Glossary and Vocabulary for The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts 諸法無諍三昧法門, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 Kangxi radical 71 都無所從
2 122 to not have; without 都無所從
3 122 mo 都無所從
4 122 to not have 都無所從
5 122 Wu 都無所從
6 122 mo 都無所從
7 101 Yi 亦無生處
8 80 infix potential marker
9 79 míng fame; renown; reputation 是名總觀
10 79 míng a name; personal name; designation 是名總觀
11 79 míng rank; position 是名總觀
12 79 míng an excuse 是名總觀
13 79 míng life 是名總觀
14 79 míng to name; to call 是名總觀
15 79 míng to express; to describe 是名總觀
16 79 míng to be called; to have the name 是名總觀
17 79 míng to own; to possess 是名總觀
18 79 míng famous; renowned 是名總觀
19 79 míng moral 是名總觀
20 79 míng name; naman 是名總觀
21 79 míng fame; renown; yasas 是名總觀
22 78 guān to look at; to watch; to observe 四念處觀
23 78 guàn Taoist monastery; monastery 四念處觀
24 78 guān to display; to show; to make visible 四念處觀
25 78 guān Guan 四念處觀
26 78 guān appearance; looks 四念處觀
27 78 guān a sight; a view; a vista 四念處觀
28 78 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四念處觀
29 78 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四念處觀
30 78 guàn an announcement 四念處觀
31 78 guàn a high tower; a watchtower 四念處觀
32 78 guān Surview 四念處觀
33 78 guān Observe 四念處觀
34 78 guàn insight; vipasyana; vipassana 四念處觀
35 78 guān mindfulness; contemplation; smrti 四念處觀
36 78 guān recollection; anusmrti 四念處觀
37 78 guān viewing; avaloka 四念處觀
38 65 zhī to go 復觀貪愛妄念之心
39 65 zhī to arrive; to go 復觀貪愛妄念之心
40 65 zhī is 復觀貪愛妄念之心
41 65 zhī to use 復觀貪愛妄念之心
42 65 zhī Zhi 復觀貪愛妄念之心
43 65 zhī winding 復觀貪愛妄念之心
44 59 wéi to act as; to serve 變十方穢為淨土
45 59 wéi to change into; to become 變十方穢為淨土
46 59 wéi to be; is 變十方穢為淨土
47 59 wéi to do 變十方穢為淨土
48 59 wèi to support; to help 變十方穢為淨土
49 59 wéi to govern 變十方穢為淨土
50 59 wèi to be; bhū 變十方穢為淨土
51 59 néng can; able 是息風力能輕舉
52 59 néng ability; capacity 是息風力能輕舉
53 59 néng a mythical bear-like beast 是息風力能輕舉
54 59 néng energy 是息風力能輕舉
55 59 néng function; use 是息風力能輕舉
56 59 néng talent 是息風力能輕舉
57 59 néng expert at 是息風力能輕舉
58 59 néng to be in harmony 是息風力能輕舉
59 59 néng to tend to; to care for 是息風力能輕舉
60 59 néng to reach; to arrive at 是息風力能輕舉
61 59 néng to be able; śak 是息風力能輕舉
62 59 néng skilful; pravīṇa 是息風力能輕舉
63 56 xīn heart [organ] 心空無體
64 56 xīn Kangxi radical 61 心空無體
65 56 xīn mind; consciousness 心空無體
66 56 xīn the center; the core; the middle 心空無體
67 56 xīn one of the 28 star constellations 心空無體
68 56 xīn heart 心空無體
69 56 xīn emotion 心空無體
70 56 xīn intention; consideration 心空無體
71 56 xīn disposition; temperament 心空無體
72 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心空無體
73 56 xīn heart; hṛdaya 心空無體
74 56 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心空無體
75 51 一切 yīqiè temporary 亦能降伏一切婬女
76 51 一切 yīqiè the same 亦能降伏一切婬女
77 49 fēi Kangxi radical 175 非汝境界
78 49 fēi wrong; bad; untruthful 非汝境界
79 49 fēi different 非汝境界
80 49 fēi to not be; to not have 非汝境界
81 49 fēi to violate; to be contrary to 非汝境界
82 49 fēi Africa 非汝境界
83 49 fēi to slander 非汝境界
84 49 fěi to avoid 非汝境界
85 49 fēi must 非汝境界
86 49 fēi an error 非汝境界
87 49 fēi a problem; a question 非汝境界
88 49 fēi evil 非汝境界
89 49 shòu to suffer; to be subjected to 能斷一切受
90 49 shòu to transfer; to confer 能斷一切受
91 49 shòu to receive; to accept 能斷一切受
92 49 shòu to tolerate 能斷一切受
93 49 shòu feelings; sensations 能斷一切受
94 46 zuò to do 復作是念
95 46 zuò to act as; to serve as 復作是念
96 46 zuò to start 復作是念
97 46 zuò a writing; a work 復作是念
98 46 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
99 46 zuō to create; to make 復作是念
100 46 zuō a workshop 復作是念
101 46 zuō to write; to compose 復作是念
102 46 zuò to rise 復作是念
103 46 zuò to be aroused 復作是念
104 46 zuò activity; action; undertaking 復作是念
105 46 zuò to regard as 復作是念
106 46 zuò action; kāraṇa 復作是念
107 46 kōng empty; void; hollow 輕空易解
108 46 kòng free time 輕空易解
109 46 kòng to empty; to clean out 輕空易解
110 46 kōng the sky; the air 輕空易解
111 46 kōng in vain; for nothing 輕空易解
112 46 kòng vacant; unoccupied 輕空易解
113 46 kòng empty space 輕空易解
114 46 kōng without substance 輕空易解
115 46 kōng to not have 輕空易解
116 46 kòng opportunity; chance 輕空易解
117 46 kōng vast and high 輕空易解
118 46 kōng impractical; ficticious 輕空易解
119 46 kòng blank 輕空易解
120 46 kòng expansive 輕空易解
121 46 kòng lacking 輕空易解
122 46 kōng plain; nothing else 輕空易解
123 46 kōng Emptiness 輕空易解
124 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 輕空易解
125 45 method; way
126 45 France
127 45 the law; rules; regulations
128 45 the teachings of the Buddha; Dharma
129 45 a standard; a norm
130 45 an institution
131 45 to emulate
132 45 magic; a magic trick
133 45 punishment
134 45 Fa
135 45 a precedent
136 45 a classification of some kinds of Han texts
137 45 relating to a ceremony or rite
138 45 Dharma
139 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
140 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
141 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
142 45 quality; characteristic
143 44 shí time; a point or period of time 觀身不淨時
144 44 shí a season; a quarter of a year 觀身不淨時
145 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觀身不淨時
146 44 shí fashionable 觀身不淨時
147 44 shí fate; destiny; luck 觀身不淨時
148 44 shí occasion; opportunity; chance 觀身不淨時
149 44 shí tense 觀身不淨時
150 44 shí particular; special 觀身不淨時
151 44 shí to plant; to cultivate 觀身不淨時
152 44 shí an era; a dynasty 觀身不淨時
153 44 shí time [abstract] 觀身不淨時
154 44 shí seasonal 觀身不淨時
155 44 shí to wait upon 觀身不淨時
156 44 shí hour 觀身不淨時
157 44 shí appropriate; proper; timely 觀身不淨時
158 44 shí Shi 觀身不淨時
159 44 shí a present; currentlt 觀身不淨時
160 44 shí time; kāla 觀身不淨時
161 44 shí at that time; samaya 觀身不淨時
162 44 shēng to be born; to give birth 處生
163 44 shēng to live 處生
164 44 shēng raw 處生
165 44 shēng a student 處生
166 44 shēng life 處生
167 44 shēng to produce; to give rise 處生
168 44 shēng alive 處生
169 44 shēng a lifetime 處生
170 44 shēng to initiate; to become 處生
171 44 shēng to grow 處生
172 44 shēng unfamiliar 處生
173 44 shēng not experienced 處生
174 44 shēng hard; stiff; strong 處生
175 44 shēng having academic or professional knowledge 處生
176 44 shēng a male role in traditional theatre 處生
177 44 shēng gender 處生
178 44 shēng to develop; to grow 處生
179 44 shēng to set up 處生
180 44 shēng a prostitute 處生
181 44 shēng a captive 處生
182 44 shēng a gentleman 處生
183 44 shēng Kangxi radical 100 處生
184 44 shēng unripe 處生
185 44 shēng nature 處生
186 44 shēng to inherit; to succeed 處生
187 44 shēng destiny 處生
188 44 shēng birth 處生
189 44 shēng arise; produce; utpad 處生
190 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
191 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得神
192 43 děi to want to; to need to 欲得神
193 43 děi must; ought to 欲得神
194 43 de 欲得神
195 43 de infix potential marker 欲得神
196 43 to result in 欲得神
197 43 to be proper; to fit; to suit 欲得神
198 43 to be satisfied 欲得神
199 43 to be finished 欲得神
200 43 děi satisfying 欲得神
201 43 to contract 欲得神
202 43 to hear 欲得神
203 43 to have; there is 欲得神
204 43 marks time passed 欲得神
205 43 obtain; attain; prāpta 欲得神
206 41 niàn to read aloud 復作是念
207 41 niàn to remember; to expect 復作是念
208 41 niàn to miss 復作是念
209 41 niàn to consider 復作是念
210 41 niàn to recite; to chant 復作是念
211 41 niàn to show affection for 復作是念
212 41 niàn a thought; an idea 復作是念
213 41 niàn twenty 復作是念
214 41 niàn memory 復作是念
215 41 niàn an instant 復作是念
216 41 niàn Nian 復作是念
217 41 niàn mindfulness; smrti 復作是念
218 41 niàn a thought; citta 復作是念
219 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如偈所說
220 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如偈所說
221 41 shuì to persuade 如偈所說
222 41 shuō to teach; to recite; to explain 如偈所說
223 41 shuō a doctrine; a theory 如偈所說
224 41 shuō to claim; to assert 如偈所說
225 41 shuō allocution 如偈所說
226 41 shuō to criticize; to scold 如偈所說
227 41 shuō to indicate; to refer to 如偈所說
228 41 shuō speach; vāda 如偈所說
229 41 shuō to speak; bhāṣate 如偈所說
230 41 shuō to instruct 如偈所說
231 41 zhě ca 三受者
232 40 jiàn to see 微細難見
233 40 jiàn opinion; view; understanding 微細難見
234 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 微細難見
235 40 jiàn refer to; for details see 微細難見
236 40 jiàn to listen to 微細難見
237 40 jiàn to meet 微細難見
238 40 jiàn to receive (a guest) 微細難見
239 40 jiàn let me; kindly 微細難見
240 40 jiàn Jian 微細難見
241 40 xiàn to appear 微細難見
242 40 xiàn to introduce 微細難見
243 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 微細難見
244 40 jiàn seeing; observing; darśana 微細難見
245 39 color 若先觀色
246 39 form; matter 若先觀色
247 39 shǎi dice 若先觀色
248 39 Kangxi radical 139 若先觀色
249 39 countenance 若先觀色
250 39 scene; sight 若先觀色
251 39 feminine charm; female beauty 若先觀色
252 39 kind; type 若先觀色
253 39 quality 若先觀色
254 39 to be angry 若先觀色
255 39 to seek; to search for 若先觀色
256 39 lust; sexual desire 若先觀色
257 39 form; rupa 若先觀色
258 39 yǎn eye 譬如閻浮提人眼不得見
259 39 yǎn eyeball 譬如閻浮提人眼不得見
260 39 yǎn sight 譬如閻浮提人眼不得見
261 39 yǎn the present moment 譬如閻浮提人眼不得見
262 39 yǎn an opening; a small hole 譬如閻浮提人眼不得見
263 39 yǎn a trap 譬如閻浮提人眼不得見
264 39 yǎn insight 譬如閻浮提人眼不得見
265 39 yǎn a salitent point 譬如閻浮提人眼不得見
266 39 yǎn a beat with no accent 譬如閻浮提人眼不得見
267 39 yǎn to look; to glance 譬如閻浮提人眼不得見
268 39 yǎn to see proof 譬如閻浮提人眼不得見
269 39 yǎn eye; cakṣus 譬如閻浮提人眼不得見
270 38 rén person; people; a human being 若人修習
271 38 rén Kangxi radical 9 若人修習
272 38 rén a kind of person 若人修習
273 38 rén everybody 若人修習
274 38 rén adult 若人修習
275 38 rén somebody; others 若人修習
276 38 rén an upright person 若人修習
277 38 rén person; manuṣya 若人修習
278 38 to reach 及觀氣息生滅出入空無障礙
279 38 to attain 及觀氣息生滅出入空無障礙
280 38 to understand 及觀氣息生滅出入空無障礙
281 38 able to be compared to; to catch up with 及觀氣息生滅出入空無障礙
282 38 to be involved with; to associate with 及觀氣息生滅出入空無障礙
283 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及觀氣息生滅出入空無障礙
284 38 and; ca; api 及觀氣息生滅出入空無障礙
285 36 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所須
286 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所須
287 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所須
288 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所須
289 35 to enter 先觀息入出生滅不可得
290 35 Kangxi radical 11 先觀息入出生滅不可得
291 35 radical 先觀息入出生滅不可得
292 35 income 先觀息入出生滅不可得
293 35 to conform with 先觀息入出生滅不可得
294 35 to descend 先觀息入出生滅不可得
295 35 the entering tone 先觀息入出生滅不可得
296 35 to pay 先觀息入出生滅不可得
297 35 to join 先觀息入出生滅不可得
298 35 entering; praveśa 先觀息入出生滅不可得
299 35 entered; attained; āpanna 先觀息入出生滅不可得
300 33 duàn to judge 無斷
301 33 duàn to severe; to break 無斷
302 33 duàn to stop 無斷
303 33 duàn to quit; to give up 無斷
304 33 duàn to intercept 無斷
305 33 duàn to divide 無斷
306 33 duàn to isolate 無斷
307 33 解脫 jiětuō to liberate; to free 自覺覺他名解脫
308 33 解脫 jiětuō liberation 自覺覺他名解脫
309 33 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 自覺覺他名解脫
310 32 chù a place; location; a spot; a point 亦無生處
311 32 chǔ to reside; to live; to dwell 亦無生處
312 32 chù an office; a department; a bureau 亦無生處
313 32 chù a part; an aspect 亦無生處
314 32 chǔ to be in; to be in a position of 亦無生處
315 32 chǔ to get along with 亦無生處
316 32 chǔ to deal with; to manage 亦無生處
317 32 chǔ to punish; to sentence 亦無生處
318 32 chǔ to stop; to pause 亦無生處
319 32 chǔ to be associated with 亦無生處
320 32 chǔ to situate; to fix a place for 亦無生處
321 32 chǔ to occupy; to control 亦無生處
322 32 chù circumstances; situation 亦無生處
323 32 chù an occasion; a time 亦無生處
324 32 chù position; sthāna 亦無生處
325 31 shēn human body; torso 復觀身內
326 31 shēn Kangxi radical 158 復觀身內
327 31 shēn self 復觀身內
328 31 shēn life 復觀身內
329 31 shēn an object 復觀身內
330 31 shēn a lifetime 復觀身內
331 31 shēn moral character 復觀身內
332 31 shēn status; identity; position 復觀身內
333 31 shēn pregnancy 復觀身內
334 31 juān India 復觀身內
335 31 shēn body; kāya 復觀身內
336 31 self 我今此身從何生
337 31 [my] dear 我今此身從何生
338 31 Wo 我今此身從何生
339 31 self; atman; attan 我今此身從何生
340 31 ga 我今此身從何生
341 30 zhī to know 即知此身化生不實
342 30 zhī to comprehend 即知此身化生不實
343 30 zhī to inform; to tell 即知此身化生不實
344 30 zhī to administer 即知此身化生不實
345 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知此身化生不實
346 30 zhī to be close friends 即知此身化生不實
347 30 zhī to feel; to sense; to perceive 即知此身化生不實
348 30 zhī to receive; to entertain 即知此身化生不實
349 30 zhī knowledge 即知此身化生不實
350 30 zhī consciousness; perception 即知此身化生不實
351 30 zhī a close friend 即知此身化生不實
352 30 zhì wisdom 即知此身化生不實
353 30 zhì Zhi 即知此身化生不實
354 30 zhī to appreciate 即知此身化生不實
355 30 zhī to make known 即知此身化生不實
356 30 zhī to have control over 即知此身化生不實
357 30 zhī to expect; to foresee 即知此身化生不實
358 30 zhī Understanding 即知此身化生不實
359 30 zhī know; jña 即知此身化生不實
360 30 名為 míngwèi to be called 內受是六根名為六情
361 29 to be near by; to be close to 妄念息即動
362 29 at that time 妄念息即動
363 29 to be exactly the same as; to be thus 妄念息即動
364 29 supposed; so-called 妄念息即動
365 29 to arrive at; to ascend 妄念息即動
366 29 to know; to learn about; to comprehend 皆悉空寂
367 29 detailed 皆悉空寂
368 29 to elaborate; to expound 皆悉空寂
369 29 to exhaust; to use up 皆悉空寂
370 29 strongly 皆悉空寂
371 29 Xi 皆悉空寂
372 29 all; kṛtsna 皆悉空寂
373 28 bitterness; bitter flavor 三者不苦不樂
374 28 hardship; suffering 三者不苦不樂
375 28 to make things difficult for 三者不苦不樂
376 28 to train; to practice 三者不苦不樂
377 28 to suffer from a misfortune 三者不苦不樂
378 28 bitter 三者不苦不樂
379 28 grieved; facing hardship 三者不苦不樂
380 28 in low spirits; depressed 三者不苦不樂
381 28 painful 三者不苦不樂
382 28 suffering; duḥkha; dukkha 三者不苦不樂
383 28 不能 bù néng cannot; must not; should not 影不能
384 27 xìng gender 觀三受性非空有
385 27 xìng nature; disposition 觀三受性非空有
386 27 xìng grammatical gender 觀三受性非空有
387 27 xìng a property; a quality 觀三受性非空有
388 27 xìng life; destiny 觀三受性非空有
389 27 xìng sexual desire 觀三受性非空有
390 27 xìng scope 觀三受性非空有
391 27 xìng nature 觀三受性非空有
392 27 suǒ a few; various; some 都無所從
393 27 suǒ a place; a location 都無所從
394 27 suǒ indicates a passive voice 都無所從
395 27 suǒ an ordinal number 都無所從
396 27 suǒ meaning 都無所從
397 27 suǒ garrison 都無所從
398 27 suǒ place; pradeśa 都無所從
399 27 無明 wúmíng fury 但是無明
400 27 無明 wúmíng ignorance 但是無明
401 27 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 但是無明
402 26 lìng to make; to cause to be; to lead 能令變作
403 26 lìng to issue a command 能令變作
404 26 lìng rules of behavior; customs 能令變作
405 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令變作
406 26 lìng a season 能令變作
407 26 lìng respected; good reputation 能令變作
408 26 lìng good 能令變作
409 26 lìng pretentious 能令變作
410 26 lìng a transcending state of existence 能令變作
411 26 lìng a commander 能令變作
412 26 lìng a commanding quality; an impressive character 能令變作
413 26 lìng lyrics 能令變作
414 26 lìng Ling 能令變作
415 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令變作
416 26 to go back; to return 復觀出息從何
417 26 to resume; to restart 復觀出息從何
418 26 to do in detail 復觀出息從何
419 26 to restore 復觀出息從何
420 26 to respond; to reply to 復觀出息從何
421 26 Fu; Return 復觀出息從何
422 26 to retaliate; to reciprocate 復觀出息從何
423 26 to avoid forced labor or tax 復觀出息從何
424 26 Fu 復觀出息從何
425 26 doubled; to overlapping; folded 復觀出息從何
426 26 a lined garment with doubled thickness 復觀出息從何
427 25 說法 shuō fǎ a statement; wording 然後說法
428 25 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 然後說法
429 25 說法 shuō fǎ words from the heart 然後說法
430 25 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 然後說法
431 25 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 然後說法
432 25 yìng to answer; to respond 應學慈悲修空
433 25 yìng to confirm; to verify 應學慈悲修空
434 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應學慈悲修空
435 25 yìng to accept 應學慈悲修空
436 25 yìng to permit; to allow 應學慈悲修空
437 25 yìng to echo 應學慈悲修空
438 25 yìng to handle; to deal with 應學慈悲修空
439 25 yìng Ying 應學慈悲修空
440 24 xiàng to observe; to assess 心心相
441 24 xiàng appearance; portrait; picture 心心相
442 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 心心相
443 24 xiàng to aid; to help 心心相
444 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心心相
445 24 xiàng a sign; a mark; appearance 心心相
446 24 xiāng alternately; in turn 心心相
447 24 xiāng Xiang 心心相
448 24 xiāng form substance 心心相
449 24 xiāng to express 心心相
450 24 xiàng to choose 心心相
451 24 xiāng Xiang 心心相
452 24 xiāng an ancient musical instrument 心心相
453 24 xiāng the seventh lunar month 心心相
454 24 xiāng to compare 心心相
455 24 xiàng to divine 心心相
456 24 xiàng to administer 心心相
457 24 xiàng helper for a blind person 心心相
458 24 xiāng rhythm [music] 心心相
459 24 xiāng the upper frets of a pipa 心心相
460 24 xiāng coralwood 心心相
461 24 xiàng ministry 心心相
462 24 xiàng to supplement; to enhance 心心相
463 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心心相
464 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心心相
465 24 xiàng sign; mark; liṅga 心心相
466 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心心相
467 24 不見 bújiàn to not see 不見去
468 24 不見 bújiàn to not meet 不見去
469 24 不見 bújiàn to disappear 不見去
470 24 zhōng middle 三十七品亦在中
471 24 zhōng medium; medium sized 三十七品亦在中
472 24 zhōng China 三十七品亦在中
473 24 zhòng to hit the mark 三十七品亦在中
474 24 zhōng midday 三十七品亦在中
475 24 zhōng inside 三十七品亦在中
476 24 zhōng during 三十七品亦在中
477 24 zhōng Zhong 三十七品亦在中
478 24 zhōng intermediary 三十七品亦在中
479 24 zhōng half 三十七品亦在中
480 24 zhòng to reach; to attain 三十七品亦在中
481 24 zhòng to suffer; to infect 三十七品亦在中
482 24 zhòng to obtain 三十七品亦在中
483 24 zhòng to pass an exam 三十七品亦在中
484 24 zhōng middle 三十七品亦在中
485 23 心性 xīnxìng one's nature; temperament 無有心性
486 22 十方 shí sāng The Ten Directions 遍滿十方
487 22 十方 shí fāng the ten directions 遍滿十方
488 22 yán to speak; to say; said 一念心中一時行語言音聲
489 22 yán language; talk; words; utterance; speech 一念心中一時行語言音聲
490 22 yán Kangxi radical 149 一念心中一時行語言音聲
491 22 yán phrase; sentence 一念心中一時行語言音聲
492 22 yán a word; a syllable 一念心中一時行語言音聲
493 22 yán a theory; a doctrine 一念心中一時行語言音聲
494 22 yán to regard as 一念心中一時行語言音聲
495 22 yán to act as 一念心中一時行語言音聲
496 22 yán word; vacana 一念心中一時行語言音聲
497 22 yán speak; vad 一念心中一時行語言音聲
498 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 先觀息入出生滅不可得
499 22 miè to submerge 先觀息入出生滅不可得
500 22 miè to extinguish; to put out 先觀息入出生滅不可得

Frequencies of all Words

Top 1156

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 no 都無所從
2 122 Kangxi radical 71 都無所從
3 122 to not have; without 都無所從
4 122 has not yet 都無所從
5 122 mo 都無所從
6 122 do not 都無所從
7 122 not; -less; un- 都無所從
8 122 regardless of 都無所從
9 122 to not have 都無所從
10 122 um 都無所從
11 122 Wu 都無所從
12 122 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 都無所從
13 122 not; non- 都無所從
14 122 mo 都無所從
15 117 shì is; are; am; to be 復作是念
16 117 shì is exactly 復作是念
17 117 shì is suitable; is in contrast 復作是念
18 117 shì this; that; those 復作是念
19 117 shì really; certainly 復作是念
20 117 shì correct; yes; affirmative 復作是念
21 117 shì true 復作是念
22 117 shì is; has; exists 復作是念
23 117 shì used between repetitions of a word 復作是念
24 117 shì a matter; an affair 復作是念
25 117 shì Shi 復作是念
26 117 shì is; bhū 復作是念
27 117 shì this; idam 復作是念
28 101 also; too 亦無生處
29 101 but 亦無生處
30 101 this; he; she 亦無生處
31 101 although; even though 亦無生處
32 101 already 亦無生處
33 101 particle with no meaning 亦無生處
34 101 Yi 亦無生處
35 83 ruò to seem; to be like; as 若先觀色
36 83 ruò seemingly 若先觀色
37 83 ruò if 若先觀色
38 83 ruò you 若先觀色
39 83 ruò this; that 若先觀色
40 83 ruò and; or 若先觀色
41 83 ruò as for; pertaining to 若先觀色
42 83 pomegranite 若先觀色
43 83 ruò to choose 若先觀色
44 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 若先觀色
45 83 ruò thus 若先觀色
46 83 ruò pollia 若先觀色
47 83 ruò Ruo 若先觀色
48 83 ruò only then 若先觀色
49 83 ja 若先觀色
50 83 jñā 若先觀色
51 83 ruò if; yadi 若先觀色
52 80 not; no
53 80 expresses that a certain condition cannot be acheived
54 80 as a correlative
55 80 no (answering a question)
56 80 forms a negative adjective from a noun
57 80 at the end of a sentence to form a question
58 80 to form a yes or no question
59 80 infix potential marker
60 80 no; na
61 79 such as; for example; for instance 身念處觀如音品
62 79 if 身念處觀如音品
63 79 in accordance with 身念處觀如音品
64 79 to be appropriate; should; with regard to 身念處觀如音品
65 79 this 身念處觀如音品
66 79 it is so; it is thus; can be compared with 身念處觀如音品
67 79 to go to 身念處觀如音品
68 79 to meet 身念處觀如音品
69 79 to appear; to seem; to be like 身念處觀如音品
70 79 at least as good as 身念處觀如音品
71 79 and 身念處觀如音品
72 79 or 身念處觀如音品
73 79 but 身念處觀如音品
74 79 then 身念處觀如音品
75 79 naturally 身念處觀如音品
76 79 expresses a question or doubt 身念處觀如音品
77 79 you 身念處觀如音品
78 79 the second lunar month 身念處觀如音品
79 79 in; at 身念處觀如音品
80 79 Ru 身念處觀如音品
81 79 Thus 身念處觀如音品
82 79 thus; tathā 身念處觀如音品
83 79 like; iva 身念處觀如音品
84 79 suchness; tathatā 身念處觀如音品
85 79 míng measure word for people 是名總觀
86 79 míng fame; renown; reputation 是名總觀
87 79 míng a name; personal name; designation 是名總觀
88 79 míng rank; position 是名總觀
89 79 míng an excuse 是名總觀
90 79 míng life 是名總觀
91 79 míng to name; to call 是名總觀
92 79 míng to express; to describe 是名總觀
93 79 míng to be called; to have the name 是名總觀
94 79 míng to own; to possess 是名總觀
95 79 míng famous; renowned 是名總觀
96 79 míng moral 是名總觀
97 79 míng name; naman 是名總觀
98 79 míng fame; renown; yasas 是名總觀
99 78 guān to look at; to watch; to observe 四念處觀
100 78 guàn Taoist monastery; monastery 四念處觀
101 78 guān to display; to show; to make visible 四念處觀
102 78 guān Guan 四念處觀
103 78 guān appearance; looks 四念處觀
104 78 guān a sight; a view; a vista 四念處觀
105 78 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四念處觀
106 78 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四念處觀
107 78 guàn an announcement 四念處觀
108 78 guàn a high tower; a watchtower 四念處觀
109 78 guān Surview 四念處觀
110 78 guān Observe 四念處觀
111 78 guàn insight; vipasyana; vipassana 四念處觀
112 78 guān mindfulness; contemplation; smrti 四念處觀
113 78 guān recollection; anusmrti 四念處觀
114 78 guān viewing; avaloka 四念處觀
115 74 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆由無明不能了故
116 74 old; ancient; former; past 皆由無明不能了故
117 74 reason; cause; purpose 皆由無明不能了故
118 74 to die 皆由無明不能了故
119 74 so; therefore; hence 皆由無明不能了故
120 74 original 皆由無明不能了故
121 74 accident; happening; instance 皆由無明不能了故
122 74 a friend; an acquaintance; friendship 皆由無明不能了故
123 74 something in the past 皆由無明不能了故
124 74 deceased; dead 皆由無明不能了故
125 74 still; yet 皆由無明不能了故
126 74 therefore; tasmāt 皆由無明不能了故
127 65 zhī him; her; them; that 復觀貪愛妄念之心
128 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復觀貪愛妄念之心
129 65 zhī to go 復觀貪愛妄念之心
130 65 zhī this; that 復觀貪愛妄念之心
131 65 zhī genetive marker 復觀貪愛妄念之心
132 65 zhī it 復觀貪愛妄念之心
133 65 zhī in; in regards to 復觀貪愛妄念之心
134 65 zhī all 復觀貪愛妄念之心
135 65 zhī and 復觀貪愛妄念之心
136 65 zhī however 復觀貪愛妄念之心
137 65 zhī if 復觀貪愛妄念之心
138 65 zhī then 復觀貪愛妄念之心
139 65 zhī to arrive; to go 復觀貪愛妄念之心
140 65 zhī is 復觀貪愛妄念之心
141 65 zhī to use 復觀貪愛妄念之心
142 65 zhī Zhi 復觀貪愛妄念之心
143 65 zhī winding 復觀貪愛妄念之心
144 59 wèi for; to 變十方穢為淨土
145 59 wèi because of 變十方穢為淨土
146 59 wéi to act as; to serve 變十方穢為淨土
147 59 wéi to change into; to become 變十方穢為淨土
148 59 wéi to be; is 變十方穢為淨土
149 59 wéi to do 變十方穢為淨土
150 59 wèi for 變十方穢為淨土
151 59 wèi because of; for; to 變十方穢為淨土
152 59 wèi to 變十方穢為淨土
153 59 wéi in a passive construction 變十方穢為淨土
154 59 wéi forming a rehetorical question 變十方穢為淨土
155 59 wéi forming an adverb 變十方穢為淨土
156 59 wéi to add emphasis 變十方穢為淨土
157 59 wèi to support; to help 變十方穢為淨土
158 59 wéi to govern 變十方穢為淨土
159 59 wèi to be; bhū 變十方穢為淨土
160 59 néng can; able 是息風力能輕舉
161 59 néng ability; capacity 是息風力能輕舉
162 59 néng a mythical bear-like beast 是息風力能輕舉
163 59 néng energy 是息風力能輕舉
164 59 néng function; use 是息風力能輕舉
165 59 néng may; should; permitted to 是息風力能輕舉
166 59 néng talent 是息風力能輕舉
167 59 néng expert at 是息風力能輕舉
168 59 néng to be in harmony 是息風力能輕舉
169 59 néng to tend to; to care for 是息風力能輕舉
170 59 néng to reach; to arrive at 是息風力能輕舉
171 59 néng as long as; only 是息風力能輕舉
172 59 néng even if 是息風力能輕舉
173 59 néng but 是息風力能輕舉
174 59 néng in this way 是息風力能輕舉
175 59 néng to be able; śak 是息風力能輕舉
176 59 néng skilful; pravīṇa 是息風力能輕舉
177 56 xīn heart [organ] 心空無體
178 56 xīn Kangxi radical 61 心空無體
179 56 xīn mind; consciousness 心空無體
180 56 xīn the center; the core; the middle 心空無體
181 56 xīn one of the 28 star constellations 心空無體
182 56 xīn heart 心空無體
183 56 xīn emotion 心空無體
184 56 xīn intention; consideration 心空無體
185 56 xīn disposition; temperament 心空無體
186 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心空無體
187 56 xīn heart; hṛdaya 心空無體
188 56 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心空無體
189 51 zhū all; many; various 轉輪聖王諸小王身
190 51 zhū Zhu 轉輪聖王諸小王身
191 51 zhū all; members of the class 轉輪聖王諸小王身
192 51 zhū interrogative particle 轉輪聖王諸小王身
193 51 zhū him; her; them; it 轉輪聖王諸小王身
194 51 zhū of; in 轉輪聖王諸小王身
195 51 zhū all; many; sarva 轉輪聖王諸小王身
196 51 一切 yīqiè all; every; everything 亦能降伏一切婬女
197 51 一切 yīqiè temporary 亦能降伏一切婬女
198 51 一切 yīqiè the same 亦能降伏一切婬女
199 51 一切 yīqiè generally 亦能降伏一切婬女
200 51 一切 yīqiè all, everything 亦能降伏一切婬女
201 51 一切 yīqiè all; sarva 亦能降伏一切婬女
202 49 fēi not; non-; un- 非汝境界
203 49 fēi Kangxi radical 175 非汝境界
204 49 fēi wrong; bad; untruthful 非汝境界
205 49 fēi different 非汝境界
206 49 fēi to not be; to not have 非汝境界
207 49 fēi to violate; to be contrary to 非汝境界
208 49 fēi Africa 非汝境界
209 49 fēi to slander 非汝境界
210 49 fěi to avoid 非汝境界
211 49 fēi must 非汝境界
212 49 fēi an error 非汝境界
213 49 fēi a problem; a question 非汝境界
214 49 fēi evil 非汝境界
215 49 fēi besides; except; unless 非汝境界
216 49 fēi not 非汝境界
217 49 shòu to suffer; to be subjected to 能斷一切受
218 49 shòu to transfer; to confer 能斷一切受
219 49 shòu to receive; to accept 能斷一切受
220 49 shòu to tolerate 能斷一切受
221 49 shòu suitably 能斷一切受
222 49 shòu feelings; sensations 能斷一切受
223 46 zuò to do 復作是念
224 46 zuò to act as; to serve as 復作是念
225 46 zuò to start 復作是念
226 46 zuò a writing; a work 復作是念
227 46 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
228 46 zuō to create; to make 復作是念
229 46 zuō a workshop 復作是念
230 46 zuō to write; to compose 復作是念
231 46 zuò to rise 復作是念
232 46 zuò to be aroused 復作是念
233 46 zuò activity; action; undertaking 復作是念
234 46 zuò to regard as 復作是念
235 46 zuò action; kāraṇa 復作是念
236 46 kōng empty; void; hollow 輕空易解
237 46 kòng free time 輕空易解
238 46 kòng to empty; to clean out 輕空易解
239 46 kōng the sky; the air 輕空易解
240 46 kōng in vain; for nothing 輕空易解
241 46 kòng vacant; unoccupied 輕空易解
242 46 kòng empty space 輕空易解
243 46 kōng without substance 輕空易解
244 46 kōng to not have 輕空易解
245 46 kòng opportunity; chance 輕空易解
246 46 kōng vast and high 輕空易解
247 46 kōng impractical; ficticious 輕空易解
248 46 kòng blank 輕空易解
249 46 kòng expansive 輕空易解
250 46 kòng lacking 輕空易解
251 46 kōng plain; nothing else 輕空易解
252 46 kōng Emptiness 輕空易解
253 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 輕空易解
254 45 method; way
255 45 France
256 45 the law; rules; regulations
257 45 the teachings of the Buddha; Dharma
258 45 a standard; a norm
259 45 an institution
260 45 to emulate
261 45 magic; a magic trick
262 45 punishment
263 45 Fa
264 45 a precedent
265 45 a classification of some kinds of Han texts
266 45 relating to a ceremony or rite
267 45 Dharma
268 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
269 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
270 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
271 45 quality; characteristic
272 44 shí time; a point or period of time 觀身不淨時
273 44 shí a season; a quarter of a year 觀身不淨時
274 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觀身不淨時
275 44 shí at that time 觀身不淨時
276 44 shí fashionable 觀身不淨時
277 44 shí fate; destiny; luck 觀身不淨時
278 44 shí occasion; opportunity; chance 觀身不淨時
279 44 shí tense 觀身不淨時
280 44 shí particular; special 觀身不淨時
281 44 shí to plant; to cultivate 觀身不淨時
282 44 shí hour (measure word) 觀身不淨時
283 44 shí an era; a dynasty 觀身不淨時
284 44 shí time [abstract] 觀身不淨時
285 44 shí seasonal 觀身不淨時
286 44 shí frequently; often 觀身不淨時
287 44 shí occasionally; sometimes 觀身不淨時
288 44 shí on time 觀身不淨時
289 44 shí this; that 觀身不淨時
290 44 shí to wait upon 觀身不淨時
291 44 shí hour 觀身不淨時
292 44 shí appropriate; proper; timely 觀身不淨時
293 44 shí Shi 觀身不淨時
294 44 shí a present; currentlt 觀身不淨時
295 44 shí time; kāla 觀身不淨時
296 44 shí at that time; samaya 觀身不淨時
297 44 shí then; atha 觀身不淨時
298 44 shēng to be born; to give birth 處生
299 44 shēng to live 處生
300 44 shēng raw 處生
301 44 shēng a student 處生
302 44 shēng life 處生
303 44 shēng to produce; to give rise 處生
304 44 shēng alive 處生
305 44 shēng a lifetime 處生
306 44 shēng to initiate; to become 處生
307 44 shēng to grow 處生
308 44 shēng unfamiliar 處生
309 44 shēng not experienced 處生
310 44 shēng hard; stiff; strong 處生
311 44 shēng very; extremely 處生
312 44 shēng having academic or professional knowledge 處生
313 44 shēng a male role in traditional theatre 處生
314 44 shēng gender 處生
315 44 shēng to develop; to grow 處生
316 44 shēng to set up 處生
317 44 shēng a prostitute 處生
318 44 shēng a captive 處生
319 44 shēng a gentleman 處生
320 44 shēng Kangxi radical 100 處生
321 44 shēng unripe 處生
322 44 shēng nature 處生
323 44 shēng to inherit; to succeed 處生
324 44 shēng destiny 處生
325 44 shēng birth 處生
326 44 shēng arise; produce; utpad 處生
327 44 如是 rúshì thus; so 亦復如是
328 44 如是 rúshì thus, so 亦復如是
329 44 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
330 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
331 43 de potential marker 欲得神
332 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得神
333 43 děi must; ought to 欲得神
334 43 děi to want to; to need to 欲得神
335 43 děi must; ought to 欲得神
336 43 de 欲得神
337 43 de infix potential marker 欲得神
338 43 to result in 欲得神
339 43 to be proper; to fit; to suit 欲得神
340 43 to be satisfied 欲得神
341 43 to be finished 欲得神
342 43 de result of degree 欲得神
343 43 de marks completion of an action 欲得神
344 43 děi satisfying 欲得神
345 43 to contract 欲得神
346 43 marks permission or possibility 欲得神
347 43 expressing frustration 欲得神
348 43 to hear 欲得神
349 43 to have; there is 欲得神
350 43 marks time passed 欲得神
351 43 obtain; attain; prāpta 欲得神
352 41 niàn to read aloud 復作是念
353 41 niàn to remember; to expect 復作是念
354 41 niàn to miss 復作是念
355 41 niàn to consider 復作是念
356 41 niàn to recite; to chant 復作是念
357 41 niàn to show affection for 復作是念
358 41 niàn a thought; an idea 復作是念
359 41 niàn twenty 復作是念
360 41 niàn memory 復作是念
361 41 niàn an instant 復作是念
362 41 niàn Nian 復作是念
363 41 niàn mindfulness; smrti 復作是念
364 41 niàn a thought; citta 復作是念
365 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如偈所說
366 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如偈所說
367 41 shuì to persuade 如偈所說
368 41 shuō to teach; to recite; to explain 如偈所說
369 41 shuō a doctrine; a theory 如偈所說
370 41 shuō to claim; to assert 如偈所說
371 41 shuō allocution 如偈所說
372 41 shuō to criticize; to scold 如偈所說
373 41 shuō to indicate; to refer to 如偈所說
374 41 shuō speach; vāda 如偈所說
375 41 shuō to speak; bhāṣate 如偈所說
376 41 shuō to instruct 如偈所說
377 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三受者
378 41 zhě that 三受者
379 41 zhě nominalizing function word 三受者
380 41 zhě used to mark a definition 三受者
381 41 zhě used to mark a pause 三受者
382 41 zhě topic marker; that; it 三受者
383 41 zhuó according to 三受者
384 41 zhě ca 三受者
385 40 jiàn to see 微細難見
386 40 jiàn opinion; view; understanding 微細難見
387 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 微細難見
388 40 jiàn refer to; for details see 微細難見
389 40 jiàn passive marker 微細難見
390 40 jiàn to listen to 微細難見
391 40 jiàn to meet 微細難見
392 40 jiàn to receive (a guest) 微細難見
393 40 jiàn let me; kindly 微細難見
394 40 jiàn Jian 微細難見
395 40 xiàn to appear 微細難見
396 40 xiàn to introduce 微細難見
397 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 微細難見
398 40 jiàn seeing; observing; darśana 微細難見
399 39 color 若先觀色
400 39 form; matter 若先觀色
401 39 shǎi dice 若先觀色
402 39 Kangxi radical 139 若先觀色
403 39 countenance 若先觀色
404 39 scene; sight 若先觀色
405 39 feminine charm; female beauty 若先觀色
406 39 kind; type 若先觀色
407 39 quality 若先觀色
408 39 to be angry 若先觀色
409 39 to seek; to search for 若先觀色
410 39 lust; sexual desire 若先觀色
411 39 form; rupa 若先觀色
412 39 yǎn eye 譬如閻浮提人眼不得見
413 39 yǎn measure word for wells 譬如閻浮提人眼不得見
414 39 yǎn eyeball 譬如閻浮提人眼不得見
415 39 yǎn sight 譬如閻浮提人眼不得見
416 39 yǎn the present moment 譬如閻浮提人眼不得見
417 39 yǎn an opening; a small hole 譬如閻浮提人眼不得見
418 39 yǎn a trap 譬如閻浮提人眼不得見
419 39 yǎn insight 譬如閻浮提人眼不得見
420 39 yǎn a salitent point 譬如閻浮提人眼不得見
421 39 yǎn a beat with no accent 譬如閻浮提人眼不得見
422 39 yǎn to look; to glance 譬如閻浮提人眼不得見
423 39 yǎn to see proof 譬如閻浮提人眼不得見
424 39 yǎn eye; cakṣus 譬如閻浮提人眼不得見
425 38 rén person; people; a human being 若人修習
426 38 rén Kangxi radical 9 若人修習
427 38 rén a kind of person 若人修習
428 38 rén everybody 若人修習
429 38 rén adult 若人修習
430 38 rén somebody; others 若人修習
431 38 rén an upright person 若人修習
432 38 rén person; manuṣya 若人修習
433 38 to reach 及觀氣息生滅出入空無障礙
434 38 and 及觀氣息生滅出入空無障礙
435 38 coming to; when 及觀氣息生滅出入空無障礙
436 38 to attain 及觀氣息生滅出入空無障礙
437 38 to understand 及觀氣息生滅出入空無障礙
438 38 able to be compared to; to catch up with 及觀氣息生滅出入空無障礙
439 38 to be involved with; to associate with 及觀氣息生滅出入空無障礙
440 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及觀氣息生滅出入空無障礙
441 38 and; ca; api 及觀氣息生滅出入空無障礙
442 36 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所須
443 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所須
444 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所須
445 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所須
446 35 to enter 先觀息入出生滅不可得
447 35 Kangxi radical 11 先觀息入出生滅不可得
448 35 radical 先觀息入出生滅不可得
449 35 income 先觀息入出生滅不可得
450 35 to conform with 先觀息入出生滅不可得
451 35 to descend 先觀息入出生滅不可得
452 35 the entering tone 先觀息入出生滅不可得
453 35 to pay 先觀息入出生滅不可得
454 35 to join 先觀息入出生滅不可得
455 35 entering; praveśa 先觀息入出生滅不可得
456 35 entered; attained; āpanna 先觀息入出生滅不可得
457 34 this; these 即觀此心
458 34 in this way 即觀此心
459 34 otherwise; but; however; so 即觀此心
460 34 at this time; now; here 即觀此心
461 34 this; here; etad 即觀此心
462 33 duàn absolutely; decidedly 無斷
463 33 duàn to judge 無斷
464 33 duàn to severe; to break 無斷
465 33 duàn to stop 無斷
466 33 duàn to quit; to give up 無斷
467 33 duàn to intercept 無斷
468 33 duàn to divide 無斷
469 33 duàn to isolate 無斷
470 33 duàn cutting off; uccheda 無斷
471 33 解脫 jiětuō to liberate; to free 自覺覺他名解脫
472 33 解脫 jiětuō liberation 自覺覺他名解脫
473 33 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 自覺覺他名解脫
474 33 yǒu is; are; to exist 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
475 33 yǒu to have; to possess 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
476 33 yǒu indicates an estimate 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
477 33 yǒu indicates a large quantity 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
478 33 yǒu indicates an affirmative response 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
479 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
480 33 yǒu used to compare two things 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
481 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
482 33 yǒu used before the names of dynasties 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
483 33 yǒu a certain thing; what exists 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
484 33 yǒu multiple of ten and ... 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
485 33 yǒu abundant 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
486 33 yǒu purposeful 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
487 33 yǒu You 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
488 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
489 33 yǒu becoming; bhava 愛取有生老死滅壞苦憂悲惱
490 32 chù a place; location; a spot; a point 亦無生處
491 32 chǔ to reside; to live; to dwell 亦無生處
492 32 chù location 亦無生處
493 32 chù an office; a department; a bureau 亦無生處
494 32 chù a part; an aspect 亦無生處
495 32 chǔ to be in; to be in a position of 亦無生處
496 32 chǔ to get along with 亦無生處
497 32 chǔ to deal with; to manage 亦無生處
498 32 chǔ to punish; to sentence 亦無生處
499 32 chǔ to stop; to pause 亦無生處
500 32 chǔ to be associated with 亦無生處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大光 100 Vistīrṇavatī
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大力神 100 Titan
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华中 華中 104 Central China
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
五经 五經 119 Five Classics
五月 119 May; the Fifth Month
相如 120 Xiangru
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
又及 121 P.S.; postscript
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸法无诤三昧法门 諸法無諍三昧法門 122 The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 416.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八大自在我 98 eight major types of mastery over the self
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白毫 98 urna
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
本末究竟等 98 complete from beginning to end
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别知 別知 98 distinguish
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不从非缘生 不從非緣生 98 nor does an effect exist as its non-conditions
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
抄劫 99 plunder
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine perceptions; navasamjna
久修 106 practiced for a long time
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦具 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽神通 漏盡神通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
难可知 難可知 110 difficult to know
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能变 能變 110 able to change
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普照十方 112 shines over the ten directions
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
肉髻 114 usnisa
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
如意珠 114 mani jewel
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十想 115 ten notions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四王诸天 四王諸天 115 The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
宿命通 115 knowledge of past lives
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行婬 120 lewd desire
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
修空 120 cultivation of emptiness
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重于五逆 重於五逆 122 more serious even than the five deadly sins
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自证 自證 122 self-attained
作善 122 to do good deeds
坐禅学道 坐禪學道 122 practiced meditation and cultivated the way