Glossary and Vocabulary for Jing Xin Jie Guan Fa 淨心戒觀法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 zhě ca 三者或於現世得大衰惱
2 133 míng fame; renown; reputation 彰揚善名招引利養
3 133 míng a name; personal name; designation 彰揚善名招引利養
4 133 míng rank; position 彰揚善名招引利養
5 133 míng an excuse 彰揚善名招引利養
6 133 míng life 彰揚善名招引利養
7 133 míng to name; to call 彰揚善名招引利養
8 133 míng to express; to describe 彰揚善名招引利養
9 133 míng to be called; to have the name 彰揚善名招引利養
10 133 míng to own; to possess 彰揚善名招引利養
11 133 míng famous; renowned 彰揚善名招引利養
12 133 míng moral 彰揚善名招引利養
13 133 míng name; naman 彰揚善名招引利養
14 133 míng fame; renown; yasas 彰揚善名招引利養
15 115 infix potential marker 一者天神不護
16 93 xīn heart [organ] 欲得淨土當淨其心
17 93 xīn Kangxi radical 61 欲得淨土當淨其心
18 93 xīn mind; consciousness 欲得淨土當淨其心
19 93 xīn the center; the core; the middle 欲得淨土當淨其心
20 93 xīn one of the 28 star constellations 欲得淨土當淨其心
21 93 xīn heart 欲得淨土當淨其心
22 93 xīn emotion 欲得淨土當淨其心
23 93 xīn intention; consideration 欲得淨土當淨其心
24 93 xīn disposition; temperament 欲得淨土當淨其心
25 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲得淨土當淨其心
26 93 xīn heart; hṛdaya 欲得淨土當淨其心
27 93 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲得淨土當淨其心
28 85 Kangxi radical 71 是無刀大賊
29 85 to not have; without 是無刀大賊
30 85 mo 是無刀大賊
31 85 to not have 是無刀大賊
32 85 Wu 是無刀大賊
33 85 mo 是無刀大賊
34 78 rén person; people; a human being 詐善之人具足五業
35 78 rén Kangxi radical 9 詐善之人具足五業
36 78 rén a kind of person 詐善之人具足五業
37 78 rén everybody 詐善之人具足五業
38 78 rén adult 詐善之人具足五業
39 78 rén somebody; others 詐善之人具足五業
40 78 rén an upright person 詐善之人具足五業
41 78 rén person; manuṣya 詐善之人具足五業
42 78 guān to look at; to watch; to observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
43 78 guàn Taoist monastery; monastery 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
44 78 guān to display; to show; to make visible 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
45 78 guān Guan 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
46 78 guān appearance; looks 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
47 78 guān a sight; a view; a vista 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
48 78 guān a concept; a viewpoint; a perspective 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
49 78 guān to appreciate; to enjoy; to admire 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
50 78 guàn an announcement 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
51 78 guàn a high tower; a watchtower 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
52 78 guān Surview 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
53 78 guān Observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
54 78 guàn insight; vipasyana; vipassana 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
55 78 guān mindfulness; contemplation; smrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
56 78 guān recollection; anusmrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
57 78 guān viewing; avaloka 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
58 71 zhī to go 詐善之人具足五業
59 71 zhī to arrive; to go 詐善之人具足五業
60 71 zhī is 詐善之人具足五業
61 71 zhī to use 詐善之人具足五業
62 71 zhī Zhi 詐善之人具足五業
63 71 zhī winding 詐善之人具足五業
64 69 wéi to act as; to serve 是為五業
65 69 wéi to change into; to become 是為五業
66 69 wéi to be; is 是為五業
67 69 wéi to do 是為五業
68 69 wèi to support; to help 是為五業
69 69 wéi to govern 是為五業
70 69 wèi to be; bhū 是為五業
71 68 shēng to be born; to give birth 生邪見家
72 68 shēng to live 生邪見家
73 68 shēng raw 生邪見家
74 68 shēng a student 生邪見家
75 68 shēng life 生邪見家
76 68 shēng to produce; to give rise 生邪見家
77 68 shēng alive 生邪見家
78 68 shēng a lifetime 生邪見家
79 68 shēng to initiate; to become 生邪見家
80 68 shēng to grow 生邪見家
81 68 shēng unfamiliar 生邪見家
82 68 shēng not experienced 生邪見家
83 68 shēng hard; stiff; strong 生邪見家
84 68 shēng having academic or professional knowledge 生邪見家
85 68 shēng a male role in traditional theatre 生邪見家
86 68 shēng gender 生邪見家
87 68 shēng to develop; to grow 生邪見家
88 68 shēng to set up 生邪見家
89 68 shēng a prostitute 生邪見家
90 68 shēng a captive 生邪見家
91 68 shēng a gentleman 生邪見家
92 68 shēng Kangxi radical 100 生邪見家
93 68 shēng unripe 生邪見家
94 68 shēng nature 生邪見家
95 68 shēng to inherit; to succeed 生邪見家
96 68 shēng destiny 生邪見家
97 68 shēng birth 生邪見家
98 68 shēng arise; produce; utpad 生邪見家
99 64 xiū to decorate; to embellish 今就人道修
100 64 xiū to study; to cultivate 今就人道修
101 64 xiū to repair 今就人道修
102 64 xiū long; slender 今就人道修
103 64 xiū to write; to compile 今就人道修
104 64 xiū to build; to construct; to shape 今就人道修
105 64 xiū to practice 今就人道修
106 64 xiū to cut 今就人道修
107 64 xiū virtuous; wholesome 今就人道修
108 64 xiū a virtuous person 今就人道修
109 64 xiū Xiu 今就人道修
110 64 xiū to unknot 今就人道修
111 64 xiū to prepare; to put in order 今就人道修
112 64 xiū excellent 今就人道修
113 64 xiū to perform [a ceremony] 今就人道修
114 64 xiū Cultivation 今就人道修
115 64 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 今就人道修
116 64 xiū pratipanna; spiritual practice 今就人道修
117 63 shòu to suffer; to be subjected to 戒受施
118 63 shòu to transfer; to confer 戒受施
119 63 shòu to receive; to accept 戒受施
120 63 shòu to tolerate 戒受施
121 63 shòu feelings; sensations 戒受施
122 61 method; way 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
123 61 France 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
124 61 the law; rules; regulations 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
125 61 the teachings of the Buddha; Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
126 61 a standard; a norm 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
127 61 an institution 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
128 61 to emulate 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
129 61 magic; a magic trick 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
130 61 punishment 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
131 61 Fa 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
132 61 a precedent 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
133 61 a classification of some kinds of Han texts 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
134 61 relating to a ceremony or rite 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
135 61 Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
136 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
137 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
138 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
139 61 quality; characteristic 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
140 61 shēn human body; torso 察身無我
141 61 shēn Kangxi radical 158 察身無我
142 61 shēn self 察身無我
143 61 shēn life 察身無我
144 61 shēn an object 察身無我
145 61 shēn a lifetime 察身無我
146 61 shēn moral character 察身無我
147 61 shēn status; identity; position 察身無我
148 61 shēn pregnancy 察身無我
149 61 juān India 察身無我
150 61 shēn body; kāya 察身無我
151 60 to go; to 罪於劫掠
152 60 to rely on; to depend on 罪於劫掠
153 60 Yu 罪於劫掠
154 60 a crow 罪於劫掠
155 60 jiè to warn; to admonish 淨心誡觀法卷下
156 60 jiè warning 淨心誡觀法卷下
157 60 jiè to observe a precept 淨心誡觀法卷下
158 60 jiè a maxim 淨心誡觀法卷下
159 60 jiè admonition; anuśāsanī 淨心誡觀法卷下
160 59 bitterness; bitter flavor 苦報施主無果
161 59 hardship; suffering 苦報施主無果
162 59 to make things difficult for 苦報施主無果
163 59 to train; to practice 苦報施主無果
164 59 to suffer from a misfortune 苦報施主無果
165 59 bitter 苦報施主無果
166 59 grieved; facing hardship 苦報施主無果
167 59 in low spirits; depressed 苦報施主無果
168 59 painful 苦報施主無果
169 59 suffering; duḥkha; dukkha 苦報施主無果
170 56 desire 欲得名利
171 56 to desire; to wish 欲得名利
172 56 to desire; to intend 欲得名利
173 56 lust 欲得名利
174 56 desire; intention; wish; kāma 欲得名利
175 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者或於現世得大衰惱
176 56 děi to want to; to need to 三者或於現世得大衰惱
177 56 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
178 56 de 三者或於現世得大衰惱
179 56 de infix potential marker 三者或於現世得大衰惱
180 56 to result in 三者或於現世得大衰惱
181 56 to be proper; to fit; to suit 三者或於現世得大衰惱
182 56 to be satisfied 三者或於現世得大衰惱
183 56 to be finished 三者或於現世得大衰惱
184 56 děi satisfying 三者或於現世得大衰惱
185 56 to contract 三者或於現世得大衰惱
186 56 to hear 三者或於現世得大衰惱
187 56 to have; there is 三者或於現世得大衰惱
188 56 marks time passed 三者或於現世得大衰惱
189 56 obtain; attain; prāpta 三者或於現世得大衰惱
190 55 one 一數
191 55 Kangxi radical 1 一數
192 55 pure; concentrated 一數
193 55 first 一數
194 55 the same 一數
195 55 sole; single 一數
196 55 a very small amount 一數
197 55 Yi 一數
198 55 other 一數
199 55 to unify 一數
200 55 accidentally; coincidentally 一數
201 55 abruptly; suddenly 一數
202 55 one; eka 一數
203 55 Ru River 是以誡汝
204 55 Ru 是以誡汝
205 54 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生住著堅牢
206 54 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生住著堅牢
207 54 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生住著堅牢
208 54 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生住著堅牢
209 53 yīn cause; reason 一切障道因
210 53 yīn to accord with 一切障道因
211 53 yīn to follow 一切障道因
212 53 yīn to rely on 一切障道因
213 53 yīn via; through 一切障道因
214 53 yīn to continue 一切障道因
215 53 yīn to receive 一切障道因
216 53 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一切障道因
217 53 yīn to seize an opportunity 一切障道因
218 53 yīn to be like 一切障道因
219 53 yīn a standrd; a criterion 一切障道因
220 53 yīn cause; hetu 一切障道因
221 52 to arise; to get up 起大
222 52 to rise; to raise 起大
223 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大
224 52 to appoint (to an official post); to take up a post 起大
225 52 to start 起大
226 52 to establish; to build 起大
227 52 to draft; to draw up (a plan) 起大
228 52 opening sentence; opening verse 起大
229 52 to get out of bed 起大
230 52 to recover; to heal 起大
231 52 to take out; to extract 起大
232 52 marks the beginning of an action 起大
233 52 marks the sufficiency of an action 起大
234 52 to call back from mourning 起大
235 52 to take place; to occur 起大
236 52 to conjecture 起大
237 52 stand up; utthāna 起大
238 52 arising; utpāda 起大
239 51 Kangxi radical 132 自受
240 51 Zi 自受
241 51 a nose 自受
242 51 the beginning; the start 自受
243 51 origin 自受
244 51 to employ; to use 自受
245 51 to be 自受
246 51 self; soul; ātman 自受
247 51 淨心 jìngxīn Purify the Mind 淨心誡觀法卷下
248 51 淨心 jìngxīn a purified mind 淨心誡觀法卷下
249 51 zhōng middle 佛法中非好
250 51 zhōng medium; medium sized 佛法中非好
251 51 zhōng China 佛法中非好
252 51 zhòng to hit the mark 佛法中非好
253 51 zhōng midday 佛法中非好
254 51 zhōng inside 佛法中非好
255 51 zhōng during 佛法中非好
256 51 zhōng Zhong 佛法中非好
257 51 zhōng intermediary 佛法中非好
258 51 zhōng half 佛法中非好
259 51 zhòng to reach; to attain 佛法中非好
260 51 zhòng to suffer; to infect 佛法中非好
261 51 zhòng to obtain 佛法中非好
262 51 zhòng to pass an exam 佛法中非好
263 51 zhōng middle 佛法中非好
264 49 zhī to know 證知缺
265 49 zhī to comprehend 證知缺
266 49 zhī to inform; to tell 證知缺
267 49 zhī to administer 證知缺
268 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 證知缺
269 49 zhī to be close friends 證知缺
270 49 zhī to feel; to sense; to perceive 證知缺
271 49 zhī to receive; to entertain 證知缺
272 49 zhī knowledge 證知缺
273 49 zhī consciousness; perception 證知缺
274 49 zhī a close friend 證知缺
275 49 zhì wisdom 證知缺
276 49 zhì Zhi 證知缺
277 49 zhī to appreciate 證知缺
278 49 zhī to make known 證知缺
279 49 zhī to have control over 證知缺
280 49 zhī to expect; to foresee 證知缺
281 49 zhī Understanding 證知缺
282 49 zhī know; jña 證知缺
283 48 tān to be greedy; to lust after 為貪二報障於解脫
284 48 tān to embezzle; to graft 為貪二報障於解脫
285 48 tān to prefer 為貪二報障於解脫
286 48 tān to search for; to seek 為貪二報障於解脫
287 48 tān corrupt 為貪二報障於解脫
288 48 tān greed; desire; craving; rāga 為貪二報障於解脫
289 47 jiè to quit 有戒定現戒定相
290 47 jiè to warn against 有戒定現戒定相
291 47 jiè to be purified before a religious ceremony 有戒定現戒定相
292 47 jiè vow 有戒定現戒定相
293 47 jiè to instruct; to command 有戒定現戒定相
294 47 jiè to ordain 有戒定現戒定相
295 47 jiè a genre of writing containing maxims 有戒定現戒定相
296 47 jiè to be cautious; to be prudent 有戒定現戒定相
297 47 jiè to prohibit; to proscribe 有戒定現戒定相
298 47 jiè boundary; realm 有戒定現戒定相
299 47 jiè third finger 有戒定現戒定相
300 47 jiè a precept; a vow; sila 有戒定現戒定相
301 47 jiè morality 有戒定現戒定相
302 46 to be near by; to be close to 我即實
303 46 at that time 我即實
304 46 to be exactly the same as; to be thus 我即實
305 46 supposed; so-called 我即實
306 46 to arrive at; to ascend 我即實
307 46 other; another; some other 五者自欺亦欺誑他
308 46 other 五者自欺亦欺誑他
309 46 tha 五者自欺亦欺誑他
310 46 ṭha 五者自欺亦欺誑他
311 46 other; anya 五者自欺亦欺誑他
312 44 名為 míngwèi to be called 名為淨心
313 42 néng can; able 能捨名利
314 42 néng ability; capacity 能捨名利
315 42 néng a mythical bear-like beast 能捨名利
316 42 néng energy 能捨名利
317 42 néng function; use 能捨名利
318 42 néng talent 能捨名利
319 42 néng expert at 能捨名利
320 42 néng to be in harmony 能捨名利
321 42 néng to tend to; to care for 能捨名利
322 42 néng to reach; to arrive at 能捨名利
323 42 néng to be able; śak 能捨名利
324 42 néng skilful; pravīṇa 能捨名利
325 42 xíng to walk 出家行非法
326 42 xíng capable; competent 出家行非法
327 42 háng profession 出家行非法
328 42 xíng Kangxi radical 144 出家行非法
329 42 xíng to travel 出家行非法
330 42 xìng actions; conduct 出家行非法
331 42 xíng to do; to act; to practice 出家行非法
332 42 xíng all right; OK; okay 出家行非法
333 42 háng horizontal line 出家行非法
334 42 héng virtuous deeds 出家行非法
335 42 hàng a line of trees 出家行非法
336 42 hàng bold; steadfast 出家行非法
337 42 xíng to move 出家行非法
338 42 xíng to put into effect; to implement 出家行非法
339 42 xíng travel 出家行非法
340 42 xíng to circulate 出家行非法
341 42 xíng running script; running script 出家行非法
342 42 xíng temporary 出家行非法
343 42 háng rank; order 出家行非法
344 42 háng a business; a shop 出家行非法
345 42 xíng to depart; to leave 出家行非法
346 42 xíng to experience 出家行非法
347 42 xíng path; way 出家行非法
348 42 xíng xing; ballad 出家行非法
349 42 xíng Xing 出家行非法
350 42 xíng Practice 出家行非法
351 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出家行非法
352 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出家行非法
353 41 xiàng to observe; to assess 有戒定現戒定相
354 41 xiàng appearance; portrait; picture 有戒定現戒定相
355 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 有戒定現戒定相
356 41 xiàng to aid; to help 有戒定現戒定相
357 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有戒定現戒定相
358 41 xiàng a sign; a mark; appearance 有戒定現戒定相
359 41 xiāng alternately; in turn 有戒定現戒定相
360 41 xiāng Xiang 有戒定現戒定相
361 41 xiāng form substance 有戒定現戒定相
362 41 xiāng to express 有戒定現戒定相
363 41 xiàng to choose 有戒定現戒定相
364 41 xiāng Xiang 有戒定現戒定相
365 41 xiāng an ancient musical instrument 有戒定現戒定相
366 41 xiāng the seventh lunar month 有戒定現戒定相
367 41 xiāng to compare 有戒定現戒定相
368 41 xiàng to divine 有戒定現戒定相
369 41 xiàng to administer 有戒定現戒定相
370 41 xiàng helper for a blind person 有戒定現戒定相
371 41 xiāng rhythm [music] 有戒定現戒定相
372 41 xiāng the upper frets of a pipa 有戒定現戒定相
373 41 xiāng coralwood 有戒定現戒定相
374 41 xiàng ministry 有戒定現戒定相
375 41 xiàng to supplement; to enhance 有戒定現戒定相
376 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 有戒定現戒定相
377 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 有戒定現戒定相
378 41 xiàng sign; mark; liṅga 有戒定現戒定相
379 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 有戒定現戒定相
380 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常向道俗說己功德
381 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常向道俗說己功德
382 41 shuì to persuade 常向道俗說己功德
383 41 shuō to teach; to recite; to explain 常向道俗說己功德
384 41 shuō a doctrine; a theory 常向道俗說己功德
385 41 shuō to claim; to assert 常向道俗說己功德
386 41 shuō allocution 常向道俗說己功德
387 41 shuō to criticize; to scold 常向道俗說己功德
388 41 shuō to indicate; to refer to 常向道俗說己功德
389 41 shuō speach; vāda 常向道俗說己功德
390 41 shuō to speak; bhāṣate 常向道俗說己功德
391 41 shuō to instruct 常向道俗說己功德
392 40 shí time; a point or period of time 死時懷恐懼
393 40 shí a season; a quarter of a year 死時懷恐懼
394 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時懷恐懼
395 40 shí fashionable 死時懷恐懼
396 40 shí fate; destiny; luck 死時懷恐懼
397 40 shí occasion; opportunity; chance 死時懷恐懼
398 40 shí tense 死時懷恐懼
399 40 shí particular; special 死時懷恐懼
400 40 shí to plant; to cultivate 死時懷恐懼
401 40 shí an era; a dynasty 死時懷恐懼
402 40 shí time [abstract] 死時懷恐懼
403 40 shí seasonal 死時懷恐懼
404 40 shí to wait upon 死時懷恐懼
405 40 shí hour 死時懷恐懼
406 40 shí appropriate; proper; timely 死時懷恐懼
407 40 shí Shi 死時懷恐懼
408 40 shí a present; currentlt 死時懷恐懼
409 40 shí time; kāla 死時懷恐懼
410 40 shí at that time; samaya 死時懷恐懼
411 39 guǒ a result; a consequence 苦報施主無果
412 39 guǒ fruit 苦報施主無果
413 39 guǒ to eat until full 苦報施主無果
414 39 guǒ to realize 苦報施主無果
415 39 guǒ a fruit tree 苦報施主無果
416 39 guǒ resolute; determined 苦報施主無果
417 39 guǒ Fruit 苦報施主無果
418 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 苦報施主無果
419 38 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 感得多衰惱
420 38 duó many; much 感得多衰惱
421 38 duō more 感得多衰惱
422 38 duō excessive 感得多衰惱
423 38 duō abundant 感得多衰惱
424 38 duō to multiply; to acrue 感得多衰惱
425 38 duō Duo 感得多衰惱
426 38 duō ta 感得多衰惱
427 38 jìng clean 欲得淨土當淨其心
428 38 jìng no surplus; net 欲得淨土當淨其心
429 38 jìng pure 欲得淨土當淨其心
430 38 jìng tranquil 欲得淨土當淨其心
431 38 jìng cold 欲得淨土當淨其心
432 38 jìng to wash; to clense 欲得淨土當淨其心
433 38 jìng role of hero 欲得淨土當淨其心
434 38 jìng to remove sexual desire 欲得淨土當淨其心
435 38 jìng bright and clean; luminous 欲得淨土當淨其心
436 38 jìng clean; pure 欲得淨土當淨其心
437 38 jìng cleanse 欲得淨土當淨其心
438 38 jìng cleanse 欲得淨土當淨其心
439 38 jìng Pure 欲得淨土當淨其心
440 38 jìng vyavadāna; purification; cleansing 欲得淨土當淨其心
441 38 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 欲得淨土當淨其心
442 38 jìng viśuddhi; purity 欲得淨土當淨其心
443 37 happy; glad; cheerful; joyful 貪五欲樂不覺無常
444 37 to take joy in; to be happy; to be cheerful 貪五欲樂不覺無常
445 37 Le 貪五欲樂不覺無常
446 37 yuè music 貪五欲樂不覺無常
447 37 yuè a musical instrument 貪五欲樂不覺無常
448 37 yuè tone [of voice]; expression 貪五欲樂不覺無常
449 37 yuè a musician 貪五欲樂不覺無常
450 37 joy; pleasure 貪五欲樂不覺無常
451 37 yuè the Book of Music 貪五欲樂不覺無常
452 37 lào Lao 貪五欲樂不覺無常
453 37 to laugh 貪五欲樂不覺無常
454 37 Joy 貪五欲樂不覺無常
455 37 joy; delight; sukhā 貪五欲樂不覺無常
456 37 lìng to make; to cause to be; to lead 令息覺觀
457 37 lìng to issue a command 令息覺觀
458 37 lìng rules of behavior; customs 令息覺觀
459 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令息覺觀
460 37 lìng a season 令息覺觀
461 37 lìng respected; good reputation 令息覺觀
462 37 lìng good 令息覺觀
463 37 lìng pretentious 令息覺觀
464 37 lìng a transcending state of existence 令息覺觀
465 37 lìng a commander 令息覺觀
466 37 lìng a commanding quality; an impressive character 令息覺觀
467 37 lìng lyrics 令息覺觀
468 37 lìng Ling 令息覺觀
469 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令息覺觀
470 37 big; huge; large 是無刀大賊
471 37 Kangxi radical 37 是無刀大賊
472 37 great; major; important 是無刀大賊
473 37 size 是無刀大賊
474 37 old 是無刀大賊
475 37 oldest; earliest 是無刀大賊
476 37 adult 是無刀大賊
477 37 dài an important person 是無刀大賊
478 37 senior 是無刀大賊
479 37 an element 是無刀大賊
480 37 great; mahā 是無刀大賊
481 37 dào way; road; path 一切障道因
482 37 dào principle; a moral; morality 一切障道因
483 37 dào Tao; the Way 一切障道因
484 37 dào to say; to speak; to talk 一切障道因
485 37 dào to think 一切障道因
486 37 dào circuit; a province 一切障道因
487 37 dào a course; a channel 一切障道因
488 37 dào a method; a way of doing something 一切障道因
489 37 dào a doctrine 一切障道因
490 37 dào Taoism; Daoism 一切障道因
491 37 dào a skill 一切障道因
492 37 dào a sect 一切障道因
493 37 dào a line 一切障道因
494 37 dào Way 一切障道因
495 37 dào way; path; marga 一切障道因
496 37 five 詐善之人具足五業
497 37 fifth musical note 詐善之人具足五業
498 37 Wu 詐善之人具足五業
499 37 the five elements 詐善之人具足五業
500 37 five; pañca 詐善之人具足五業

Frequencies of all Words

Top 1227

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者或於現世得大衰惱
2 149 zhě that 三者或於現世得大衰惱
3 149 zhě nominalizing function word 三者或於現世得大衰惱
4 149 zhě used to mark a definition 三者或於現世得大衰惱
5 149 zhě used to mark a pause 三者或於現世得大衰惱
6 149 zhě topic marker; that; it 三者或於現世得大衰惱
7 149 zhuó according to 三者或於現世得大衰惱
8 149 zhě ca 三者或於現世得大衰惱
9 145 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
10 145 old; ancient; former; past 何以故
11 145 reason; cause; purpose 何以故
12 145 to die 何以故
13 145 so; therefore; hence 何以故
14 145 original 何以故
15 145 accident; happening; instance 何以故
16 145 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
17 145 something in the past 何以故
18 145 deceased; dead 何以故
19 145 still; yet 何以故
20 145 therefore; tasmāt 何以故
21 133 míng measure word for people 彰揚善名招引利養
22 133 míng fame; renown; reputation 彰揚善名招引利養
23 133 míng a name; personal name; designation 彰揚善名招引利養
24 133 míng rank; position 彰揚善名招引利養
25 133 míng an excuse 彰揚善名招引利養
26 133 míng life 彰揚善名招引利養
27 133 míng to name; to call 彰揚善名招引利養
28 133 míng to express; to describe 彰揚善名招引利養
29 133 míng to be called; to have the name 彰揚善名招引利養
30 133 míng to own; to possess 彰揚善名招引利養
31 133 míng famous; renowned 彰揚善名招引利養
32 133 míng moral 彰揚善名招引利養
33 133 míng name; naman 彰揚善名招引利養
34 133 míng fame; renown; yasas 彰揚善名招引利養
35 115 not; no 一者天神不護
36 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 一者天神不護
37 115 as a correlative 一者天神不護
38 115 no (answering a question) 一者天神不護
39 115 forms a negative adjective from a noun 一者天神不護
40 115 at the end of a sentence to form a question 一者天神不護
41 115 to form a yes or no question 一者天神不護
42 115 infix potential marker 一者天神不護
43 115 no; na 一者天神不護
44 93 xīn heart [organ] 欲得淨土當淨其心
45 93 xīn Kangxi radical 61 欲得淨土當淨其心
46 93 xīn mind; consciousness 欲得淨土當淨其心
47 93 xīn the center; the core; the middle 欲得淨土當淨其心
48 93 xīn one of the 28 star constellations 欲得淨土當淨其心
49 93 xīn heart 欲得淨土當淨其心
50 93 xīn emotion 欲得淨土當淨其心
51 93 xīn intention; consideration 欲得淨土當淨其心
52 93 xīn disposition; temperament 欲得淨土當淨其心
53 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲得淨土當淨其心
54 93 xīn heart; hṛdaya 欲得淨土當淨其心
55 93 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲得淨土當淨其心
56 87 such as; for example; for instance 如金玉不用他知
57 87 if 如金玉不用他知
58 87 in accordance with 如金玉不用他知
59 87 to be appropriate; should; with regard to 如金玉不用他知
60 87 this 如金玉不用他知
61 87 it is so; it is thus; can be compared with 如金玉不用他知
62 87 to go to 如金玉不用他知
63 87 to meet 如金玉不用他知
64 87 to appear; to seem; to be like 如金玉不用他知
65 87 at least as good as 如金玉不用他知
66 87 and 如金玉不用他知
67 87 or 如金玉不用他知
68 87 but 如金玉不用他知
69 87 then 如金玉不用他知
70 87 naturally 如金玉不用他知
71 87 expresses a question or doubt 如金玉不用他知
72 87 you 如金玉不用他知
73 87 the second lunar month 如金玉不用他知
74 87 in; at 如金玉不用他知
75 87 Ru 如金玉不用他知
76 87 Thus 如金玉不用他知
77 87 thus; tathā 如金玉不用他知
78 87 like; iva 如金玉不用他知
79 87 suchness; tathatā 如金玉不用他知
80 85 no 是無刀大賊
81 85 Kangxi radical 71 是無刀大賊
82 85 to not have; without 是無刀大賊
83 85 has not yet 是無刀大賊
84 85 mo 是無刀大賊
85 85 do not 是無刀大賊
86 85 not; -less; un- 是無刀大賊
87 85 regardless of 是無刀大賊
88 85 to not have 是無刀大賊
89 85 um 是無刀大賊
90 85 Wu 是無刀大賊
91 85 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是無刀大賊
92 85 not; non- 是無刀大賊
93 85 mo 是無刀大賊
94 78 rén person; people; a human being 詐善之人具足五業
95 78 rén Kangxi radical 9 詐善之人具足五業
96 78 rén a kind of person 詐善之人具足五業
97 78 rén everybody 詐善之人具足五業
98 78 rén adult 詐善之人具足五業
99 78 rén somebody; others 詐善之人具足五業
100 78 rén an upright person 詐善之人具足五業
101 78 rén person; manuṣya 詐善之人具足五業
102 78 guān to look at; to watch; to observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
103 78 guàn Taoist monastery; monastery 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
104 78 guān to display; to show; to make visible 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
105 78 guān Guan 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
106 78 guān appearance; looks 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
107 78 guān a sight; a view; a vista 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
108 78 guān a concept; a viewpoint; a perspective 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
109 78 guān to appreciate; to enjoy; to admire 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
110 78 guàn an announcement 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
111 78 guàn a high tower; a watchtower 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
112 78 guān Surview 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
113 78 guān Observe 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
114 78 guàn insight; vipasyana; vipassana 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
115 78 guān mindfulness; contemplation; smrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
116 78 guān recollection; anusmrti 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
117 78 guān viewing; avaloka 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
118 71 zhī him; her; them; that 詐善之人具足五業
119 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 詐善之人具足五業
120 71 zhī to go 詐善之人具足五業
121 71 zhī this; that 詐善之人具足五業
122 71 zhī genetive marker 詐善之人具足五業
123 71 zhī it 詐善之人具足五業
124 71 zhī in; in regards to 詐善之人具足五業
125 71 zhī all 詐善之人具足五業
126 71 zhī and 詐善之人具足五業
127 71 zhī however 詐善之人具足五業
128 71 zhī if 詐善之人具足五業
129 71 zhī then 詐善之人具足五業
130 71 zhī to arrive; to go 詐善之人具足五業
131 71 zhī is 詐善之人具足五業
132 71 zhī to use 詐善之人具足五業
133 71 zhī Zhi 詐善之人具足五業
134 71 zhī winding 詐善之人具足五業
135 69 yǒu is; are; to exist 有戒定現戒定相
136 69 yǒu to have; to possess 有戒定現戒定相
137 69 yǒu indicates an estimate 有戒定現戒定相
138 69 yǒu indicates a large quantity 有戒定現戒定相
139 69 yǒu indicates an affirmative response 有戒定現戒定相
140 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有戒定現戒定相
141 69 yǒu used to compare two things 有戒定現戒定相
142 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有戒定現戒定相
143 69 yǒu used before the names of dynasties 有戒定現戒定相
144 69 yǒu a certain thing; what exists 有戒定現戒定相
145 69 yǒu multiple of ten and ... 有戒定現戒定相
146 69 yǒu abundant 有戒定現戒定相
147 69 yǒu purposeful 有戒定現戒定相
148 69 yǒu You 有戒定現戒定相
149 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 有戒定現戒定相
150 69 yǒu becoming; bhava 有戒定現戒定相
151 69 wèi for; to 是為五業
152 69 wèi because of 是為五業
153 69 wéi to act as; to serve 是為五業
154 69 wéi to change into; to become 是為五業
155 69 wéi to be; is 是為五業
156 69 wéi to do 是為五業
157 69 wèi for 是為五業
158 69 wèi because of; for; to 是為五業
159 69 wèi to 是為五業
160 69 wéi in a passive construction 是為五業
161 69 wéi forming a rehetorical question 是為五業
162 69 wéi forming an adverb 是為五業
163 69 wéi to add emphasis 是為五業
164 69 wèi to support; to help 是為五業
165 69 wéi to govern 是為五業
166 69 wèi to be; bhū 是為五業
167 68 shēng to be born; to give birth 生邪見家
168 68 shēng to live 生邪見家
169 68 shēng raw 生邪見家
170 68 shēng a student 生邪見家
171 68 shēng life 生邪見家
172 68 shēng to produce; to give rise 生邪見家
173 68 shēng alive 生邪見家
174 68 shēng a lifetime 生邪見家
175 68 shēng to initiate; to become 生邪見家
176 68 shēng to grow 生邪見家
177 68 shēng unfamiliar 生邪見家
178 68 shēng not experienced 生邪見家
179 68 shēng hard; stiff; strong 生邪見家
180 68 shēng very; extremely 生邪見家
181 68 shēng having academic or professional knowledge 生邪見家
182 68 shēng a male role in traditional theatre 生邪見家
183 68 shēng gender 生邪見家
184 68 shēng to develop; to grow 生邪見家
185 68 shēng to set up 生邪見家
186 68 shēng a prostitute 生邪見家
187 68 shēng a captive 生邪見家
188 68 shēng a gentleman 生邪見家
189 68 shēng Kangxi radical 100 生邪見家
190 68 shēng unripe 生邪見家
191 68 shēng nature 生邪見家
192 68 shēng to inherit; to succeed 生邪見家
193 68 shēng destiny 生邪見家
194 68 shēng birth 生邪見家
195 68 shēng arise; produce; utpad 生邪見家
196 64 xiū to decorate; to embellish 今就人道修
197 64 xiū to study; to cultivate 今就人道修
198 64 xiū to repair 今就人道修
199 64 xiū long; slender 今就人道修
200 64 xiū to write; to compile 今就人道修
201 64 xiū to build; to construct; to shape 今就人道修
202 64 xiū to practice 今就人道修
203 64 xiū to cut 今就人道修
204 64 xiū virtuous; wholesome 今就人道修
205 64 xiū a virtuous person 今就人道修
206 64 xiū Xiu 今就人道修
207 64 xiū to unknot 今就人道修
208 64 xiū to prepare; to put in order 今就人道修
209 64 xiū excellent 今就人道修
210 64 xiū to perform [a ceremony] 今就人道修
211 64 xiū Cultivation 今就人道修
212 64 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 今就人道修
213 64 xiū pratipanna; spiritual practice 今就人道修
214 63 shì is; are; am; to be 是無刀大賊
215 63 shì is exactly 是無刀大賊
216 63 shì is suitable; is in contrast 是無刀大賊
217 63 shì this; that; those 是無刀大賊
218 63 shì really; certainly 是無刀大賊
219 63 shì correct; yes; affirmative 是無刀大賊
220 63 shì true 是無刀大賊
221 63 shì is; has; exists 是無刀大賊
222 63 shì used between repetitions of a word 是無刀大賊
223 63 shì a matter; an affair 是無刀大賊
224 63 shì Shi 是無刀大賊
225 63 shì is; bhū 是無刀大賊
226 63 shì this; idam 是無刀大賊
227 63 shòu to suffer; to be subjected to 戒受施
228 63 shòu to transfer; to confer 戒受施
229 63 shòu to receive; to accept 戒受施
230 63 shòu to tolerate 戒受施
231 63 shòu suitably 戒受施
232 63 shòu feelings; sensations 戒受施
233 62 this; these
234 62 in this way
235 62 otherwise; but; however; so
236 62 at this time; now; here
237 62 this; here; etad
238 61 method; way 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
239 61 France 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
240 61 the law; rules; regulations 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
241 61 the teachings of the Buddha; Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
242 61 a standard; a norm 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
243 61 an institution 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
244 61 to emulate 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
245 61 magic; a magic trick 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
246 61 punishment 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
247 61 Fa 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
248 61 a precedent 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
249 61 a classification of some kinds of Han texts 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
250 61 relating to a ceremony or rite 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
251 61 Dharma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
252 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
253 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
254 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
255 61 quality; characteristic 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六
256 61 ruò to seem; to be like; as 若未至十
257 61 ruò seemingly 若未至十
258 61 ruò if 若未至十
259 61 ruò you 若未至十
260 61 ruò this; that 若未至十
261 61 ruò and; or 若未至十
262 61 ruò as for; pertaining to 若未至十
263 61 pomegranite 若未至十
264 61 ruò to choose 若未至十
265 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未至十
266 61 ruò thus 若未至十
267 61 ruò pollia 若未至十
268 61 ruò Ruo 若未至十
269 61 ruò only then 若未至十
270 61 ja 若未至十
271 61 jñā 若未至十
272 61 ruò if; yadi 若未至十
273 61 shēn human body; torso 察身無我
274 61 shēn Kangxi radical 158 察身無我
275 61 shēn measure word for clothes 察身無我
276 61 shēn self 察身無我
277 61 shēn life 察身無我
278 61 shēn an object 察身無我
279 61 shēn a lifetime 察身無我
280 61 shēn personally 察身無我
281 61 shēn moral character 察身無我
282 61 shēn status; identity; position 察身無我
283 61 shēn pregnancy 察身無我
284 61 juān India 察身無我
285 61 shēn body; kāya 察身無我
286 60 in; at 罪於劫掠
287 60 in; at 罪於劫掠
288 60 in; at; to; from 罪於劫掠
289 60 to go; to 罪於劫掠
290 60 to rely on; to depend on 罪於劫掠
291 60 to go to; to arrive at 罪於劫掠
292 60 from 罪於劫掠
293 60 give 罪於劫掠
294 60 oppposing 罪於劫掠
295 60 and 罪於劫掠
296 60 compared to 罪於劫掠
297 60 by 罪於劫掠
298 60 and; as well as 罪於劫掠
299 60 for 罪於劫掠
300 60 Yu 罪於劫掠
301 60 a crow 罪於劫掠
302 60 whew; wow 罪於劫掠
303 60 near to; antike 罪於劫掠
304 60 jiè to warn; to admonish 淨心誡觀法卷下
305 60 jiè warning 淨心誡觀法卷下
306 60 jiè to observe a precept 淨心誡觀法卷下
307 60 jiè a maxim 淨心誡觀法卷下
308 60 jiè admonition; anuśāsanī 淨心誡觀法卷下
309 59 bitterness; bitter flavor 苦報施主無果
310 59 hardship; suffering 苦報施主無果
311 59 to make things difficult for 苦報施主無果
312 59 to train; to practice 苦報施主無果
313 59 to suffer from a misfortune 苦報施主無果
314 59 bitter 苦報施主無果
315 59 grieved; facing hardship 苦報施主無果
316 59 in low spirits; depressed 苦報施主無果
317 59 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦報施主無果
318 59 painful 苦報施主無果
319 59 suffering; duḥkha; dukkha 苦報施主無果
320 56 desire 欲得名利
321 56 to desire; to wish 欲得名利
322 56 almost; nearly; about to occur 欲得名利
323 56 to desire; to intend 欲得名利
324 56 lust 欲得名利
325 56 desire; intention; wish; kāma 欲得名利
326 56 de potential marker 三者或於現世得大衰惱
327 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者或於現世得大衰惱
328 56 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
329 56 děi to want to; to need to 三者或於現世得大衰惱
330 56 děi must; ought to 三者或於現世得大衰惱
331 56 de 三者或於現世得大衰惱
332 56 de infix potential marker 三者或於現世得大衰惱
333 56 to result in 三者或於現世得大衰惱
334 56 to be proper; to fit; to suit 三者或於現世得大衰惱
335 56 to be satisfied 三者或於現世得大衰惱
336 56 to be finished 三者或於現世得大衰惱
337 56 de result of degree 三者或於現世得大衰惱
338 56 de marks completion of an action 三者或於現世得大衰惱
339 56 děi satisfying 三者或於現世得大衰惱
340 56 to contract 三者或於現世得大衰惱
341 56 marks permission or possibility 三者或於現世得大衰惱
342 56 expressing frustration 三者或於現世得大衰惱
343 56 to hear 三者或於現世得大衰惱
344 56 to have; there is 三者或於現世得大衰惱
345 56 marks time passed 三者或於現世得大衰惱
346 56 obtain; attain; prāpta 三者或於現世得大衰惱
347 55 one 一數
348 55 Kangxi radical 1 一數
349 55 as soon as; all at once 一數
350 55 pure; concentrated 一數
351 55 whole; all 一數
352 55 first 一數
353 55 the same 一數
354 55 each 一數
355 55 certain 一數
356 55 throughout 一數
357 55 used in between a reduplicated verb 一數
358 55 sole; single 一數
359 55 a very small amount 一數
360 55 Yi 一數
361 55 other 一數
362 55 to unify 一數
363 55 accidentally; coincidentally 一數
364 55 abruptly; suddenly 一數
365 55 or 一數
366 55 one; eka 一數
367 55 you; thou 是以誡汝
368 55 Ru River 是以誡汝
369 55 Ru 是以誡汝
370 55 you; tvam; bhavat 是以誡汝
371 54 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生住著堅牢
372 54 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生住著堅牢
373 54 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生住著堅牢
374 54 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生住著堅牢
375 53 yīn because 一切障道因
376 53 yīn cause; reason 一切障道因
377 53 yīn to accord with 一切障道因
378 53 yīn to follow 一切障道因
379 53 yīn to rely on 一切障道因
380 53 yīn via; through 一切障道因
381 53 yīn to continue 一切障道因
382 53 yīn to receive 一切障道因
383 53 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一切障道因
384 53 yīn to seize an opportunity 一切障道因
385 53 yīn to be like 一切障道因
386 53 yīn from; because of 一切障道因
387 53 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一切障道因
388 53 yīn a standrd; a criterion 一切障道因
389 53 yīn Cause 一切障道因
390 53 yīn cause; hetu 一切障道因
391 52 to arise; to get up 起大
392 52 case; instance; batch; group 起大
393 52 to rise; to raise 起大
394 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大
395 52 to appoint (to an official post); to take up a post 起大
396 52 to start 起大
397 52 to establish; to build 起大
398 52 to draft; to draw up (a plan) 起大
399 52 opening sentence; opening verse 起大
400 52 to get out of bed 起大
401 52 to recover; to heal 起大
402 52 to take out; to extract 起大
403 52 marks the beginning of an action 起大
404 52 marks the sufficiency of an action 起大
405 52 to call back from mourning 起大
406 52 to take place; to occur 起大
407 52 from 起大
408 52 to conjecture 起大
409 52 stand up; utthāna 起大
410 52 arising; utpāda 起大
411 51 naturally; of course; certainly 自受
412 51 from; since 自受
413 51 self; oneself; itself 自受
414 51 Kangxi radical 132 自受
415 51 Zi 自受
416 51 a nose 自受
417 51 the beginning; the start 自受
418 51 origin 自受
419 51 originally 自受
420 51 still; to remain 自受
421 51 in person; personally 自受
422 51 in addition; besides 自受
423 51 if; even if 自受
424 51 but 自受
425 51 because 自受
426 51 to employ; to use 自受
427 51 to be 自受
428 51 own; one's own; oneself 自受
429 51 self; soul; ātman 自受
430 51 淨心 jìngxīn Purify the Mind 淨心誡觀法卷下
431 51 淨心 jìngxīn a purified mind 淨心誡觀法卷下
432 51 zhōng middle 佛法中非好
433 51 zhōng medium; medium sized 佛法中非好
434 51 zhōng China 佛法中非好
435 51 zhòng to hit the mark 佛法中非好
436 51 zhōng in; amongst 佛法中非好
437 51 zhōng midday 佛法中非好
438 51 zhōng inside 佛法中非好
439 51 zhōng during 佛法中非好
440 51 zhōng Zhong 佛法中非好
441 51 zhōng intermediary 佛法中非好
442 51 zhōng half 佛法中非好
443 51 zhōng just right; suitably 佛法中非好
444 51 zhōng while 佛法中非好
445 51 zhòng to reach; to attain 佛法中非好
446 51 zhòng to suffer; to infect 佛法中非好
447 51 zhòng to obtain 佛法中非好
448 51 zhòng to pass an exam 佛法中非好
449 51 zhōng middle 佛法中非好
450 49 zhī to know 證知缺
451 49 zhī to comprehend 證知缺
452 49 zhī to inform; to tell 證知缺
453 49 zhī to administer 證知缺
454 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 證知缺
455 49 zhī to be close friends 證知缺
456 49 zhī to feel; to sense; to perceive 證知缺
457 49 zhī to receive; to entertain 證知缺
458 49 zhī knowledge 證知缺
459 49 zhī consciousness; perception 證知缺
460 49 zhī a close friend 證知缺
461 49 zhì wisdom 證知缺
462 49 zhì Zhi 證知缺
463 49 zhī to appreciate 證知缺
464 49 zhī to make known 證知缺
465 49 zhī to have control over 證知缺
466 49 zhī to expect; to foresee 證知缺
467 49 zhī Understanding 證知缺
468 49 zhī know; jña 證知缺
469 48 tān to be greedy; to lust after 為貪二報障於解脫
470 48 tān to embezzle; to graft 為貪二報障於解脫
471 48 tān to prefer 為貪二報障於解脫
472 48 tān to search for; to seek 為貪二報障於解脫
473 48 tān corrupt 為貪二報障於解脫
474 48 tān greed; desire; craving; rāga 為貪二報障於解脫
475 47 jiè to quit 有戒定現戒定相
476 47 jiè to warn against 有戒定現戒定相
477 47 jiè to be purified before a religious ceremony 有戒定現戒定相
478 47 jiè vow 有戒定現戒定相
479 47 jiè to instruct; to command 有戒定現戒定相
480 47 jiè to ordain 有戒定現戒定相
481 47 jiè a genre of writing containing maxims 有戒定現戒定相
482 47 jiè to be cautious; to be prudent 有戒定現戒定相
483 47 jiè to prohibit; to proscribe 有戒定現戒定相
484 47 jiè boundary; realm 有戒定現戒定相
485 47 jiè third finger 有戒定現戒定相
486 47 jiè a precept; a vow; sila 有戒定現戒定相
487 47 jiè morality 有戒定現戒定相
488 46 promptly; right away; immediately 我即實
489 46 to be near by; to be close to 我即實
490 46 at that time 我即實
491 46 to be exactly the same as; to be thus 我即實
492 46 supposed; so-called 我即實
493 46 if; but 我即實
494 46 to arrive at; to ascend 我即實
495 46 then; following 我即實
496 46 so; just so; eva 我即實
497 46 he; him 五者自欺亦欺誑他
498 46 another aspect 五者自欺亦欺誑他
499 46 other; another; some other 五者自欺亦欺誑他
500 46 everybody 五者自欺亦欺誑他

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
rén person; manuṣya
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
畜生道 99 Animal Realm
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
河池 104 Hechi
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净心戒观法 淨心戒觀法 106 Jing Xin Jie Guan Fa
净意 淨意 106 Śuddhamati
静乐 靜樂 106 Jingle
空宗 75 emptiness schools
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
善导 善導 115 Shan Dao
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
随州 隨州 115 Suizhou
泰山 116 Mount Tai
天乘 116 deva vehicle
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无底坑 無底坑 119 the Bottomless Pit; Hell
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下关 下關 120 Xiaguan
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
元照 121 Yuan Zhao
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 637.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
闇心 195 a dark mind
暗心 195 a dark mind
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大性 100 great nature
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛田 102 buddha field
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护生 護生 104 Protecting Lives
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻人 104 an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
阶位 階位 106 rank; position; stage
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净财 淨財 106 purity of finance
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六难 六難 108 six difficult things
六群 108 group of six monastics
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
纳衣 納衣 110 monastic robes
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
取着 取著 113 grasping; attachment
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人天乘 114 human and heavenly vehicles
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧祇 115 asamkhyeya
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四重禁 115 four grave prohibitions
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
田人 116 ploughman; one who lives by ploughing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未解者 119 those who are not yet liberated
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
养德 養德 121 Foster Virtue
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重禁 122 grave transgression
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作根 122 an organ of action; karmendriya