Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 77
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 一切 | yīqiè | temporary | 見一切世界皆幻住 |
2 | 188 | 一切 | yīqiè | the same | 見一切世界皆幻住 |
3 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
4 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
5 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
6 | 132 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝不應修一善 |
7 | 132 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝不應修一善 |
8 | 132 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝不應修一善 |
9 | 132 | 應 | yìng | to accept | 汝不應修一善 |
10 | 132 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝不應修一善 |
11 | 132 | 應 | yìng | to echo | 汝不應修一善 |
12 | 132 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝不應修一善 |
13 | 132 | 應 | yìng | Ying | 汝不應修一善 |
14 | 112 | 於 | yú | to go; to | 於前合掌而作是言 |
15 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前合掌而作是言 |
16 | 112 | 於 | yú | Yu | 於前合掌而作是言 |
17 | 112 | 於 | wū | a crow | 於前合掌而作是言 |
18 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業煩惱所起故 |
19 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 業煩惱所起故 |
20 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業煩惱所起故 |
21 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業煩惱所起故 |
22 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 業煩惱所起故 |
23 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 業煩惱所起故 |
24 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業煩惱所起故 |
25 | 98 | 之 | zhī | to go | 入法界品第三十九之十八 |
26 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入法界品第三十九之十八 |
27 | 98 | 之 | zhī | is | 入法界品第三十九之十八 |
28 | 98 | 之 | zhī | to use | 入法界品第三十九之十八 |
29 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 入法界品第三十九之十八 |
30 | 98 | 之 | zhī | winding | 入法界品第三十九之十八 |
31 | 89 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 無願者之所住處 |
32 | 89 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 無願者之所住處 |
33 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
34 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
35 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
36 | 86 | 無量 | wúliàng | Atula | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
37 | 85 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何事菩薩善知識 |
38 | 84 | 能 | néng | can; able | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
39 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
40 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
41 | 84 | 能 | néng | energy | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
42 | 84 | 能 | néng | function; use | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
43 | 84 | 能 | néng | talent | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
44 | 84 | 能 | néng | expert at | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
45 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
46 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
47 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
48 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
49 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
50 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見德生童子 |
51 | 80 | 生 | shēng | to live | 見德生童子 |
52 | 80 | 生 | shēng | raw | 見德生童子 |
53 | 80 | 生 | shēng | a student | 見德生童子 |
54 | 80 | 生 | shēng | life | 見德生童子 |
55 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見德生童子 |
56 | 80 | 生 | shēng | alive | 見德生童子 |
57 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 見德生童子 |
58 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見德生童子 |
59 | 80 | 生 | shēng | to grow | 見德生童子 |
60 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 見德生童子 |
61 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 見德生童子 |
62 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見德生童子 |
63 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見德生童子 |
64 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見德生童子 |
65 | 80 | 生 | shēng | gender | 見德生童子 |
66 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見德生童子 |
67 | 80 | 生 | shēng | to set up | 見德生童子 |
68 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 見德生童子 |
69 | 80 | 生 | shēng | a captive | 見德生童子 |
70 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 見德生童子 |
71 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見德生童子 |
72 | 80 | 生 | shēng | unripe | 見德生童子 |
73 | 80 | 生 | shēng | nature | 見德生童子 |
74 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見德生童子 |
75 | 80 | 生 | shēng | destiny | 見德生童子 |
76 | 80 | 生 | shēng | birth | 見德生童子 |
77 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見德生童子 |
78 | 76 | 者 | zhě | ca | 善知識者 |
79 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於前合掌而作是言 |
80 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於前合掌而作是言 |
81 | 75 | 而 | néng | can; able | 於前合掌而作是言 |
82 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於前合掌而作是言 |
83 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於前合掌而作是言 |
84 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
85 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
86 | 61 | 行 | xíng | to walk | 善財童子漸次南行 |
87 | 61 | 行 | xíng | capable; competent | 善財童子漸次南行 |
88 | 61 | 行 | háng | profession | 善財童子漸次南行 |
89 | 61 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善財童子漸次南行 |
90 | 61 | 行 | xíng | to travel | 善財童子漸次南行 |
91 | 61 | 行 | xìng | actions; conduct | 善財童子漸次南行 |
92 | 61 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善財童子漸次南行 |
93 | 61 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善財童子漸次南行 |
94 | 61 | 行 | háng | horizontal line | 善財童子漸次南行 |
95 | 61 | 行 | héng | virtuous deeds | 善財童子漸次南行 |
96 | 61 | 行 | hàng | a line of trees | 善財童子漸次南行 |
97 | 61 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善財童子漸次南行 |
98 | 61 | 行 | xíng | to move | 善財童子漸次南行 |
99 | 61 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善財童子漸次南行 |
100 | 61 | 行 | xíng | travel | 善財童子漸次南行 |
101 | 61 | 行 | xíng | to circulate | 善財童子漸次南行 |
102 | 61 | 行 | xíng | running script; running script | 善財童子漸次南行 |
103 | 61 | 行 | xíng | temporary | 善財童子漸次南行 |
104 | 61 | 行 | háng | rank; order | 善財童子漸次南行 |
105 | 61 | 行 | háng | a business; a shop | 善財童子漸次南行 |
106 | 61 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善財童子漸次南行 |
107 | 61 | 行 | xíng | to experience | 善財童子漸次南行 |
108 | 61 | 行 | xíng | path; way | 善財童子漸次南行 |
109 | 61 | 行 | xíng | xing; ballad | 善財童子漸次南行 |
110 | 61 | 行 | xíng | 善財童子漸次南行 | |
111 | 61 | 行 | xíng | Practice | 善財童子漸次南行 |
112 | 61 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善財童子漸次南行 |
113 | 61 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善財童子漸次南行 |
114 | 57 | 想 | xiǎng | to think | 想倒 |
115 | 57 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想倒 |
116 | 57 | 想 | xiǎng | to want | 想倒 |
117 | 57 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想倒 |
118 | 57 | 想 | xiǎng | to plan | 想倒 |
119 | 57 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想倒 |
120 | 55 | 心 | xīn | heart [organ] | 心倒 |
121 | 55 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心倒 |
122 | 55 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心倒 |
123 | 55 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心倒 |
124 | 55 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心倒 |
125 | 55 | 心 | xīn | heart | 心倒 |
126 | 55 | 心 | xīn | emotion | 心倒 |
127 | 55 | 心 | xīn | intention; consideration | 心倒 |
128 | 55 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心倒 |
129 | 55 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心倒 |
130 | 55 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心倒 |
131 | 55 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心倒 |
132 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 汝不應修一善 |
133 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 幻住 |
134 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 幻住 |
135 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 幻住 |
136 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 幻住 |
137 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 幻住 |
138 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 幻住 |
139 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是境界 |
140 | 45 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
141 | 45 | 普 | pǔ | Prussia | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
142 | 45 | 普 | pǔ | Pu | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
143 | 45 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
144 | 45 | 入 | rù | to enter | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
145 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
146 | 45 | 入 | rù | radical | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
147 | 45 | 入 | rù | income | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
148 | 45 | 入 | rù | to conform with | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
149 | 45 | 入 | rù | to descend | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
150 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
151 | 45 | 入 | rù | to pay | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
152 | 45 | 入 | rù | to join | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
153 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
154 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
155 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見德生童子 |
156 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見德生童子 |
157 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見德生童子 |
158 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見德生童子 |
159 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見德生童子 |
160 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見德生童子 |
161 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見德生童子 |
162 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見德生童子 |
163 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見德生童子 |
164 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見德生童子 |
165 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見德生童子 |
166 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見德生童子 |
167 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見德生童子 |
168 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
169 | 40 | 法 | fǎ | France | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
170 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
171 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
172 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
173 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
174 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
175 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
176 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
177 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
178 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
179 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
180 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
181 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
182 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
183 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
184 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
185 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
186 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令善財身柔軟光澤 |
187 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令善財身柔軟光澤 |
188 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令善財身柔軟光澤 |
189 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令善財身柔軟光澤 |
190 | 40 | 令 | lìng | a season | 令善財身柔軟光澤 |
191 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令善財身柔軟光澤 |
192 | 40 | 令 | lìng | good | 令善財身柔軟光澤 |
193 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令善財身柔軟光澤 |
194 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令善財身柔軟光澤 |
195 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令善財身柔軟光澤 |
196 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令善財身柔軟光澤 |
197 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令善財身柔軟光澤 |
198 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令善財身柔軟光澤 |
199 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令善財身柔軟光澤 |
200 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不思議諸善根力 |
201 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以不思議諸善根力 |
202 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以不思議諸善根力 |
203 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以不思議諸善根力 |
204 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不思議諸善根力 |
205 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不思議諸善根力 |
206 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不思議諸善根力 |
207 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以不思議諸善根力 |
208 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以不思議諸善根力 |
209 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不思議諸善根力 |
210 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
211 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
212 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
213 | 36 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
214 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
215 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
216 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
217 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 右遶畢已 |
218 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 右遶畢已 |
219 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 右遶畢已 |
220 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 右遶畢已 |
221 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 右遶畢已 |
222 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 右遶畢已 |
223 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應勤求無量法常無休息 |
224 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 應勤求無量法常無休息 |
225 | 33 | 無 | mó | mo | 應勤求無量法常無休息 |
226 | 33 | 無 | wú | to not have | 應勤求無量法常無休息 |
227 | 33 | 無 | wú | Wu | 應勤求無量法常無休息 |
228 | 33 | 無 | mó | mo | 應勤求無量法常無休息 |
229 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
230 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
231 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
232 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
233 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
234 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
235 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
236 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
237 | 32 | 離 | lí | to cut off | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
238 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
239 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
240 | 32 | 離 | lí | two | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
241 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
242 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
243 | 32 | 離 | lí | transcendence | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
244 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
245 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
246 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
247 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
248 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
249 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願慈哀 |
250 | 32 | 願 | yuàn | hope | 唯願慈哀 |
251 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願慈哀 |
252 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願慈哀 |
253 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 唯願慈哀 |
254 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願慈哀 |
255 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願慈哀 |
256 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 唯願慈哀 |
257 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願慈哀 |
258 | 31 | 其 | qí | Qi | 頂禮其足 |
259 | 31 | 知 | zhī | to know | 我等二人但能知此幻住解脫 |
260 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 我等二人但能知此幻住解脫 |
261 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我等二人但能知此幻住解脫 |
262 | 31 | 知 | zhī | to administer | 我等二人但能知此幻住解脫 |
263 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我等二人但能知此幻住解脫 |
264 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 我等二人但能知此幻住解脫 |
265 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我等二人但能知此幻住解脫 |
266 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我等二人但能知此幻住解脫 |
267 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 我等二人但能知此幻住解脫 |
268 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我等二人但能知此幻住解脫 |
269 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 我等二人但能知此幻住解脫 |
270 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 我等二人但能知此幻住解脫 |
271 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 我等二人但能知此幻住解脫 |
272 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 我等二人但能知此幻住解脫 |
273 | 31 | 知 | zhī | to make known | 我等二人但能知此幻住解脫 |
274 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 我等二人但能知此幻住解脫 |
275 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我等二人但能知此幻住解脫 |
276 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 我等二人但能知此幻住解脫 |
277 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 我等二人但能知此幻住解脫 |
278 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱所起故 |
279 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 業煩惱所起故 |
280 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 業煩惱所起故 |
281 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 業煩惱所起故 |
282 | 31 | 起 | qǐ | to start | 業煩惱所起故 |
283 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 業煩惱所起故 |
284 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 業煩惱所起故 |
285 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 業煩惱所起故 |
286 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 業煩惱所起故 |
287 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 業煩惱所起故 |
288 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 業煩惱所起故 |
289 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 業煩惱所起故 |
290 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 業煩惱所起故 |
291 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 業煩惱所起故 |
292 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 業煩惱所起故 |
293 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 業煩惱所起故 |
294 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 業煩惱所起故 |
295 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 業煩惱所起故 |
296 | 30 | 發 | fà | hair | 云何發菩薩願 |
297 | 30 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 云何發菩薩願 |
298 | 30 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 云何發菩薩願 |
299 | 30 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 云何發菩薩願 |
300 | 30 | 發 | fā | to start out; to set off | 云何發菩薩願 |
301 | 30 | 發 | fā | to open | 云何發菩薩願 |
302 | 30 | 發 | fā | to requisition | 云何發菩薩願 |
303 | 30 | 發 | fā | to occur | 云何發菩薩願 |
304 | 30 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 云何發菩薩願 |
305 | 30 | 發 | fā | to express; to give vent | 云何發菩薩願 |
306 | 30 | 發 | fā | to excavate | 云何發菩薩願 |
307 | 30 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 云何發菩薩願 |
308 | 30 | 發 | fā | to get rich | 云何發菩薩願 |
309 | 30 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 云何發菩薩願 |
310 | 30 | 發 | fā | to sell | 云何發菩薩願 |
311 | 30 | 發 | fā | to shoot with a bow | 云何發菩薩願 |
312 | 30 | 發 | fā | to rise in revolt | 云何發菩薩願 |
313 | 30 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 云何發菩薩願 |
314 | 30 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 云何發菩薩願 |
315 | 30 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 云何發菩薩願 |
316 | 30 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 云何發菩薩願 |
317 | 30 | 發 | fā | to sing; to play | 云何發菩薩願 |
318 | 30 | 發 | fā | to feel; to sense | 云何發菩薩願 |
319 | 30 | 發 | fā | to act; to do | 云何發菩薩願 |
320 | 30 | 發 | fà | grass and moss | 云何發菩薩願 |
321 | 30 | 發 | fà | Fa | 云何發菩薩願 |
322 | 30 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 云何發菩薩願 |
323 | 30 | 發 | fā | hair; keśa | 云何發菩薩願 |
324 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何修菩薩道 |
325 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何修菩薩道 |
326 | 30 | 修 | xiū | to repair | 云何修菩薩道 |
327 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 云何修菩薩道 |
328 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何修菩薩道 |
329 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何修菩薩道 |
330 | 30 | 修 | xiū | to practice | 云何修菩薩道 |
331 | 30 | 修 | xiū | to cut | 云何修菩薩道 |
332 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何修菩薩道 |
333 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何修菩薩道 |
334 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 云何修菩薩道 |
335 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 云何修菩薩道 |
336 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何修菩薩道 |
337 | 30 | 修 | xiū | excellent | 云何修菩薩道 |
338 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何修菩薩道 |
339 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 云何修菩薩道 |
340 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何修菩薩道 |
341 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何修菩薩道 |
342 | 29 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 彼功德行 |
343 | 29 | 功德 | gōngdé | merit | 彼功德行 |
344 | 29 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 彼功德行 |
345 | 29 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 彼功德行 |
346 | 27 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 應受無量諸佛教 |
347 | 25 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 應涸無量愛欲海 |
348 | 25 | 海 | hǎi | foreign | 應涸無量愛欲海 |
349 | 25 | 海 | hǎi | a large lake | 應涸無量愛欲海 |
350 | 25 | 海 | hǎi | a large mass | 應涸無量愛欲海 |
351 | 25 | 海 | hǎi | having large capacity | 應涸無量愛欲海 |
352 | 25 | 海 | hǎi | Hai | 應涸無量愛欲海 |
353 | 25 | 海 | hǎi | seawater | 應涸無量愛欲海 |
354 | 25 | 海 | hǎi | a field; an area | 應涸無量愛欲海 |
355 | 25 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 應涸無量愛欲海 |
356 | 25 | 海 | hǎi | a large container | 應涸無量愛欲海 |
357 | 25 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 應涸無量愛欲海 |
358 | 24 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法皆幻住 |
359 | 24 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法皆幻住 |
360 | 24 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 同修行眾生 |
361 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 同修行眾生 |
362 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 同修行眾生 |
363 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 同修行眾生 |
364 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從菩薩善根果報生 |
365 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從菩薩善根果報生 |
366 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從菩薩善根果報生 |
367 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從菩薩善根果報生 |
368 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從菩薩善根果報生 |
369 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從菩薩善根果報生 |
370 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從菩薩善根果報生 |
371 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從菩薩善根果報生 |
372 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從菩薩善根果報生 |
373 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從菩薩善根果報生 |
374 | 23 | 從 | zòng | to release | 從菩薩善根果報生 |
375 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從菩薩善根果報生 |
376 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
377 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
378 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
379 | 22 | 悉 | xī | detailed | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
380 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
381 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
382 | 22 | 悉 | xī | strongly | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
383 | 22 | 悉 | xī | Xi | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
384 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切化現諸供養事皆悉從於決定解起 |
385 | 22 | 淨 | jìng | clean | 云何淨菩薩心 |
386 | 22 | 淨 | jìng | no surplus; net | 云何淨菩薩心 |
387 | 22 | 淨 | jìng | pure | 云何淨菩薩心 |
388 | 22 | 淨 | jìng | tranquil | 云何淨菩薩心 |
389 | 22 | 淨 | jìng | cold | 云何淨菩薩心 |
390 | 22 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 云何淨菩薩心 |
391 | 22 | 淨 | jìng | role of hero | 云何淨菩薩心 |
392 | 22 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 云何淨菩薩心 |
393 | 22 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 云何淨菩薩心 |
394 | 22 | 淨 | jìng | clean; pure | 云何淨菩薩心 |
395 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 云何淨菩薩心 |
396 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 云何淨菩薩心 |
397 | 22 | 淨 | jìng | Pure | 云何淨菩薩心 |
398 | 22 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 云何淨菩薩心 |
399 | 22 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 云何淨菩薩心 |
400 | 22 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 云何淨菩薩心 |
401 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得此解脫故 |
402 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得此解脫故 |
403 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得此解脫故 |
404 | 21 | 得 | dé | de | 得此解脫故 |
405 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得此解脫故 |
406 | 21 | 得 | dé | to result in | 得此解脫故 |
407 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得此解脫故 |
408 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得此解脫故 |
409 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得此解脫故 |
410 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得此解脫故 |
411 | 21 | 得 | dé | to contract | 得此解脫故 |
412 | 21 | 得 | dé | to hear | 得此解脫故 |
413 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得此解脫故 |
414 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得此解脫故 |
415 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得此解脫故 |
416 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 令善財身柔軟光澤 |
417 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 令善財身柔軟光澤 |
418 | 21 | 身 | shēn | self | 令善財身柔軟光澤 |
419 | 21 | 身 | shēn | life | 令善財身柔軟光澤 |
420 | 21 | 身 | shēn | an object | 令善財身柔軟光澤 |
421 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 令善財身柔軟光澤 |
422 | 21 | 身 | shēn | moral character | 令善財身柔軟光澤 |
423 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 令善財身柔軟光澤 |
424 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 令善財身柔軟光澤 |
425 | 21 | 身 | juān | India | 令善財身柔軟光澤 |
426 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 令善財身柔軟光澤 |
427 | 21 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 童女告善財言 |
428 | 21 | 善財 | shàncái | Sudhana | 童女告善財言 |
429 | 20 | 力 | lì | force | 自在力 |
430 | 20 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 自在力 |
431 | 20 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 自在力 |
432 | 20 | 力 | lì | to force | 自在力 |
433 | 20 | 力 | lì | labor; forced labor | 自在力 |
434 | 20 | 力 | lì | physical strength | 自在力 |
435 | 20 | 力 | lì | power | 自在力 |
436 | 20 | 力 | lì | Li | 自在力 |
437 | 20 | 力 | lì | ability; capability | 自在力 |
438 | 20 | 力 | lì | influence | 自在力 |
439 | 20 | 力 | lì | strength; power; bala | 自在力 |
440 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 愛等展轉緣生故 |
441 | 20 | 等 | děng | to wait | 愛等展轉緣生故 |
442 | 20 | 等 | děng | to be equal | 愛等展轉緣生故 |
443 | 20 | 等 | děng | degree; level | 愛等展轉緣生故 |
444 | 20 | 等 | děng | to compare | 愛等展轉緣生故 |
445 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 愛等展轉緣生故 |
446 | 20 | 前 | qián | front | 於前合掌而作是言 |
447 | 20 | 前 | qián | former; the past | 於前合掌而作是言 |
448 | 20 | 前 | qián | to go forward | 於前合掌而作是言 |
449 | 20 | 前 | qián | preceding | 於前合掌而作是言 |
450 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於前合掌而作是言 |
451 | 20 | 前 | qián | to appear before | 於前合掌而作是言 |
452 | 20 | 前 | qián | future | 於前合掌而作是言 |
453 | 20 | 前 | qián | top; first | 於前合掌而作是言 |
454 | 20 | 前 | qián | battlefront | 於前合掌而作是言 |
455 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於前合掌而作是言 |
456 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 於前合掌而作是言 |
457 | 19 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示汝無礙法 |
458 | 19 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示汝無礙法 |
459 | 19 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示汝無礙法 |
460 | 19 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示汝無礙法 |
461 | 19 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示汝無礙法 |
462 | 19 | 示 | shì | an order; a notice | 能示汝無礙法 |
463 | 19 | 示 | qí | earth spirit | 能示汝無礙法 |
464 | 19 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示汝無礙法 |
465 | 18 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子住於此 |
466 | 18 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子住於此 |
467 | 18 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子住於此 |
468 | 18 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子住於此 |
469 | 18 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子住於此 |
470 | 18 | 及 | jí | to reach | 眷屬及諸人民 |
471 | 18 | 及 | jí | to attain | 眷屬及諸人民 |
472 | 18 | 及 | jí | to understand | 眷屬及諸人民 |
473 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眷屬及諸人民 |
474 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眷屬及諸人民 |
475 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眷屬及諸人民 |
476 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眷屬及諸人民 |
477 | 17 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 應普淨一切剎 |
478 | 17 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 應普淨一切剎 |
479 | 17 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 應普淨一切剎 |
480 | 17 | 剎 | shā | land | 應普淨一切剎 |
481 | 17 | 剎 | shā | canopy; chattra | 應普淨一切剎 |
482 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養無量佛 |
483 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養無量佛 |
484 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養無量佛 |
485 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養無量佛 |
486 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養無量佛 |
487 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 供養無量佛 |
488 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養無量佛 |
489 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 從菩薩福德智慧生 |
490 | 17 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 從菩薩福德智慧生 |
491 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 從菩薩福德智慧生 |
492 | 17 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 從菩薩福德智慧生 |
493 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 從菩薩福德智慧生 |
494 | 17 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻住 |
495 | 17 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻住 |
496 | 17 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻住 |
497 | 17 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻住 |
498 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 應清淨菩薩無量功德 |
499 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 應清淨菩薩無量功德 |
500 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 應清淨菩薩無量功德 |
Frequencies of all Words
Top 1046
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 見一切世界皆幻住 |
2 | 188 | 一切 | yīqiè | temporary | 見一切世界皆幻住 |
3 | 188 | 一切 | yīqiè | the same | 見一切世界皆幻住 |
4 | 188 | 一切 | yīqiè | generally | 見一切世界皆幻住 |
5 | 188 | 一切 | yīqiè | all, everything | 見一切世界皆幻住 |
6 | 188 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 見一切世界皆幻住 |
7 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
8 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
9 | 132 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
10 | 132 | 應 | yīng | should; ought | 汝不應修一善 |
11 | 132 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝不應修一善 |
12 | 132 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝不應修一善 |
13 | 132 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝不應修一善 |
14 | 132 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝不應修一善 |
15 | 132 | 應 | yìng | to accept | 汝不應修一善 |
16 | 132 | 應 | yīng | or; either | 汝不應修一善 |
17 | 132 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝不應修一善 |
18 | 132 | 應 | yìng | to echo | 汝不應修一善 |
19 | 132 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝不應修一善 |
20 | 132 | 應 | yìng | Ying | 汝不應修一善 |
21 | 132 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝不應修一善 |
22 | 112 | 於 | yú | in; at | 於前合掌而作是言 |
23 | 112 | 於 | yú | in; at | 於前合掌而作是言 |
24 | 112 | 於 | yú | in; at; to; from | 於前合掌而作是言 |
25 | 112 | 於 | yú | to go; to | 於前合掌而作是言 |
26 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前合掌而作是言 |
27 | 112 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於前合掌而作是言 |
28 | 112 | 於 | yú | from | 於前合掌而作是言 |
29 | 112 | 於 | yú | give | 於前合掌而作是言 |
30 | 112 | 於 | yú | oppposing | 於前合掌而作是言 |
31 | 112 | 於 | yú | and | 於前合掌而作是言 |
32 | 112 | 於 | yú | compared to | 於前合掌而作是言 |
33 | 112 | 於 | yú | by | 於前合掌而作是言 |
34 | 112 | 於 | yú | and; as well as | 於前合掌而作是言 |
35 | 112 | 於 | yú | for | 於前合掌而作是言 |
36 | 112 | 於 | yú | Yu | 於前合掌而作是言 |
37 | 112 | 於 | wū | a crow | 於前合掌而作是言 |
38 | 112 | 於 | wū | whew; wow | 於前合掌而作是言 |
39 | 112 | 於 | yú | near to; antike | 於前合掌而作是言 |
40 | 112 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 業煩惱所起故 |
41 | 112 | 所 | suǒ | an office; an institute | 業煩惱所起故 |
42 | 112 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 業煩惱所起故 |
43 | 112 | 所 | suǒ | it | 業煩惱所起故 |
44 | 112 | 所 | suǒ | if; supposing | 業煩惱所起故 |
45 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業煩惱所起故 |
46 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 業煩惱所起故 |
47 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業煩惱所起故 |
48 | 112 | 所 | suǒ | that which | 業煩惱所起故 |
49 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業煩惱所起故 |
50 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 業煩惱所起故 |
51 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 業煩惱所起故 |
52 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業煩惱所起故 |
53 | 112 | 所 | suǒ | that which; yad | 業煩惱所起故 |
54 | 108 | 諸 | zhū | all; many; various | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
55 | 108 | 諸 | zhū | Zhu | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
56 | 108 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
57 | 108 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
58 | 108 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
59 | 108 | 諸 | zhū | of; in | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
60 | 108 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
61 | 98 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入法界品第三十九之十八 |
62 | 98 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入法界品第三十九之十八 |
63 | 98 | 之 | zhī | to go | 入法界品第三十九之十八 |
64 | 98 | 之 | zhī | this; that | 入法界品第三十九之十八 |
65 | 98 | 之 | zhī | genetive marker | 入法界品第三十九之十八 |
66 | 98 | 之 | zhī | it | 入法界品第三十九之十八 |
67 | 98 | 之 | zhī | in; in regards to | 入法界品第三十九之十八 |
68 | 98 | 之 | zhī | all | 入法界品第三十九之十八 |
69 | 98 | 之 | zhī | and | 入法界品第三十九之十八 |
70 | 98 | 之 | zhī | however | 入法界品第三十九之十八 |
71 | 98 | 之 | zhī | if | 入法界品第三十九之十八 |
72 | 98 | 之 | zhī | then | 入法界品第三十九之十八 |
73 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入法界品第三十九之十八 |
74 | 98 | 之 | zhī | is | 入法界品第三十九之十八 |
75 | 98 | 之 | zhī | to use | 入法界品第三十九之十八 |
76 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 入法界品第三十九之十八 |
77 | 98 | 之 | zhī | winding | 入法界品第三十九之十八 |
78 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 得此解脫故 |
79 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 得此解脫故 |
80 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 得此解脫故 |
81 | 93 | 故 | gù | to die | 得此解脫故 |
82 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 得此解脫故 |
83 | 93 | 故 | gù | original | 得此解脫故 |
84 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 得此解脫故 |
85 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 得此解脫故 |
86 | 93 | 故 | gù | something in the past | 得此解脫故 |
87 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 得此解脫故 |
88 | 93 | 故 | gù | still; yet | 得此解脫故 |
89 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 得此解脫故 |
90 | 89 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 無願者之所住處 |
91 | 89 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 無願者之所住處 |
92 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
93 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
94 | 86 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
95 | 86 | 無量 | wúliàng | Atula | 菩薩摩訶薩應種無量諸善根 |
96 | 85 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何事菩薩善知識 |
97 | 84 | 能 | néng | can; able | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
98 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
99 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
100 | 84 | 能 | néng | energy | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
101 | 84 | 能 | néng | function; use | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
102 | 84 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
103 | 84 | 能 | néng | talent | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
104 | 84 | 能 | néng | expert at | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
105 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
106 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
107 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
108 | 84 | 能 | néng | as long as; only | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
109 | 84 | 能 | néng | even if | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
110 | 84 | 能 | néng | but | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
111 | 84 | 能 | néng | in this way | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
112 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
113 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
114 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見德生童子 |
115 | 80 | 生 | shēng | to live | 見德生童子 |
116 | 80 | 生 | shēng | raw | 見德生童子 |
117 | 80 | 生 | shēng | a student | 見德生童子 |
118 | 80 | 生 | shēng | life | 見德生童子 |
119 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見德生童子 |
120 | 80 | 生 | shēng | alive | 見德生童子 |
121 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 見德生童子 |
122 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見德生童子 |
123 | 80 | 生 | shēng | to grow | 見德生童子 |
124 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 見德生童子 |
125 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 見德生童子 |
126 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見德生童子 |
127 | 80 | 生 | shēng | very; extremely | 見德生童子 |
128 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見德生童子 |
129 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見德生童子 |
130 | 80 | 生 | shēng | gender | 見德生童子 |
131 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見德生童子 |
132 | 80 | 生 | shēng | to set up | 見德生童子 |
133 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 見德生童子 |
134 | 80 | 生 | shēng | a captive | 見德生童子 |
135 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 見德生童子 |
136 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見德生童子 |
137 | 80 | 生 | shēng | unripe | 見德生童子 |
138 | 80 | 生 | shēng | nature | 見德生童子 |
139 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見德生童子 |
140 | 80 | 生 | shēng | destiny | 見德生童子 |
141 | 80 | 生 | shēng | birth | 見德生童子 |
142 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見德生童子 |
143 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善知識者 |
144 | 76 | 者 | zhě | that | 善知識者 |
145 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善知識者 |
146 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善知識者 |
147 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善知識者 |
148 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善知識者 |
149 | 76 | 者 | zhuó | according to | 善知識者 |
150 | 76 | 者 | zhě | ca | 善知識者 |
151 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於前合掌而作是言 |
152 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於前合掌而作是言 |
153 | 75 | 而 | ér | you | 於前合掌而作是言 |
154 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於前合掌而作是言 |
155 | 75 | 而 | ér | right away; then | 於前合掌而作是言 |
156 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於前合掌而作是言 |
157 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於前合掌而作是言 |
158 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於前合掌而作是言 |
159 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 於前合掌而作是言 |
160 | 75 | 而 | ér | so as to | 於前合掌而作是言 |
161 | 75 | 而 | ér | only then | 於前合掌而作是言 |
162 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於前合掌而作是言 |
163 | 75 | 而 | néng | can; able | 於前合掌而作是言 |
164 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於前合掌而作是言 |
165 | 75 | 而 | ér | me | 於前合掌而作是言 |
166 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於前合掌而作是言 |
167 | 75 | 而 | ér | possessive | 於前合掌而作是言 |
168 | 75 | 而 | ér | and; ca | 於前合掌而作是言 |
169 | 71 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當如是正念思惟諸善知識 |
170 | 71 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當如是正念思惟諸善知識 |
171 | 71 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當如是正念思惟諸善知識 |
172 | 71 | 當 | dāng | to face | 常當如是正念思惟諸善知識 |
173 | 71 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當如是正念思惟諸善知識 |
174 | 71 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當如是正念思惟諸善知識 |
175 | 71 | 當 | dāng | should | 常當如是正念思惟諸善知識 |
176 | 71 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當如是正念思惟諸善知識 |
177 | 71 | 當 | dǎng | to think | 常當如是正念思惟諸善知識 |
178 | 71 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當如是正念思惟諸善知識 |
179 | 71 | 當 | dǎng | to be equal | 常當如是正念思惟諸善知識 |
180 | 71 | 當 | dàng | that | 常當如是正念思惟諸善知識 |
181 | 71 | 當 | dāng | an end; top | 常當如是正念思惟諸善知識 |
182 | 71 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當如是正念思惟諸善知識 |
183 | 71 | 當 | dāng | to judge | 常當如是正念思惟諸善知識 |
184 | 71 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當如是正念思惟諸善知識 |
185 | 71 | 當 | dàng | the same | 常當如是正念思惟諸善知識 |
186 | 71 | 當 | dàng | to pawn | 常當如是正念思惟諸善知識 |
187 | 71 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當如是正念思惟諸善知識 |
188 | 71 | 當 | dàng | a trap | 常當如是正念思惟諸善知識 |
189 | 71 | 當 | dàng | a pawned item | 常當如是正念思惟諸善知識 |
190 | 71 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當如是正念思惟諸善知識 |
191 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 得此解脫故 |
192 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 得此解脫故 |
193 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 得此解脫故 |
194 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 得此解脫故 |
195 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 得此解脫故 |
196 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
197 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
198 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
199 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 又欲為汝顯示菩薩解脫門故 |
200 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
201 | 62 | 如 | rú | if | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
202 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
203 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
204 | 62 | 如 | rú | this | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
205 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
206 | 62 | 如 | rú | to go to | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
207 | 62 | 如 | rú | to meet | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
208 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
209 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
210 | 62 | 如 | rú | and | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
211 | 62 | 如 | rú | or | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
212 | 62 | 如 | rú | but | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
213 | 62 | 如 | rú | then | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
214 | 62 | 如 | rú | naturally | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
215 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
216 | 62 | 如 | rú | you | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
217 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
218 | 62 | 如 | rú | in; at | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
219 | 62 | 如 | rú | Ru | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
220 | 62 | 如 | rú | Thus | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
221 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
222 | 62 | 如 | rú | like; iva | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
223 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
224 | 61 | 行 | xíng | to walk | 善財童子漸次南行 |
225 | 61 | 行 | xíng | capable; competent | 善財童子漸次南行 |
226 | 61 | 行 | háng | profession | 善財童子漸次南行 |
227 | 61 | 行 | háng | line; row | 善財童子漸次南行 |
228 | 61 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善財童子漸次南行 |
229 | 61 | 行 | xíng | to travel | 善財童子漸次南行 |
230 | 61 | 行 | xìng | actions; conduct | 善財童子漸次南行 |
231 | 61 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善財童子漸次南行 |
232 | 61 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善財童子漸次南行 |
233 | 61 | 行 | háng | horizontal line | 善財童子漸次南行 |
234 | 61 | 行 | héng | virtuous deeds | 善財童子漸次南行 |
235 | 61 | 行 | hàng | a line of trees | 善財童子漸次南行 |
236 | 61 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善財童子漸次南行 |
237 | 61 | 行 | xíng | to move | 善財童子漸次南行 |
238 | 61 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善財童子漸次南行 |
239 | 61 | 行 | xíng | travel | 善財童子漸次南行 |
240 | 61 | 行 | xíng | to circulate | 善財童子漸次南行 |
241 | 61 | 行 | xíng | running script; running script | 善財童子漸次南行 |
242 | 61 | 行 | xíng | temporary | 善財童子漸次南行 |
243 | 61 | 行 | xíng | soon | 善財童子漸次南行 |
244 | 61 | 行 | háng | rank; order | 善財童子漸次南行 |
245 | 61 | 行 | háng | a business; a shop | 善財童子漸次南行 |
246 | 61 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善財童子漸次南行 |
247 | 61 | 行 | xíng | to experience | 善財童子漸次南行 |
248 | 61 | 行 | xíng | path; way | 善財童子漸次南行 |
249 | 61 | 行 | xíng | xing; ballad | 善財童子漸次南行 |
250 | 61 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 善財童子漸次南行 |
251 | 61 | 行 | xíng | 善財童子漸次南行 | |
252 | 61 | 行 | xíng | moreover; also | 善財童子漸次南行 |
253 | 61 | 行 | xíng | Practice | 善財童子漸次南行 |
254 | 61 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善財童子漸次南行 |
255 | 61 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善財童子漸次南行 |
256 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於前合掌而作是言 |
257 | 59 | 是 | shì | is exactly | 於前合掌而作是言 |
258 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於前合掌而作是言 |
259 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 於前合掌而作是言 |
260 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 於前合掌而作是言 |
261 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於前合掌而作是言 |
262 | 59 | 是 | shì | true | 於前合掌而作是言 |
263 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 於前合掌而作是言 |
264 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於前合掌而作是言 |
265 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 於前合掌而作是言 |
266 | 59 | 是 | shì | Shi | 於前合掌而作是言 |
267 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 於前合掌而作是言 |
268 | 59 | 是 | shì | this; idam | 於前合掌而作是言 |
269 | 57 | 想 | xiǎng | to think | 想倒 |
270 | 57 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想倒 |
271 | 57 | 想 | xiǎng | to want | 想倒 |
272 | 57 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想倒 |
273 | 57 | 想 | xiǎng | to plan | 想倒 |
274 | 57 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想倒 |
275 | 55 | 心 | xīn | heart [organ] | 心倒 |
276 | 55 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心倒 |
277 | 55 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心倒 |
278 | 55 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心倒 |
279 | 55 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心倒 |
280 | 55 | 心 | xīn | heart | 心倒 |
281 | 55 | 心 | xīn | emotion | 心倒 |
282 | 55 | 心 | xīn | intention; consideration | 心倒 |
283 | 55 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心倒 |
284 | 55 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心倒 |
285 | 55 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心倒 |
286 | 55 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心倒 |
287 | 52 | 不 | bù | not; no | 汝不應修一善 |
288 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝不應修一善 |
289 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 汝不應修一善 |
290 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝不應修一善 |
291 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝不應修一善 |
292 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝不應修一善 |
293 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝不應修一善 |
294 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 汝不應修一善 |
295 | 52 | 不 | bù | no; na | 汝不應修一善 |
296 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 幻住 |
297 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 幻住 |
298 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 幻住 |
299 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 幻住 |
300 | 52 | 住 | zhù | firmly; securely | 幻住 |
301 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 幻住 |
302 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 幻住 |
303 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 現如是境界 |
304 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 現如是境界 |
305 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 現如是境界 |
306 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是境界 |
307 | 45 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
308 | 45 | 普 | pǔ | Prussia | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
309 | 45 | 普 | pǔ | Pu | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
310 | 45 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 顯示菩薩以大悲力普攝一切世間資財而不厭故 |
311 | 45 | 入 | rù | to enter | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
312 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
313 | 45 | 入 | rù | radical | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
314 | 45 | 入 | rù | income | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
315 | 45 | 入 | rù | to conform with | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
316 | 45 | 入 | rù | to descend | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
317 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
318 | 45 | 入 | rù | to pay | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
319 | 45 | 入 | rù | to join | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
320 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
321 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如諸菩薩摩訶薩善入無邊諸事幻網 |
322 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見德生童子 |
323 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見德生童子 |
324 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見德生童子 |
325 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見德生童子 |
326 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 見德生童子 |
327 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見德生童子 |
328 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見德生童子 |
329 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見德生童子 |
330 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見德生童子 |
331 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見德生童子 |
332 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見德生童子 |
333 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見德生童子 |
334 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見德生童子 |
335 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見德生童子 |
336 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
337 | 40 | 法 | fǎ | France | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
338 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
339 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
340 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
341 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
342 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
343 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
344 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
345 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
346 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
347 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
348 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
349 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
350 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
351 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
352 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
353 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
354 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令善財身柔軟光澤 |
355 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令善財身柔軟光澤 |
356 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令善財身柔軟光澤 |
357 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令善財身柔軟光澤 |
358 | 40 | 令 | lìng | a season | 令善財身柔軟光澤 |
359 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令善財身柔軟光澤 |
360 | 40 | 令 | lìng | good | 令善財身柔軟光澤 |
361 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令善財身柔軟光澤 |
362 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令善財身柔軟光澤 |
363 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令善財身柔軟光澤 |
364 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令善財身柔軟光澤 |
365 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令善財身柔軟光澤 |
366 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令善財身柔軟光澤 |
367 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令善財身柔軟光澤 |
368 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不思議諸善根力 |
369 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不思議諸善根力 |
370 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不思議諸善根力 |
371 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以不思議諸善根力 |
372 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以不思議諸善根力 |
373 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不思議諸善根力 |
374 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不思議諸善根力 |
375 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以不思議諸善根力 |
376 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以不思議諸善根力 |
377 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以不思議諸善根力 |
378 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不思議諸善根力 |
379 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不思議諸善根力 |
380 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不思議諸善根力 |
381 | 39 | 以 | yǐ | very | 以不思議諸善根力 |
382 | 39 | 以 | yǐ | already | 以不思議諸善根力 |
383 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以不思議諸善根力 |
384 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不思議諸善根力 |
385 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以不思議諸善根力 |
386 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以不思議諸善根力 |
387 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不思議諸善根力 |
388 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為我宣說 |
389 | 36 | 為 | wèi | because of | 為我宣說 |
390 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
391 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
392 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
393 | 36 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
394 | 36 | 為 | wèi | for | 為我宣說 |
395 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我宣說 |
396 | 36 | 為 | wèi | to | 為我宣說 |
397 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我宣說 |
398 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我宣說 |
399 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我宣說 |
400 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我宣說 |
401 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
402 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
403 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
404 | 34 | 雖 | suī | although; even though | 是雖已出一切世間 |
405 | 34 | 雖 | suī | only | 是雖已出一切世間 |
406 | 34 | 雖 | suī | although; api | 是雖已出一切世間 |
407 | 33 | 已 | yǐ | already | 右遶畢已 |
408 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 右遶畢已 |
409 | 33 | 已 | yǐ | from | 右遶畢已 |
410 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 右遶畢已 |
411 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 右遶畢已 |
412 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 右遶畢已 |
413 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 右遶畢已 |
414 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 右遶畢已 |
415 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 右遶畢已 |
416 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 右遶畢已 |
417 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 右遶畢已 |
418 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 右遶畢已 |
419 | 33 | 已 | yǐ | this | 右遶畢已 |
420 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 右遶畢已 |
421 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 右遶畢已 |
422 | 33 | 無 | wú | no | 應勤求無量法常無休息 |
423 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應勤求無量法常無休息 |
424 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 應勤求無量法常無休息 |
425 | 33 | 無 | wú | has not yet | 應勤求無量法常無休息 |
426 | 33 | 無 | mó | mo | 應勤求無量法常無休息 |
427 | 33 | 無 | wú | do not | 應勤求無量法常無休息 |
428 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 應勤求無量法常無休息 |
429 | 33 | 無 | wú | regardless of | 應勤求無量法常無休息 |
430 | 33 | 無 | wú | to not have | 應勤求無量法常無休息 |
431 | 33 | 無 | wú | um | 應勤求無量法常無休息 |
432 | 33 | 無 | wú | Wu | 應勤求無量法常無休息 |
433 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應勤求無量法常無休息 |
434 | 33 | 無 | wú | not; non- | 應勤求無量法常無休息 |
435 | 33 | 無 | mó | mo | 應勤求無量法常無休息 |
436 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
437 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
438 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
439 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
440 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
441 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
442 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
443 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
444 | 32 | 離 | lí | to cut off | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
445 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
446 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
447 | 32 | 離 | lí | two | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
448 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
449 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
450 | 32 | 離 | lí | transcendence | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
451 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 顯示菩薩具修諸行知一切行離諸相故 |
452 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
453 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
454 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
455 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能自調伏教化眾生諸行願法之所成故 |
456 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 見一切世界皆幻住 |
457 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 見一切世界皆幻住 |
458 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 見一切世界皆幻住 |
459 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願慈哀 |
460 | 32 | 願 | yuàn | hope | 唯願慈哀 |
461 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願慈哀 |
462 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願慈哀 |
463 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 唯願慈哀 |
464 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願慈哀 |
465 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願慈哀 |
466 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 唯願慈哀 |
467 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願慈哀 |
468 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 頂禮其足 |
469 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 頂禮其足 |
470 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 頂禮其足 |
471 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 頂禮其足 |
472 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 頂禮其足 |
473 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 頂禮其足 |
474 | 31 | 其 | qí | will | 頂禮其足 |
475 | 31 | 其 | qí | may | 頂禮其足 |
476 | 31 | 其 | qí | if | 頂禮其足 |
477 | 31 | 其 | qí | or | 頂禮其足 |
478 | 31 | 其 | qí | Qi | 頂禮其足 |
479 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 頂禮其足 |
480 | 31 | 知 | zhī | to know | 我等二人但能知此幻住解脫 |
481 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 我等二人但能知此幻住解脫 |
482 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我等二人但能知此幻住解脫 |
483 | 31 | 知 | zhī | to administer | 我等二人但能知此幻住解脫 |
484 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我等二人但能知此幻住解脫 |
485 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 我等二人但能知此幻住解脫 |
486 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我等二人但能知此幻住解脫 |
487 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我等二人但能知此幻住解脫 |
488 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 我等二人但能知此幻住解脫 |
489 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我等二人但能知此幻住解脫 |
490 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 我等二人但能知此幻住解脫 |
491 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 我等二人但能知此幻住解脫 |
492 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 我等二人但能知此幻住解脫 |
493 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 我等二人但能知此幻住解脫 |
494 | 31 | 知 | zhī | to make known | 我等二人但能知此幻住解脫 |
495 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 我等二人但能知此幻住解脫 |
496 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我等二人但能知此幻住解脫 |
497 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 我等二人但能知此幻住解脫 |
498 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 我等二人但能知此幻住解脫 |
499 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱所起故 |
500 | 31 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 業煩惱所起故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
住处 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana |
无量 | 無量 |
|
|
善知识 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法光 | 102 | Faguang | |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
慧力 | 72 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
善财 | 善財 | 83 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白法 | 98 |
|
|
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
船师 | 船師 | 99 | captain |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法船 | 102 | Dharma ship | |
法道 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法器 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
功德海 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境 | 109 | Mara's realm | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提路 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色界 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
示现 | 示現 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
懈倦 | 120 | tired | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有海 | 121 | sea of existence | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
直心 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸菩萨住处 | 諸菩薩住處 | 122 | Dwelling Places of Bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |