Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 243 yuē to speak; to say 論曰
2 243 yuē Kangxi radical 73 論曰
3 243 yuē to be called 論曰
4 243 yuē said; ukta 論曰
5 176 wéi to act as; to serve 不唯為自身所濟度多故
6 176 wéi to change into; to become 不唯為自身所濟度多故
7 176 wéi to be; is 不唯為自身所濟度多故
8 176 wéi to do 不唯為自身所濟度多故
9 176 wèi to support; to help 不唯為自身所濟度多故
10 176 wéi to govern 不唯為自身所濟度多故
11 176 wèi to be; bhū 不唯為自身所濟度多故
12 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
13 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
14 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
15 129 shì to release; to set free 世親菩薩釋
16 129 shì to explain; to interpret 世親菩薩釋
17 129 shì to remove; to dispell; to clear up 世親菩薩釋
18 129 shì to give up; to abandon 世親菩薩釋
19 129 shì to put down 世親菩薩釋
20 129 shì to resolve 世親菩薩釋
21 129 shì to melt 世親菩薩釋
22 129 shì Śākyamuni 世親菩薩釋
23 129 shì Buddhism 世親菩薩釋
24 129 shì Śākya; Shakya 世親菩薩釋
25 129 pleased; glad 世親菩薩釋
26 129 shì explain 世親菩薩釋
27 129 shì Śakra; Indra 世親菩薩釋
28 125 lùn to comment; to discuss 論曰
29 125 lùn a theory; a doctrine 論曰
30 125 lùn to evaluate 論曰
31 125 lùn opinion; speech; statement 論曰
32 125 lùn to convict 論曰
33 125 lùn to edit; to compile 論曰
34 125 lùn a treatise; sastra 論曰
35 125 lùn discussion 論曰
36 111 néng can; able 能超無數小劫
37 111 néng ability; capacity 能超無數小劫
38 111 néng a mythical bear-like beast 能超無數小劫
39 111 néng energy 能超無數小劫
40 111 néng function; use 能超無數小劫
41 111 néng talent 能超無數小劫
42 111 néng expert at 能超無數小劫
43 111 néng to be in harmony 能超無數小劫
44 111 néng to tend to; to care for 能超無數小劫
45 111 néng to reach; to arrive at 能超無數小劫
46 111 néng to be able; śak 能超無數小劫
47 111 néng skilful; pravīṇa 能超無數小劫
48 105 xíng to walk 譬如王行
49 105 xíng capable; competent 譬如王行
50 105 háng profession 譬如王行
51 105 xíng Kangxi radical 144 譬如王行
52 105 xíng to travel 譬如王行
53 105 xìng actions; conduct 譬如王行
54 105 xíng to do; to act; to practice 譬如王行
55 105 xíng all right; OK; okay 譬如王行
56 105 háng horizontal line 譬如王行
57 105 héng virtuous deeds 譬如王行
58 105 hàng a line of trees 譬如王行
59 105 hàng bold; steadfast 譬如王行
60 105 xíng to move 譬如王行
61 105 xíng to put into effect; to implement 譬如王行
62 105 xíng travel 譬如王行
63 105 xíng to circulate 譬如王行
64 105 xíng running script; running script 譬如王行
65 105 xíng temporary 譬如王行
66 105 háng rank; order 譬如王行
67 105 háng a business; a shop 譬如王行
68 105 xíng to depart; to leave 譬如王行
69 105 xíng to experience 譬如王行
70 105 xíng path; way 譬如王行
71 105 xíng xing; ballad 譬如王行
72 105 xíng Xing 譬如王行
73 105 xíng Practice 譬如王行
74 105 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 譬如王行
75 105 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 譬如王行
76 104 to depend on; to lean on 如聲聞依戒學引攝依心學
77 104 to comply with; to follow 如聲聞依戒學引攝依心學
78 104 to help 如聲聞依戒學引攝依心學
79 104 flourishing 如聲聞依戒學引攝依心學
80 104 lovable 如聲聞依戒學引攝依心學
81 104 bonds; substratum; upadhi 如聲聞依戒學引攝依心學
82 104 refuge; śaraṇa 如聲聞依戒學引攝依心學
83 104 reliance; pratiśaraṇa 如聲聞依戒學引攝依心學
84 101 to go; to 於幾時中修習十地
85 101 to rely on; to depend on 於幾時中修習十地
86 101 Yu 於幾時中修習十地
87 101 a crow 於幾時中修習十地
88 88 míng fame; renown; reputation 是名五人
89 88 míng a name; personal name; designation 是名五人
90 88 míng rank; position 是名五人
91 88 míng an excuse 是名五人
92 88 míng life 是名五人
93 88 míng to name; to call 是名五人
94 88 míng to express; to describe 是名五人
95 88 míng to be called; to have the name 是名五人
96 88 míng to own; to possess 是名五人
97 88 míng famous; renowned 是名五人
98 88 míng moral 是名五人
99 88 míng name; naman 是名五人
100 88 míng fame; renown; yasas 是名五人
101 80 sān three 二有三人
102 80 sān third 二有三人
103 80 sān more than two 二有三人
104 80 sān very few 二有三人
105 80 sān San 二有三人
106 80 sān three; tri 二有三人
107 80 sān sa 二有三人
108 80 sān three kinds; trividha 二有三人
109 79 soil; ground; land 行願行地人
110 79 floor 行願行地人
111 79 the earth 行願行地人
112 79 fields 行願行地人
113 79 a place 行願行地人
114 79 a situation; a position 行願行地人
115 79 background 行願行地人
116 79 terrain 行願行地人
117 79 a territory; a region 行願行地人
118 79 used after a distance measure 行願行地人
119 79 coming from the same clan 行願行地人
120 79 earth; pṛthivī 行願行地人
121 79 stage; ground; level; bhumi 行願行地人
122 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 正行得圓滿
123 78 děi to want to; to need to 正行得圓滿
124 78 děi must; ought to 正行得圓滿
125 78 de 正行得圓滿
126 78 de infix potential marker 正行得圓滿
127 78 to result in 正行得圓滿
128 78 to be proper; to fit; to suit 正行得圓滿
129 78 to be satisfied 正行得圓滿
130 78 to be finished 正行得圓滿
131 78 děi satisfying 正行得圓滿
132 78 to contract 正行得圓滿
133 78 to hear 正行得圓滿
134 78 to have; there is 正行得圓滿
135 78 marks time passed 正行得圓滿
136 78 obtain; attain; prāpta 正行得圓滿
137 70 suǒ a few; various; some 不唯為自身所濟度多故
138 70 suǒ a place; a location 不唯為自身所濟度多故
139 70 suǒ indicates a passive voice 不唯為自身所濟度多故
140 70 suǒ an ordinal number 不唯為自身所濟度多故
141 70 suǒ meaning 不唯為自身所濟度多故
142 70 suǒ garrison 不唯為自身所濟度多故
143 70 suǒ place; pradeśa 不唯為自身所濟度多故
144 66 shī to give; to grant 隨其所施悉生歡喜
145 66 shī to act; to do; to execute; to carry out 隨其所施悉生歡喜
146 66 shī to deploy; to set up 隨其所施悉生歡喜
147 66 shī to relate to 隨其所施悉生歡喜
148 66 shī to move slowly 隨其所施悉生歡喜
149 66 shī to exert 隨其所施悉生歡喜
150 66 shī to apply; to spread 隨其所施悉生歡喜
151 66 shī Shi 隨其所施悉生歡喜
152 66 shī the practice of selfless giving; dāna 隨其所施悉生歡喜
153 65 zhōng middle 於幾時中修習十地
154 65 zhōng medium; medium sized 於幾時中修習十地
155 65 zhōng China 於幾時中修習十地
156 65 zhòng to hit the mark 於幾時中修習十地
157 65 zhōng midday 於幾時中修習十地
158 65 zhōng inside 於幾時中修習十地
159 65 zhōng during 於幾時中修習十地
160 65 zhōng Zhong 於幾時中修習十地
161 65 zhōng intermediary 於幾時中修習十地
162 65 zhōng half 於幾時中修習十地
163 65 zhòng to reach; to attain 於幾時中修習十地
164 65 zhòng to suffer; to infect 於幾時中修習十地
165 65 zhòng to obtain 於幾時中修習十地
166 65 zhòng to pass an exam 於幾時中修習十地
167 65 zhōng middle 於幾時中修習十地
168 61 shè to absorb; to assimilate 如聲聞依戒學引攝依心學
169 61 shè to take a photo 如聲聞依戒學引攝依心學
170 61 shè a broad rhyme class 如聲聞依戒學引攝依心學
171 61 shè to act for; to represent 如聲聞依戒學引攝依心學
172 61 shè to administer 如聲聞依戒學引攝依心學
173 61 shè to conserve 如聲聞依戒學引攝依心學
174 61 shè to hold; to support 如聲聞依戒學引攝依心學
175 61 shè to get close to 如聲聞依戒學引攝依心學
176 61 shè to help 如聲聞依戒學引攝依心學
177 61 niè peaceful 如聲聞依戒學引攝依心學
178 61 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如聲聞依戒學引攝依心學
179 60 一切 yīqiè temporary 捨離惡戒一切惡行
180 60 一切 yīqiè the same 捨離惡戒一切惡行
181 59 dìng to decide 定所緣境等
182 59 dìng certainly; definitely 定所緣境等
183 59 dìng to determine 定所緣境等
184 59 dìng to calm down 定所緣境等
185 59 dìng to set; to fix 定所緣境等
186 59 dìng to book; to subscribe to; to order 定所緣境等
187 59 dìng still 定所緣境等
188 59 dìng Concentration 定所緣境等
189 59 dìng meditative concentration; meditation 定所緣境等
190 59 dìng real; sadbhūta 定所緣境等
191 59 差別 chābié a difference; a distinction 釋入因果修差別勝相第五之二
192 59 差別 chābié discrimination 釋入因果修差別勝相第五之二
193 59 差別 chābié discrimination; pariccheda 釋入因果修差別勝相第五之二
194 59 差別 chābié distinction 釋入因果修差別勝相第五之二
195 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 於第一阿僧祇
196 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 於第一阿僧祇
197 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 於第一阿僧祇
198 58 four 願樂行人自有四種
199 58 note a musical scale 願樂行人自有四種
200 58 fourth 願樂行人自有四種
201 58 Si 願樂行人自有四種
202 58 four; catur 願樂行人自有四種
203 57 Kangxi radical 71 從此後無功用行人
204 57 to not have; without 從此後無功用行人
205 57 mo 從此後無功用行人
206 57 to not have 從此後無功用行人
207 57 Wu 從此後無功用行人
208 57 mo 從此後無功用行人
209 57 jiè to quit 住聖所愛戒位
210 57 jiè to warn against 住聖所愛戒位
211 57 jiè to be purified before a religious ceremony 住聖所愛戒位
212 57 jiè vow 住聖所愛戒位
213 57 jiè to instruct; to command 住聖所愛戒位
214 57 jiè to ordain 住聖所愛戒位
215 57 jiè a genre of writing containing maxims 住聖所愛戒位
216 57 jiè to be cautious; to be prudent 住聖所愛戒位
217 57 jiè to prohibit; to proscribe 住聖所愛戒位
218 57 jiè boundary; realm 住聖所愛戒位
219 57 jiè third finger 住聖所愛戒位
220 57 jiè a precept; a vow; sila 住聖所愛戒位
221 57 jiè morality 住聖所愛戒位
222 55 èr two 釋入因果修差別勝相第五之二
223 55 èr Kangxi radical 7 釋入因果修差別勝相第五之二
224 55 èr second 釋入因果修差別勝相第五之二
225 55 èr twice; double; di- 釋入因果修差別勝相第五之二
226 55 èr more than one kind 釋入因果修差別勝相第五之二
227 55 èr two; dvā; dvi 釋入因果修差別勝相第五之二
228 55 èr both; dvaya 釋入因果修差別勝相第五之二
229 55 infix potential marker 不唯為自身所濟度多故
230 53 rén person; people; a human being 不可同於貧人故
231 53 rén Kangxi radical 9 不可同於貧人故
232 53 rén a kind of person 不可同於貧人故
233 53 rén everybody 不可同於貧人故
234 53 rén adult 不可同於貧人故
235 53 rén somebody; others 不可同於貧人故
236 53 rén an upright person 不可同於貧人故
237 53 rén person; manuṣya 不可同於貧人故
238 52 yóu Kangxi radical 102 由位差別故
239 52 yóu to follow along 由位差別故
240 52 yóu cause; reason 由位差別故
241 52 yóu You 由位差別故
242 52 one 滿一阿僧祇劫
243 52 Kangxi radical 1 滿一阿僧祇劫
244 52 pure; concentrated 滿一阿僧祇劫
245 52 first 滿一阿僧祇劫
246 52 the same 滿一阿僧祇劫
247 52 sole; single 滿一阿僧祇劫
248 52 a very small amount 滿一阿僧祇劫
249 52 Yi 滿一阿僧祇劫
250 52 other 滿一阿僧祇劫
251 52 to unify 滿一阿僧祇劫
252 52 accidentally; coincidentally 滿一阿僧祇劫
253 52 abruptly; suddenly 滿一阿僧祇劫
254 52 one; eka 滿一阿僧祇劫
255 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為
256 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為
257 52 shuì to persuade 說為
258 52 shuō to teach; to recite; to explain 說為
259 52 shuō a doctrine; a theory 說為
260 52 shuō to claim; to assert 說為
261 52 shuō allocution 說為
262 52 shuō to criticize; to scold 說為
263 52 shuō to indicate; to refer to 說為
264 52 shuō speach; vāda 說為
265 52 shuō to speak; bhāṣate 說為
266 52 shuō to instruct 說為
267 50 zhǒng kind; type 有五種人
268 50 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有五種人
269 50 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有五種人
270 50 zhǒng seed; strain 有五種人
271 50 zhǒng offspring 有五種人
272 50 zhǒng breed 有五種人
273 50 zhǒng race 有五種人
274 50 zhǒng species 有五種人
275 50 zhǒng root; source; origin 有五種人
276 50 zhǒng grit; guts 有五種人
277 50 zhǒng seed; bīja 有五種人
278 48 to reach 真俗及第一義故
279 48 to attain 真俗及第一義故
280 48 to understand 真俗及第一義故
281 48 able to be compared to; to catch up with 真俗及第一義故
282 48 to be involved with; to associate with 真俗及第一義故
283 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 真俗及第一義故
284 48 and; ca; api 真俗及第一義故
285 48 to use; to grasp 行以未證真如
286 48 to rely on 行以未證真如
287 48 to regard 行以未證真如
288 48 to be able to 行以未證真如
289 48 to order; to command 行以未證真如
290 48 used after a verb 行以未證真如
291 48 a reason; a cause 行以未證真如
292 48 Israel 行以未證真如
293 48 Yi 行以未證真如
294 48 use; yogena 行以未證真如
295 46 jìng boundary; frontier; boundary 分為毘鉢舍那境
296 46 jìng area; region; place; territory 分為毘鉢舍那境
297 46 jìng situation; circumstances 分為毘鉢舍那境
298 46 jìng degree; level 分為毘鉢舍那境
299 46 jìng the object of one of the six senses 分為毘鉢舍那境
300 46 jìng sphere; region 分為毘鉢舍那境
301 43 lìng to make; to cause to be; to lead 十地令他得解勝故
302 43 lìng to issue a command 十地令他得解勝故
303 43 lìng rules of behavior; customs 十地令他得解勝故
304 43 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 十地令他得解勝故
305 43 lìng a season 十地令他得解勝故
306 43 lìng respected; good reputation 十地令他得解勝故
307 43 lìng good 十地令他得解勝故
308 43 lìng pretentious 十地令他得解勝故
309 43 lìng a transcending state of existence 十地令他得解勝故
310 43 lìng a commander 十地令他得解勝故
311 43 lìng a commanding quality; an impressive character 十地令他得解勝故
312 43 lìng lyrics 十地令他得解勝故
313 43 lìng Ling 十地令他得解勝故
314 43 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 十地令他得解勝故
315 43 wèi to call 謂願樂行人
316 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂願樂行人
317 43 wèi to speak to; to address 謂願樂行人
318 43 wèi to treat as; to regard as 謂願樂行人
319 43 wèi introducing a condition situation 謂願樂行人
320 43 wèi to speak to; to address 謂願樂行人
321 43 wèi to think 謂願樂行人
322 43 wèi for; is to be 謂願樂行人
323 43 wèi to make; to cause 謂願樂行人
324 43 wèi principle; reason 謂願樂行人
325 43 wèi Wei 謂願樂行人
326 42 to give 七阿僧祇劫時與前三阿
327 42 to accompany 七阿僧祇劫時與前三阿
328 42 to particate in 七阿僧祇劫時與前三阿
329 42 of the same kind 七阿僧祇劫時與前三阿
330 42 to help 七阿僧祇劫時與前三阿
331 42 for 七阿僧祇劫時與前三阿
332 41 xiū to decorate; to embellish 釋入因果修差別勝相第五之二
333 41 xiū to study; to cultivate 釋入因果修差別勝相第五之二
334 41 xiū to repair 釋入因果修差別勝相第五之二
335 41 xiū long; slender 釋入因果修差別勝相第五之二
336 41 xiū to write; to compile 釋入因果修差別勝相第五之二
337 41 xiū to build; to construct; to shape 釋入因果修差別勝相第五之二
338 41 xiū to practice 釋入因果修差別勝相第五之二
339 41 xiū to cut 釋入因果修差別勝相第五之二
340 41 xiū virtuous; wholesome 釋入因果修差別勝相第五之二
341 41 xiū a virtuous person 釋入因果修差別勝相第五之二
342 41 xiū Xiu 釋入因果修差別勝相第五之二
343 41 xiū to unknot 釋入因果修差別勝相第五之二
344 41 xiū to prepare; to put in order 釋入因果修差別勝相第五之二
345 41 xiū excellent 釋入因果修差別勝相第五之二
346 41 xiū to perform [a ceremony] 釋入因果修差別勝相第五之二
347 41 xiū Cultivation 釋入因果修差別勝相第五之二
348 41 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 釋入因果修差別勝相第五之二
349 41 xiū pratipanna; spiritual practice 釋入因果修差別勝相第五之二
350 41 děng et cetera; and so on 定所緣境等
351 41 děng to wait 定所緣境等
352 41 děng to be equal 定所緣境等
353 41 děng degree; level 定所緣境等
354 41 děng to compare 定所緣境等
355 41 děng same; equal; sama 定所緣境等
356 40 眾生 zhòngshēng all living things 今作眾生
357 40 眾生 zhòngshēng living things other than people 今作眾生
358 40 眾生 zhòngshēng sentient beings 今作眾生
359 40 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 今作眾生
360 38 yòu Kangxi radical 29 又猶同二乘
361 36 Yi 菩薩亦爾
362 35 Kangxi radical 49 此地若已圓滿
363 35 to bring to an end; to stop 此地若已圓滿
364 35 to complete 此地若已圓滿
365 35 to demote; to dismiss 此地若已圓滿
366 35 to recover from an illness 此地若已圓滿
367 35 former; pūrvaka 此地若已圓滿
368 34 shēng to be born; to give birth 緣此境生捨是定相
369 34 shēng to live 緣此境生捨是定相
370 34 shēng raw 緣此境生捨是定相
371 34 shēng a student 緣此境生捨是定相
372 34 shēng life 緣此境生捨是定相
373 34 shēng to produce; to give rise 緣此境生捨是定相
374 34 shēng alive 緣此境生捨是定相
375 34 shēng a lifetime 緣此境生捨是定相
376 34 shēng to initiate; to become 緣此境生捨是定相
377 34 shēng to grow 緣此境生捨是定相
378 34 shēng unfamiliar 緣此境生捨是定相
379 34 shēng not experienced 緣此境生捨是定相
380 34 shēng hard; stiff; strong 緣此境生捨是定相
381 34 shēng having academic or professional knowledge 緣此境生捨是定相
382 34 shēng a male role in traditional theatre 緣此境生捨是定相
383 34 shēng gender 緣此境生捨是定相
384 34 shēng to develop; to grow 緣此境生捨是定相
385 34 shēng to set up 緣此境生捨是定相
386 34 shēng a prostitute 緣此境生捨是定相
387 34 shēng a captive 緣此境生捨是定相
388 34 shēng a gentleman 緣此境生捨是定相
389 34 shēng Kangxi radical 100 緣此境生捨是定相
390 34 shēng unripe 緣此境生捨是定相
391 34 shēng nature 緣此境生捨是定相
392 34 shēng to inherit; to succeed 緣此境生捨是定相
393 34 shēng destiny 緣此境生捨是定相
394 34 shēng birth 緣此境生捨是定相
395 34 shēng arise; produce; utpad 緣此境生捨是定相
396 34 shèng to beat; to win; to conquer 釋入因果修差別勝相第五之二
397 34 shèng victory; success 釋入因果修差別勝相第五之二
398 34 shèng wonderful; supurb; superior 釋入因果修差別勝相第五之二
399 34 shèng to surpass 釋入因果修差別勝相第五之二
400 34 shèng triumphant 釋入因果修差別勝相第五之二
401 34 shèng a scenic view 釋入因果修差別勝相第五之二
402 34 shèng a woman's hair decoration 釋入因果修差別勝相第五之二
403 34 shèng Sheng 釋入因果修差別勝相第五之二
404 34 shèng conquering; victorious; jaya 釋入因果修差別勝相第五之二
405 34 shèng superior; agra 釋入因果修差別勝相第五之二
406 33 other; another; some other 十地令他得解勝故
407 33 other 十地令他得解勝故
408 33 tha 十地令他得解勝故
409 33 ṭha 十地令他得解勝故
410 33 other; anya 十地令他得解勝故
411 33 shì matter; thing; item 事成就相者
412 33 shì to serve 事成就相者
413 33 shì a government post 事成就相者
414 33 shì duty; post; work 事成就相者
415 33 shì occupation 事成就相者
416 33 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事成就相者
417 33 shì an accident 事成就相者
418 33 shì to attend 事成就相者
419 33 shì an allusion 事成就相者
420 33 shì a condition; a state; a situation 事成就相者
421 33 shì to engage in 事成就相者
422 33 shì to enslave 事成就相者
423 33 shì to pursue 事成就相者
424 33 shì to administer 事成就相者
425 33 shì to appoint 事成就相者
426 33 shì thing; phenomena 事成就相者
427 33 shì actions; karma 事成就相者
428 32 zhàng to separate 菩薩能捨六度障故依捨
429 32 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 菩薩能捨六度障故依捨
430 32 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 菩薩能捨六度障故依捨
431 32 zhàng to cover 菩薩能捨六度障故依捨
432 32 zhàng to defend 菩薩能捨六度障故依捨
433 32 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 菩薩能捨六度障故依捨
434 32 zhàng a strategic fortress 菩薩能捨六度障故依捨
435 32 zhàng a dike; an embankment; a levee 菩薩能捨六度障故依捨
436 32 zhàng to assure 菩薩能捨六度障故依捨
437 32 zhàng obstruction 菩薩能捨六度障故依捨
438 31 zhù to dwell; to live; to reside 住聖所愛戒位
439 31 zhù to stop; to halt 住聖所愛戒位
440 31 zhù to retain; to remain 住聖所愛戒位
441 31 zhù to lodge at [temporarily] 住聖所愛戒位
442 31 zhù verb complement 住聖所愛戒位
443 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住聖所愛戒位
444 30 二乘 èr shèng the two vehicles 於二乘
445 30 shě to give 緣此境生捨是定相
446 30 shě to give up; to abandon 緣此境生捨是定相
447 30 shě a house; a home; an abode 緣此境生捨是定相
448 30 shè my 緣此境生捨是定相
449 30 shě equanimity 緣此境生捨是定相
450 30 shè my house 緣此境生捨是定相
451 30 shě to to shoot; to fire; to launch 緣此境生捨是定相
452 30 shè to leave 緣此境生捨是定相
453 30 shě She 緣此境生捨是定相
454 30 shè disciple 緣此境生捨是定相
455 30 shè a barn; a pen 緣此境生捨是定相
456 30 shè to reside 緣此境生捨是定相
457 30 shè to stop; to halt; to cease 緣此境生捨是定相
458 30 shè to find a place for; to arrange 緣此境生捨是定相
459 30 shě Give 緣此境生捨是定相
460 30 shě abandoning; prahāṇa 緣此境生捨是定相
461 30 shě house; gṛha 緣此境生捨是定相
462 30 shě equanimity; upeksa 緣此境生捨是定相
463 30 如此 rúcǐ in this way; so 應知菩薩十二地次第亦如此
464 29 idea 行清淨意行
465 29 Italy (abbreviation) 行清淨意行
466 29 a wish; a desire; intention 行清淨意行
467 29 mood; feeling 行清淨意行
468 29 will; willpower; determination 行清淨意行
469 29 bearing; spirit 行清淨意行
470 29 to think of; to long for; to miss 行清淨意行
471 29 to anticipate; to expect 行清淨意行
472 29 to doubt; to suspect 行清淨意行
473 29 meaning 行清淨意行
474 29 a suggestion; a hint 行清淨意行
475 29 an understanding; a point of view 行清淨意行
476 29 Yi 行清淨意行
477 29 manas; mind; mentation 行清淨意行
478 29 zhě ca
479 28 wèi position; location; place 又未至菩薩不退位
480 28 wèi bit 又未至菩薩不退位
481 28 wèi a seat 又未至菩薩不退位
482 28 wèi a post 又未至菩薩不退位
483 28 wèi a rank; status 又未至菩薩不退位
484 28 wèi a throne 又未至菩薩不退位
485 28 wèi Wei 又未至菩薩不退位
486 28 wèi the standard form of an object 又未至菩薩不退位
487 28 wèi a polite form of address 又未至菩薩不退位
488 28 wèi at; located at 又未至菩薩不退位
489 28 wèi to arrange 又未至菩薩不退位
490 28 wèi to remain standing; avasthā 又未至菩薩不退位
491 28 meaning; sense 顯此義故問修行時
492 28 justice; right action; righteousness 顯此義故問修行時
493 28 artificial; man-made; fake 顯此義故問修行時
494 28 chivalry; generosity 顯此義故問修行時
495 28 just; righteous 顯此義故問修行時
496 28 adopted 顯此義故問修行時
497 28 a relationship 顯此義故問修行時
498 28 volunteer 顯此義故問修行時
499 28 something suitable 顯此義故問修行時
500 28 a martyr 顯此義故問修行時

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 243 yuē to speak; to say 論曰
2 243 yuē Kangxi radical 73 論曰
3 243 yuē to be called 論曰
4 243 yuē particle without meaning 論曰
5 243 yuē said; ukta 論曰
6 229 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
7 229 old; ancient; former; past 何以故
8 229 reason; cause; purpose 何以故
9 229 to die 何以故
10 229 so; therefore; hence 何以故
11 229 original 何以故
12 229 accident; happening; instance 何以故
13 229 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
14 229 something in the past 何以故
15 229 deceased; dead 何以故
16 229 still; yet 何以故
17 229 therefore; tasmāt 何以故
18 176 wèi for; to 不唯為自身所濟度多故
19 176 wèi because of 不唯為自身所濟度多故
20 176 wéi to act as; to serve 不唯為自身所濟度多故
21 176 wéi to change into; to become 不唯為自身所濟度多故
22 176 wéi to be; is 不唯為自身所濟度多故
23 176 wéi to do 不唯為自身所濟度多故
24 176 wèi for 不唯為自身所濟度多故
25 176 wèi because of; for; to 不唯為自身所濟度多故
26 176 wèi to 不唯為自身所濟度多故
27 176 wéi in a passive construction 不唯為自身所濟度多故
28 176 wéi forming a rehetorical question 不唯為自身所濟度多故
29 176 wéi forming an adverb 不唯為自身所濟度多故
30 176 wéi to add emphasis 不唯為自身所濟度多故
31 176 wèi to support; to help 不唯為自身所濟度多故
32 176 wéi to govern 不唯為自身所濟度多故
33 176 wèi to be; bhū 不唯為自身所濟度多故
34 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
35 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
36 172 菩薩 púsà bodhisattva 此十地是菩薩大地
37 148 this; these 此十地是菩薩大地
38 148 in this way 此十地是菩薩大地
39 148 otherwise; but; however; so 此十地是菩薩大地
40 148 at this time; now; here 此十地是菩薩大地
41 148 this; here; etad 此十地是菩薩大地
42 133 yǒu is; are; to exist 大小乘修行時有長短
43 133 yǒu to have; to possess 大小乘修行時有長短
44 133 yǒu indicates an estimate 大小乘修行時有長短
45 133 yǒu indicates a large quantity 大小乘修行時有長短
46 133 yǒu indicates an affirmative response 大小乘修行時有長短
47 133 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大小乘修行時有長短
48 133 yǒu used to compare two things 大小乘修行時有長短
49 133 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大小乘修行時有長短
50 133 yǒu used before the names of dynasties 大小乘修行時有長短
51 133 yǒu a certain thing; what exists 大小乘修行時有長短
52 133 yǒu multiple of ten and ... 大小乘修行時有長短
53 133 yǒu abundant 大小乘修行時有長短
54 133 yǒu purposeful 大小乘修行時有長短
55 133 yǒu You 大小乘修行時有長短
56 133 yǒu 1. existence; 2. becoming 大小乘修行時有長短
57 133 yǒu becoming; bhava 大小乘修行時有長短
58 129 shì to release; to set free 世親菩薩釋
59 129 shì to explain; to interpret 世親菩薩釋
60 129 shì to remove; to dispell; to clear up 世親菩薩釋
61 129 shì to give up; to abandon 世親菩薩釋
62 129 shì to put down 世親菩薩釋
63 129 shì to resolve 世親菩薩釋
64 129 shì to melt 世親菩薩釋
65 129 shì Śākyamuni 世親菩薩釋
66 129 shì Buddhism 世親菩薩釋
67 129 shì Śākya; Shakya 世親菩薩釋
68 129 pleased; glad 世親菩薩釋
69 129 shì explain 世親菩薩釋
70 129 shì Śakra; Indra 世親菩薩釋
71 125 lùn to comment; to discuss 論曰
72 125 lùn a theory; a doctrine 論曰
73 125 lùn by the; per 論曰
74 125 lùn to evaluate 論曰
75 125 lùn opinion; speech; statement 論曰
76 125 lùn to convict 論曰
77 125 lùn to edit; to compile 論曰
78 125 lùn a treatise; sastra 論曰
79 125 lùn discussion 論曰
80 111 néng can; able 能超無數小劫
81 111 néng ability; capacity 能超無數小劫
82 111 néng a mythical bear-like beast 能超無數小劫
83 111 néng energy 能超無數小劫
84 111 néng function; use 能超無數小劫
85 111 néng may; should; permitted to 能超無數小劫
86 111 néng talent 能超無數小劫
87 111 néng expert at 能超無數小劫
88 111 néng to be in harmony 能超無數小劫
89 111 néng to tend to; to care for 能超無數小劫
90 111 néng to reach; to arrive at 能超無數小劫
91 111 néng as long as; only 能超無數小劫
92 111 néng even if 能超無數小劫
93 111 néng but 能超無數小劫
94 111 néng in this way 能超無數小劫
95 111 néng to be able; śak 能超無數小劫
96 111 néng skilful; pravīṇa 能超無數小劫
97 105 xíng to walk 譬如王行
98 105 xíng capable; competent 譬如王行
99 105 háng profession 譬如王行
100 105 háng line; row 譬如王行
101 105 xíng Kangxi radical 144 譬如王行
102 105 xíng to travel 譬如王行
103 105 xìng actions; conduct 譬如王行
104 105 xíng to do; to act; to practice 譬如王行
105 105 xíng all right; OK; okay 譬如王行
106 105 háng horizontal line 譬如王行
107 105 héng virtuous deeds 譬如王行
108 105 hàng a line of trees 譬如王行
109 105 hàng bold; steadfast 譬如王行
110 105 xíng to move 譬如王行
111 105 xíng to put into effect; to implement 譬如王行
112 105 xíng travel 譬如王行
113 105 xíng to circulate 譬如王行
114 105 xíng running script; running script 譬如王行
115 105 xíng temporary 譬如王行
116 105 xíng soon 譬如王行
117 105 háng rank; order 譬如王行
118 105 háng a business; a shop 譬如王行
119 105 xíng to depart; to leave 譬如王行
120 105 xíng to experience 譬如王行
121 105 xíng path; way 譬如王行
122 105 xíng xing; ballad 譬如王行
123 105 xíng a round [of drinks] 譬如王行
124 105 xíng Xing 譬如王行
125 105 xíng moreover; also 譬如王行
126 105 xíng Practice 譬如王行
127 105 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 譬如王行
128 105 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 譬如王行
129 104 according to 如聲聞依戒學引攝依心學
130 104 to depend on; to lean on 如聲聞依戒學引攝依心學
131 104 to comply with; to follow 如聲聞依戒學引攝依心學
132 104 to help 如聲聞依戒學引攝依心學
133 104 flourishing 如聲聞依戒學引攝依心學
134 104 lovable 如聲聞依戒學引攝依心學
135 104 bonds; substratum; upadhi 如聲聞依戒學引攝依心學
136 104 refuge; śaraṇa 如聲聞依戒學引攝依心學
137 104 reliance; pratiśaraṇa 如聲聞依戒學引攝依心學
138 101 in; at 於幾時中修習十地
139 101 in; at 於幾時中修習十地
140 101 in; at; to; from 於幾時中修習十地
141 101 to go; to 於幾時中修習十地
142 101 to rely on; to depend on 於幾時中修習十地
143 101 to go to; to arrive at 於幾時中修習十地
144 101 from 於幾時中修習十地
145 101 give 於幾時中修習十地
146 101 oppposing 於幾時中修習十地
147 101 and 於幾時中修習十地
148 101 compared to 於幾時中修習十地
149 101 by 於幾時中修習十地
150 101 and; as well as 於幾時中修習十地
151 101 for 於幾時中修習十地
152 101 Yu 於幾時中修習十地
153 101 a crow 於幾時中修習十地
154 101 whew; wow 於幾時中修習十地
155 101 near to; antike 於幾時中修習十地
156 97 ruò to seem; to be like; as 此地若已圓滿
157 97 ruò seemingly 此地若已圓滿
158 97 ruò if 此地若已圓滿
159 97 ruò you 此地若已圓滿
160 97 ruò this; that 此地若已圓滿
161 97 ruò and; or 此地若已圓滿
162 97 ruò as for; pertaining to 此地若已圓滿
163 97 pomegranite 此地若已圓滿
164 97 ruò to choose 此地若已圓滿
165 97 ruò to agree; to accord with; to conform to 此地若已圓滿
166 97 ruò thus 此地若已圓滿
167 97 ruò pollia 此地若已圓滿
168 97 ruò Ruo 此地若已圓滿
169 97 ruò only then 此地若已圓滿
170 97 ja 此地若已圓滿
171 97 jñā 此地若已圓滿
172 97 ruò if; yadi 此地若已圓滿
173 88 míng measure word for people 是名五人
174 88 míng fame; renown; reputation 是名五人
175 88 míng a name; personal name; designation 是名五人
176 88 míng rank; position 是名五人
177 88 míng an excuse 是名五人
178 88 míng life 是名五人
179 88 míng to name; to call 是名五人
180 88 míng to express; to describe 是名五人
181 88 míng to be called; to have the name 是名五人
182 88 míng to own; to possess 是名五人
183 88 míng famous; renowned 是名五人
184 88 míng moral 是名五人
185 88 míng name; naman 是名五人
186 88 míng fame; renown; yasas 是名五人
187 80 sān three 二有三人
188 80 sān third 二有三人
189 80 sān more than two 二有三人
190 80 sān very few 二有三人
191 80 sān repeatedly 二有三人
192 80 sān San 二有三人
193 80 sān three; tri 二有三人
194 80 sān sa 二有三人
195 80 sān three kinds; trividha 二有三人
196 79 soil; ground; land 行願行地人
197 79 de subordinate particle 行願行地人
198 79 floor 行願行地人
199 79 the earth 行願行地人
200 79 fields 行願行地人
201 79 a place 行願行地人
202 79 a situation; a position 行願行地人
203 79 background 行願行地人
204 79 terrain 行願行地人
205 79 a territory; a region 行願行地人
206 79 used after a distance measure 行願行地人
207 79 coming from the same clan 行願行地人
208 79 earth; pṛthivī 行願行地人
209 79 stage; ground; level; bhumi 行願行地人
210 78 de potential marker 正行得圓滿
211 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 正行得圓滿
212 78 děi must; ought to 正行得圓滿
213 78 děi to want to; to need to 正行得圓滿
214 78 děi must; ought to 正行得圓滿
215 78 de 正行得圓滿
216 78 de infix potential marker 正行得圓滿
217 78 to result in 正行得圓滿
218 78 to be proper; to fit; to suit 正行得圓滿
219 78 to be satisfied 正行得圓滿
220 78 to be finished 正行得圓滿
221 78 de result of degree 正行得圓滿
222 78 de marks completion of an action 正行得圓滿
223 78 děi satisfying 正行得圓滿
224 78 to contract 正行得圓滿
225 78 marks permission or possibility 正行得圓滿
226 78 expressing frustration 正行得圓滿
227 78 to hear 正行得圓滿
228 78 to have; there is 正行得圓滿
229 78 marks time passed 正行得圓滿
230 78 obtain; attain; prāpta 正行得圓滿
231 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不唯為自身所濟度多故
232 70 suǒ an office; an institute 不唯為自身所濟度多故
233 70 suǒ introduces a relative clause 不唯為自身所濟度多故
234 70 suǒ it 不唯為自身所濟度多故
235 70 suǒ if; supposing 不唯為自身所濟度多故
236 70 suǒ a few; various; some 不唯為自身所濟度多故
237 70 suǒ a place; a location 不唯為自身所濟度多故
238 70 suǒ indicates a passive voice 不唯為自身所濟度多故
239 70 suǒ that which 不唯為自身所濟度多故
240 70 suǒ an ordinal number 不唯為自身所濟度多故
241 70 suǒ meaning 不唯為自身所濟度多故
242 70 suǒ garrison 不唯為自身所濟度多故
243 70 suǒ place; pradeśa 不唯為自身所濟度多故
244 70 suǒ that which; yad 不唯為自身所濟度多故
245 67 such as; for example; for instance 如須陀洹道前有四種
246 67 if 如須陀洹道前有四種
247 67 in accordance with 如須陀洹道前有四種
248 67 to be appropriate; should; with regard to 如須陀洹道前有四種
249 67 this 如須陀洹道前有四種
250 67 it is so; it is thus; can be compared with 如須陀洹道前有四種
251 67 to go to 如須陀洹道前有四種
252 67 to meet 如須陀洹道前有四種
253 67 to appear; to seem; to be like 如須陀洹道前有四種
254 67 at least as good as 如須陀洹道前有四種
255 67 and 如須陀洹道前有四種
256 67 or 如須陀洹道前有四種
257 67 but 如須陀洹道前有四種
258 67 then 如須陀洹道前有四種
259 67 naturally 如須陀洹道前有四種
260 67 expresses a question or doubt 如須陀洹道前有四種
261 67 you 如須陀洹道前有四種
262 67 the second lunar month 如須陀洹道前有四種
263 67 in; at 如須陀洹道前有四種
264 67 Ru 如須陀洹道前有四種
265 67 Thus 如須陀洹道前有四種
266 67 thus; tathā 如須陀洹道前有四種
267 67 like; iva 如須陀洹道前有四種
268 67 suchness; tathatā 如須陀洹道前有四種
269 67 shì is; are; am; to be 此十地是菩薩大地
270 67 shì is exactly 此十地是菩薩大地
271 67 shì is suitable; is in contrast 此十地是菩薩大地
272 67 shì this; that; those 此十地是菩薩大地
273 67 shì really; certainly 此十地是菩薩大地
274 67 shì correct; yes; affirmative 此十地是菩薩大地
275 67 shì true 此十地是菩薩大地
276 67 shì is; has; exists 此十地是菩薩大地
277 67 shì used between repetitions of a word 此十地是菩薩大地
278 67 shì a matter; an affair 此十地是菩薩大地
279 67 shì Shi 此十地是菩薩大地
280 67 shì is; bhū 此十地是菩薩大地
281 67 shì this; idam 此十地是菩薩大地
282 66 shī to give; to grant 隨其所施悉生歡喜
283 66 shī to act; to do; to execute; to carry out 隨其所施悉生歡喜
284 66 shī to deploy; to set up 隨其所施悉生歡喜
285 66 shī to relate to 隨其所施悉生歡喜
286 66 shī to move slowly 隨其所施悉生歡喜
287 66 shī to exert 隨其所施悉生歡喜
288 66 shī to apply; to spread 隨其所施悉生歡喜
289 66 shī Shi 隨其所施悉生歡喜
290 66 shī the practice of selfless giving; dāna 隨其所施悉生歡喜
291 65 zhōng middle 於幾時中修習十地
292 65 zhōng medium; medium sized 於幾時中修習十地
293 65 zhōng China 於幾時中修習十地
294 65 zhòng to hit the mark 於幾時中修習十地
295 65 zhōng in; amongst 於幾時中修習十地
296 65 zhōng midday 於幾時中修習十地
297 65 zhōng inside 於幾時中修習十地
298 65 zhōng during 於幾時中修習十地
299 65 zhōng Zhong 於幾時中修習十地
300 65 zhōng intermediary 於幾時中修習十地
301 65 zhōng half 於幾時中修習十地
302 65 zhōng just right; suitably 於幾時中修習十地
303 65 zhōng while 於幾時中修習十地
304 65 zhòng to reach; to attain 於幾時中修習十地
305 65 zhòng to suffer; to infect 於幾時中修習十地
306 65 zhòng to obtain 於幾時中修習十地
307 65 zhòng to pass an exam 於幾時中修習十地
308 65 zhōng middle 於幾時中修習十地
309 61 shè to absorb; to assimilate 如聲聞依戒學引攝依心學
310 61 shè to take a photo 如聲聞依戒學引攝依心學
311 61 shè a broad rhyme class 如聲聞依戒學引攝依心學
312 61 shè to act for; to represent 如聲聞依戒學引攝依心學
313 61 shè to administer 如聲聞依戒學引攝依心學
314 61 shè to conserve 如聲聞依戒學引攝依心學
315 61 shè to hold; to support 如聲聞依戒學引攝依心學
316 61 shè to get close to 如聲聞依戒學引攝依心學
317 61 shè to help 如聲聞依戒學引攝依心學
318 61 niè peaceful 如聲聞依戒學引攝依心學
319 61 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如聲聞依戒學引攝依心學
320 60 一切 yīqiè all; every; everything 捨離惡戒一切惡行
321 60 一切 yīqiè temporary 捨離惡戒一切惡行
322 60 一切 yīqiè the same 捨離惡戒一切惡行
323 60 一切 yīqiè generally 捨離惡戒一切惡行
324 60 一切 yīqiè all, everything 捨離惡戒一切惡行
325 60 一切 yīqiè all; sarva 捨離惡戒一切惡行
326 59 dìng to decide 定所緣境等
327 59 dìng certainly; definitely 定所緣境等
328 59 dìng to determine 定所緣境等
329 59 dìng to calm down 定所緣境等
330 59 dìng to set; to fix 定所緣境等
331 59 dìng to book; to subscribe to; to order 定所緣境等
332 59 dìng still 定所緣境等
333 59 dìng Concentration 定所緣境等
334 59 dìng meditative concentration; meditation 定所緣境等
335 59 dìng real; sadbhūta 定所緣境等
336 59 差別 chābié a difference; a distinction 釋入因果修差別勝相第五之二
337 59 差別 chābié discrimination 釋入因果修差別勝相第五之二
338 59 差別 chābié discrimination; pariccheda 釋入因果修差別勝相第五之二
339 59 差別 chābié distinction 釋入因果修差別勝相第五之二
340 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 於第一阿僧祇
341 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 於第一阿僧祇
342 59 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 於第一阿僧祇
343 58 four 願樂行人自有四種
344 58 note a musical scale 願樂行人自有四種
345 58 fourth 願樂行人自有四種
346 58 Si 願樂行人自有四種
347 58 four; catur 願樂行人自有四種
348 57 no 從此後無功用行人
349 57 Kangxi radical 71 從此後無功用行人
350 57 to not have; without 從此後無功用行人
351 57 has not yet 從此後無功用行人
352 57 mo 從此後無功用行人
353 57 do not 從此後無功用行人
354 57 not; -less; un- 從此後無功用行人
355 57 regardless of 從此後無功用行人
356 57 to not have 從此後無功用行人
357 57 um 從此後無功用行人
358 57 Wu 從此後無功用行人
359 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 從此後無功用行人
360 57 not; non- 從此後無功用行人
361 57 mo 從此後無功用行人
362 57 jiè to quit 住聖所愛戒位
363 57 jiè to warn against 住聖所愛戒位
364 57 jiè to be purified before a religious ceremony 住聖所愛戒位
365 57 jiè vow 住聖所愛戒位
366 57 jiè to instruct; to command 住聖所愛戒位
367 57 jiè to ordain 住聖所愛戒位
368 57 jiè a genre of writing containing maxims 住聖所愛戒位
369 57 jiè to be cautious; to be prudent 住聖所愛戒位
370 57 jiè to prohibit; to proscribe 住聖所愛戒位
371 57 jiè boundary; realm 住聖所愛戒位
372 57 jiè third finger 住聖所愛戒位
373 57 jiè a precept; a vow; sila 住聖所愛戒位
374 57 jiè morality 住聖所愛戒位
375 55 èr two 釋入因果修差別勝相第五之二
376 55 èr Kangxi radical 7 釋入因果修差別勝相第五之二
377 55 èr second 釋入因果修差別勝相第五之二
378 55 èr twice; double; di- 釋入因果修差別勝相第五之二
379 55 èr another; the other 釋入因果修差別勝相第五之二
380 55 èr more than one kind 釋入因果修差別勝相第五之二
381 55 èr two; dvā; dvi 釋入因果修差別勝相第五之二
382 55 èr both; dvaya 釋入因果修差別勝相第五之二
383 55 not; no 不唯為自身所濟度多故
384 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不唯為自身所濟度多故
385 55 as a correlative 不唯為自身所濟度多故
386 55 no (answering a question) 不唯為自身所濟度多故
387 55 forms a negative adjective from a noun 不唯為自身所濟度多故
388 55 at the end of a sentence to form a question 不唯為自身所濟度多故
389 55 to form a yes or no question 不唯為自身所濟度多故
390 55 infix potential marker 不唯為自身所濟度多故
391 55 no; na 不唯為自身所濟度多故
392 53 rén person; people; a human being 不可同於貧人故
393 53 rén Kangxi radical 9 不可同於貧人故
394 53 rén a kind of person 不可同於貧人故
395 53 rén everybody 不可同於貧人故
396 53 rén adult 不可同於貧人故
397 53 rén somebody; others 不可同於貧人故
398 53 rén an upright person 不可同於貧人故
399 53 rén person; manuṣya 不可同於貧人故
400 52 yóu follow; from; it is for...to 由位差別故
401 52 yóu Kangxi radical 102 由位差別故
402 52 yóu to follow along 由位差別故
403 52 yóu cause; reason 由位差別故
404 52 yóu by somebody; up to somebody 由位差別故
405 52 yóu from a starting point 由位差別故
406 52 yóu You 由位差別故
407 52 yóu because; yasmāt 由位差別故
408 52 one 滿一阿僧祇劫
409 52 Kangxi radical 1 滿一阿僧祇劫
410 52 as soon as; all at once 滿一阿僧祇劫
411 52 pure; concentrated 滿一阿僧祇劫
412 52 whole; all 滿一阿僧祇劫
413 52 first 滿一阿僧祇劫
414 52 the same 滿一阿僧祇劫
415 52 each 滿一阿僧祇劫
416 52 certain 滿一阿僧祇劫
417 52 throughout 滿一阿僧祇劫
418 52 used in between a reduplicated verb 滿一阿僧祇劫
419 52 sole; single 滿一阿僧祇劫
420 52 a very small amount 滿一阿僧祇劫
421 52 Yi 滿一阿僧祇劫
422 52 other 滿一阿僧祇劫
423 52 to unify 滿一阿僧祇劫
424 52 accidentally; coincidentally 滿一阿僧祇劫
425 52 abruptly; suddenly 滿一阿僧祇劫
426 52 or 滿一阿僧祇劫
427 52 one; eka 滿一阿僧祇劫
428 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為
429 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為
430 52 shuì to persuade 說為
431 52 shuō to teach; to recite; to explain 說為
432 52 shuō a doctrine; a theory 說為
433 52 shuō to claim; to assert 說為
434 52 shuō allocution 說為
435 52 shuō to criticize; to scold 說為
436 52 shuō to indicate; to refer to 說為
437 52 shuō speach; vāda 說為
438 52 shuō to speak; bhāṣate 說為
439 52 shuō to instruct 說為
440 50 zhǒng kind; type 有五種人
441 50 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有五種人
442 50 zhǒng kind; type 有五種人
443 50 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有五種人
444 50 zhǒng seed; strain 有五種人
445 50 zhǒng offspring 有五種人
446 50 zhǒng breed 有五種人
447 50 zhǒng race 有五種人
448 50 zhǒng species 有五種人
449 50 zhǒng root; source; origin 有五種人
450 50 zhǒng grit; guts 有五種人
451 50 zhǒng seed; bīja 有五種人
452 48 to reach 真俗及第一義故
453 48 and 真俗及第一義故
454 48 coming to; when 真俗及第一義故
455 48 to attain 真俗及第一義故
456 48 to understand 真俗及第一義故
457 48 able to be compared to; to catch up with 真俗及第一義故
458 48 to be involved with; to associate with 真俗及第一義故
459 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 真俗及第一義故
460 48 and; ca; api 真俗及第一義故
461 48 so as to; in order to 行以未證真如
462 48 to use; to regard as 行以未證真如
463 48 to use; to grasp 行以未證真如
464 48 according to 行以未證真如
465 48 because of 行以未證真如
466 48 on a certain date 行以未證真如
467 48 and; as well as 行以未證真如
468 48 to rely on 行以未證真如
469 48 to regard 行以未證真如
470 48 to be able to 行以未證真如
471 48 to order; to command 行以未證真如
472 48 further; moreover 行以未證真如
473 48 used after a verb 行以未證真如
474 48 very 行以未證真如
475 48 already 行以未證真如
476 48 increasingly 行以未證真如
477 48 a reason; a cause 行以未證真如
478 48 Israel 行以未證真如
479 48 Yi 行以未證真如
480 48 use; yogena 行以未證真如
481 46 jìng boundary; frontier; boundary 分為毘鉢舍那境
482 46 jìng area; region; place; territory 分為毘鉢舍那境
483 46 jìng situation; circumstances 分為毘鉢舍那境
484 46 jìng degree; level 分為毘鉢舍那境
485 46 jìng the object of one of the six senses 分為毘鉢舍那境
486 46 jìng sphere; region 分為毘鉢舍那境
487 43 lìng to make; to cause to be; to lead 十地令他得解勝故
488 43 lìng to issue a command 十地令他得解勝故
489 43 lìng rules of behavior; customs 十地令他得解勝故
490 43 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 十地令他得解勝故
491 43 lìng a season 十地令他得解勝故
492 43 lìng respected; good reputation 十地令他得解勝故
493 43 lìng good 十地令他得解勝故
494 43 lìng pretentious 十地令他得解勝故
495 43 lìng a transcending state of existence 十地令他得解勝故
496 43 lìng a commander 十地令他得解勝故
497 43 lìng a commanding quality; an impressive character 十地令他得解勝故
498 43 lìng lyrics 十地令他得解勝故
499 43 lìng Ling 十地令他得解勝故
500 43 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 十地令他得解勝故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大劫 100 Maha-Kalpa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧义 慧義 104 Hui Yi
伽摩 106 Kama
净意 淨意 106 Śuddhamati
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
久安 106 Kyūan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清净道论 清淨道論 113 Visuddhimagga
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天竺 116 India; Indian subcontinent
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
120
  1. Xun
  2. Xun [state]
  3. a kind of plant
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称 不可稱 98 unequalled
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地观 地觀 100 visualization of the earth
定根 100 faculty of meditatative concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛行 諦行 100 right action
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二根 195 two roots
二惑 195 the two aspects of delusion
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便心 102 a mind capable of expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
见修 見修 106 mistaken views and practice
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十一 106 scroll 11
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
密语 密語 109 mantra
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三变 三變 115 three transformations
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜行 勝行 115 distinguished actions
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四有 115 four states of existence
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五果 119 five fruits; five effects
无所有 無所有 119 nothingness
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性戒 120 a natural precept
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一大劫 121 one great kalpa
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他性 121 not having a nature of its own
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
制戒 122 rules; vinaya
智障 122 a cognitive obstruction
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自度 122 self-salvation
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara