诫 (誡) jiè
-
jiè
verb
to warn; to admonish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 告诫 (ABC 'jiè' 诫 bf, p. 438; Guoyu '誡' v 1; Kroll 2015 '誡' 1, p. 212; Mathews 1931 '誡', p. 85; NCCED '诫' v, p. 813; Unihan '誡'; XHZD '诫', p. 350) -
jiè
noun
warning
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 训令 (Guoyu '誡' n 1; Kroll 2015 '誡' 1, p. 212; Unihan '誡') -
jiè
verb
to observe a precept
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 戒 (Guoyu '誡' v 2; Kroll 2015 '誡' 2, p. 212) -
jiè
noun
a maxim
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Literature
Notes: As a literary form, in the sense of 格言 (Guoyu '誡' n 2; Kroll 2015 '誡' 2a, p. 212; Mathews 1931 '誡', p. 85) -
jiè
noun
admonition; anuśāsanī
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anuśāsanī, Japanese: kai (BCSD '誡', p. 1078; Edgerton 1953 'anuśāsanī', p. 104; SH '誡', p. 428; Unihan '誡')
Contained in
- 七诫运动 一诫烟毒,二诫色情,三诫暴力,四诫偷盗,五诫赌博,六诫酗酒,七诫恶口。(七誡運動 一誡煙毒,二誡色情,三誡暴力,四誡偷盜,五誡賭博,六誡酗酒,七誡惡口。) 1. Abstain from smoking and drugs 2. Abstain from sexual misconduct 3. Abstain from violence 4. Abstain from stealing 5. Abstain from gambling 6. Abstain from alcohol abuse 7. Abstain from coarse language.
- 教诫神变(教誡神變) the miracle of teaching
- 垂诫(垂誡) admonition; admonishment
- 净化人心七诫活动(淨化人心七誡活動) Purifying the Human Minds: Seven Virtues Campaign Oathtaking Ceremony
- 一教塔 二众塔 三好塔 四给塔 五和塔 六度塔 七诫塔 八道塔(一教塔 二眾塔 三好塔 四給塔 五和塔 六度塔 七誡塔 八道塔) 1. One Teaching Pagoda; 2. Two Assemblies Pagoda; 3. Three Goodness Pagoda; 4. Four Givings Pagoda; 5. Five Harmonies Pagoda; 6. Six Perfections Pagoda; 7. Seven Admonishments Pagoda; 8. Eightfold Path Pagoda
- 赞美的语言好似香水 劝诫的开示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 励志的文章让人上进 滴水的功用生长万物 和风的吹拂清凉人心 洪钟的鸣声惊醒迷梦 冬日的太阳温暖人间(讚美的語言好似香水 勸誡的開示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 勵志的文章讓人上進 滴水的功用生長萬物 和風的吹拂清涼人心 洪鐘的鳴聲驚醒迷夢 冬日的太陽溫暖人間) Words of praise are fragrant perfumes. Sincere admonition is nourishing nectar. Inspirational songs are heart-gripping. Inspirational writings are motivating. Water droplets cultivate lives. Soft breezes caress and soothe the heart. A big bell's chime awakens dreamers. The winter sun warms the world.
- 龙树菩萨劝诫王颂(龍樹菩薩勸誡王頌) Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King
- 佛垂般涅槃略说教诫经(佛垂般涅槃略說教誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
- 七诫(七誡) seven virtues
- 教诫新学比丘行护律仪(教誡新學比丘行護律儀) Jiao Jie Xin Xue Biqiu Xing Hu Lu Yi
- 略教诫经(略教誡經) Lue Jiao Jie Jing
- 佛说略教诫经(佛說略教誡經) Fo Shuo Lue Jiao Jie Jing
- 福田行诫(福田行誡) Fukuda Gyōkai
- 教诫(教誡) instruction; teaching
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 七诫篮球义赛(七誡籃球義賽) Seven Virtues Basketball Fundraiser
- 新生活七诫运动(新生活七誡運動) Seven Admonitions Campaign for a New Life
- 佛临涅槃略诫经(佛臨涅槃略誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
- 诫初心学人文(誡初心學人文) Jie Chu Xin Xueren Wen
- 略说教诫经(略說教誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
- 七诫运动(七誡運動) Seven Admonitions Campaign
Also contained in
谆谆告诫 、 诰诫 、 十诫 、 告诫 、 诫令 、 训诫 、 警诫 、 规诫 、 家诫 、 劝诫 、 炯诫 、 小惩大诫 、 诫命
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 54
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 49
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 47
- Scroll 48 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 37
- Scroll 1 Jing Xin Jie Guan Fa 淨心戒觀法 — count: 31
- Scroll 2 Jing Xin Jie Guan Fa 淨心戒觀法 — count: 29
- Scroll 5 Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記 — count: 27
- Scroll 3 Ren Wang Jing Shu 仁王經疏 — count: 27
- Scroll 6 Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記 — count: 25
- Scroll 3 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 23
Collocations
- 法教诫 (法教誡) 尊者鹿紐聞佛說法教誡已 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 13 — count: 33
- 诫教授 (誡教授) 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 36 — count: 31
- 诫勅 (誡勅) 不審世尊何所誡勅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 23
- 佛教诫 (佛教誡) 長夜受佛教誡 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 20
- 受教诫 (受教誡) 面受教誡 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 17
- 明诫 (明誡) 願聞明誡 — Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 3 — count: 15
- 说教诫 (說教誡) 我已蒙世尊略說教誡 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 13 — count: 8
- 勅诫 (勅誡) 有何勅誡 — Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經, Scroll 2 — count: 4
- 诫行 (誡行) 一為若行者依受教誡行 — Sutra on the Law of Ten Rewards in the Dirghagama (Chang Ahan Shi Bao Fa Jing) 長阿含十報法經, Scroll 2 — count: 4
- 佛诫 (佛誡) 深存佛誡 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 4