleased; glad 釋生滅門內有二分中
419 147 shì explain 釋生滅門內有二分中
420 147 shì Śakra; Indra 釋生滅門內有二分中
421 145 ruò to seem; to be like; as 若具義說
422 145 ruò seemingly 若具義說
423 145 ruò if 若具義說
424 145 ruò you 若具義說
425 145 ruò this; that 若具義說
426 145 ruò and; or 若具義說
427 145 ruò as for; pertaining to 若具義說
428 145 pomegranite 若具義說
429 145 ruò to choose 若具義說
430 145 ruò to agree; to accord with; to conform to 若具義說
431 145 ruò thus 若具義說
432 145 ruò pollia 若具義說
433 145 ruò Ruo 若具義說
434 145 ruò only then 若具義說
435 145 ja 若具義說
436 145 jñā 若具義說
437 145 ruò if; yadi 若具義說
438 143 his; hers; its; theirs 其相麁顯
439 143 to add emphasis 其相麁顯
440 143 used when asking a question in reply to a question 其相麁顯
441 143 used when making a request or giving an order 其相麁顯
442 143 he; her; it; them 其相麁顯
443 143 probably; likely 其相麁顯
444 143 will 其相麁顯
445 143 may 其相麁顯
446 143 if 其相麁顯
447 143 or 其相麁顯
448 143 Qi 其相麁顯
449 143 he; her; it; saḥ; sā; tad 其相麁顯
450 141 děng et cetera; and so on 六七識等種
451 141 děng to wait 六七識等種
452 141 děng degree; kind 六七識等種
453 141 děng plural 六七識等種
454 141 děng to be equal 六七識等種
455 141 děng degree; level 六七識等種
456 141 děng to compare 六七識等種
457 141 děng same; equal; sama 六七識等種
458 136 to arise; to get up 皆依無明住地而起
459 136 case; instance; batch; group 皆依無明住地而起
460 136 to rise; to raise 皆依無明住地而起
461 136 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆依無明住地而起
462 136 to appoint (to an official post); to take up a post 皆依無明住地而起
463 136 to start 皆依無明住地而起
464 136 to establish; to build 皆依無明住地而起
465 136 to draft; to draw up (a plan) 皆依無明住地而起
466 136 opening sentence; opening verse 皆依無明住地而起
467 136 to get out of bed 皆依無明住地而起
468 136 to recover; to heal 皆依無明住地而起
469 136 to take out; to extract 皆依無明住地而起
470 136 marks the beginning of an action 皆依無明住地而起
471 136 marks the sufficiency of an action 皆依無明住地而起
472 136 to call back from mourning 皆依無明住地而起
473 136 to take place; to occur 皆依無明住地而起
474 136 from 皆依無明住地而起
475 136 to conjecture 皆依無明住地而起
476 136 stand up; utthāna 皆依無明住地而起
477 136 arising; utpāda 皆依無明住地而起
478 128 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 經中說名為相生滅也
479 128 miè to submerge 經中說名為相生滅也
480 128 miè to extinguish; to put out 經中說名為相生滅也
481 128 miè to eliminate 經中說名為相生滅也
482 128 miè to disappear; to fade away 經中說名為相生滅也
483 128 miè the cessation of suffering 經中說名為相生滅也
484 128 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 經中說名為相生滅也
485 124 sān three 前之三染
486 124 sān third 前之三染
487 124 sān more than two 前之三染
488 124 sān very few 前之三染
489 124 sān repeatedly 前之三染
490 124 sān San 前之三染
491 124 sān three; tri 前之三染
492 124 sān sa 前之三染
493 124 sān three kinds; trividha 前之三染
494 123 zhū all; many; various 諸識有二種生住滅
495 123 zhū Zhu 諸識有二種生住滅
496 123 zhū all; members of the class 諸識有二種生住滅
497 123 zhū interrogative particle 諸識有二種生住滅
498 123 zhū him; her; them; it 諸識有二種生住滅
499 123 zhū of; in 諸識有二種生住滅
500 123 zhū all; many; sarva 諸識有二種生住滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
  1. Righteousness
  2. aim; artha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
遍智 98 Bian Zhi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
重显 重顯 99 Chong Xian
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
覆障 102 Rāhula
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
海东 海東 104 Haidong
淮南 104 Huainan
黄石 黃石 104 Huangshi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鹫山 鷲山 106 Vulture Peak
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
起信疏 113 Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith
千叶 千葉 113 Chiba
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺平 順平 115 Shunping
顺义 順義 115 Shunyi
四明 115 Si Ming
调达 調達 116 Devadatta
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
新论 新論 120 Xin Lun
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
元禄 元祿 121 Genroku
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
增一阿含 122 Ekottara Āgama
真智 122 Zhen Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 779.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧企耶 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百八 98 one hundred and eight
半跏坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
不退信心 98 non-regressing faith
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
大性 100 great nature
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶三昧 頂三昧 100 vajropamasamādhi
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二碍 二礙 195 two obstacles
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便心 102 a mind capable of expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分别心 分別心 102 discriminating thought
分别智相应染 分別智相應染 102 affliction corresponding to delusion
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本业不相应染 根本業不相應染 103 affliction disunited from the basic activating mind
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过恒沙等上烦恼 過恒沙等上煩惱 103 afflictions more numerous than the sands in the Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结使 結使 106 a fetter
解释分 解釋分 106 elaboration
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
尽十方 盡十方 106 everywhere
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
经本 經本 106 Sutra
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
觉知前念起恶 覺知前念起惡 106 aware that previous thoughts gave rise to evil
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种性 六種性 108 six lineages
立义分 立義分 108 introduction
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
立宗 108 proposition; pratijñā
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
魔境 109 Mara's realm
末那 109 manas; mind
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难可知 難可知 110 difficult to know
能变 能變 110 able to change
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能见心不相应染 能見心不相應染 110 affliction disunited from a perceiving mind
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
七支 113 seven branches
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七大性 113 seven elements
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
权教 權教 113 provisional teaching
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
人我见 人我見 114 belief in the concept of a person with a soul
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来根本之义 如來根本之義 114 the basic meaning of the teachings of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空 如實空 114 true emptiness
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四修 115 four kinds of cultivation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四种信心 四種信心 115 four kinds of faith
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
四天下 115 the four continents
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随染本觉 隨染本覺 115 original enlightenment in relation to the defiled state
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
体大 體大 116 great in substance
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天鼓 116 divine drum
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境界 119 external realm
妄境界 119 world of delusion
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
无明业相 無明業相 119 karma of ignorance
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
闲居 閑居 120 a place to rest
现色不相应染 現色不相應染 120 affliction disunited from the world of objects
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
向佛智 120 advancing towards the wisdom of a Buddha
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
显正 顯正 120 to be upright in character
消恶业障 消惡業障 120 to eliminate evil karmic hindrances
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信成就 120 the accomplishment of faith
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心起分别爱与不爱 心起分別愛與不愛 120 distinctions between liking and not liking arise in the mind
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
心自在地 120 ground of freedom of thought
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心真 120 true nature of the mind
心真如 120 the mind of tathatā
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修六度行 120 cultivate the six perfections
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修习信心 修習信心 120 to cultivate faith
修行信心 120 cultivates faith
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
眼根 121 the faculty of sight
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业受 業受 121 karmic lifespan
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
一一而转 一一而轉 121 each one turning; ekaika-vṛtti
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因熏习镜 因熏習鏡 121 a mirror influencing towards enlightenment
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
用大 121 great in function
用熏习 用熏習 121 permeation via [external] influences
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
圆音 圓音 121 perfect voice
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真如海 122 Ocean of True Thusness
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真如自体相 真如自體相 122 the essence and attributes of tathatā
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
执相应染 執相應染 122 affliction corresponding to attachment
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
枝末不觉 枝末不覺 122 secondary nonenlightenment
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执心 執心 122 a grasping mind
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
住相 122 abiding; sthiti
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自一心 122 consummate in his own concentration
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara