Glossary and Vocabulary for Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan 觀彌勒上生兜率天經贊, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 186 | 者 | zhě | ca | 亦從座起者 |
2 | 140 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 示相勸生嚴因寔重 |
3 | 140 | 生 | shēng | to live | 示相勸生嚴因寔重 |
4 | 140 | 生 | shēng | raw | 示相勸生嚴因寔重 |
5 | 140 | 生 | shēng | a student | 示相勸生嚴因寔重 |
6 | 140 | 生 | shēng | life | 示相勸生嚴因寔重 |
7 | 140 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 示相勸生嚴因寔重 |
8 | 140 | 生 | shēng | alive | 示相勸生嚴因寔重 |
9 | 140 | 生 | shēng | a lifetime | 示相勸生嚴因寔重 |
10 | 140 | 生 | shēng | to initiate; to become | 示相勸生嚴因寔重 |
11 | 140 | 生 | shēng | to grow | 示相勸生嚴因寔重 |
12 | 140 | 生 | shēng | unfamiliar | 示相勸生嚴因寔重 |
13 | 140 | 生 | shēng | not experienced | 示相勸生嚴因寔重 |
14 | 140 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 示相勸生嚴因寔重 |
15 | 140 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 示相勸生嚴因寔重 |
16 | 140 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 示相勸生嚴因寔重 |
17 | 140 | 生 | shēng | gender | 示相勸生嚴因寔重 |
18 | 140 | 生 | shēng | to develop; to grow | 示相勸生嚴因寔重 |
19 | 140 | 生 | shēng | to set up | 示相勸生嚴因寔重 |
20 | 140 | 生 | shēng | a prostitute | 示相勸生嚴因寔重 |
21 | 140 | 生 | shēng | a captive | 示相勸生嚴因寔重 |
22 | 140 | 生 | shēng | a gentleman | 示相勸生嚴因寔重 |
23 | 140 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 示相勸生嚴因寔重 |
24 | 140 | 生 | shēng | unripe | 示相勸生嚴因寔重 |
25 | 140 | 生 | shēng | nature | 示相勸生嚴因寔重 |
26 | 140 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 示相勸生嚴因寔重 |
27 | 140 | 生 | shēng | destiny | 示相勸生嚴因寔重 |
28 | 140 | 生 | shēng | birth | 示相勸生嚴因寔重 |
29 | 140 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 示相勸生嚴因寔重 |
30 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 次世尊 |
31 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 次世尊 |
32 | 112 | 之 | zhī | to go | 補處之相未尊 |
33 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 補處之相未尊 |
34 | 112 | 之 | zhī | is | 補處之相未尊 |
35 | 112 | 之 | zhī | to use | 補處之相未尊 |
36 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 補處之相未尊 |
37 | 112 | 之 | zhī | winding | 補處之相未尊 |
38 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
39 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
40 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
41 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
42 | 110 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
43 | 110 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
44 | 110 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
45 | 110 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
46 | 110 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
47 | 110 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
48 | 110 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
49 | 110 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
50 | 110 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
51 | 110 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
52 | 110 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
53 | 110 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
54 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為太子 |
55 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為太子 |
56 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 佛為太子 |
57 | 109 | 為 | wéi | to do | 佛為太子 |
58 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為太子 |
59 | 109 | 為 | wéi | to govern | 佛為太子 |
60 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為太子 |
61 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不因請而說 |
62 | 96 | 一 | yī | one | 次一大神造法堂 |
63 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 次一大神造法堂 |
64 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 次一大神造法堂 |
65 | 96 | 一 | yī | first | 次一大神造法堂 |
66 | 96 | 一 | yī | the same | 次一大神造法堂 |
67 | 96 | 一 | yī | sole; single | 次一大神造法堂 |
68 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 次一大神造法堂 |
69 | 96 | 一 | yī | Yi | 次一大神造法堂 |
70 | 96 | 一 | yī | other | 次一大神造法堂 |
71 | 96 | 一 | yī | to unify | 次一大神造法堂 |
72 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 次一大神造法堂 |
73 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 次一大神造法堂 |
74 | 96 | 一 | yī | one; eka | 次一大神造法堂 |
75 | 92 | 也 | yě | ya | 此即初也 |
76 | 87 | 二 | èr | two | 於中有二 |
77 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
78 | 87 | 二 | èr | second | 於中有二 |
79 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
80 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
81 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
82 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
83 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
84 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
85 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
86 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
87 | 78 | 行 | xíng | to walk | 行故 |
88 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 行故 |
89 | 78 | 行 | háng | profession | 行故 |
90 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行故 |
91 | 78 | 行 | xíng | to travel | 行故 |
92 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 行故 |
93 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行故 |
94 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行故 |
95 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 行故 |
96 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 行故 |
97 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 行故 |
98 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行故 |
99 | 78 | 行 | xíng | to move | 行故 |
100 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行故 |
101 | 78 | 行 | xíng | travel | 行故 |
102 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 行故 |
103 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 行故 |
104 | 78 | 行 | xíng | temporary | 行故 |
105 | 78 | 行 | háng | rank; order | 行故 |
106 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 行故 |
107 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行故 |
108 | 78 | 行 | xíng | to experience | 行故 |
109 | 78 | 行 | xíng | path; way | 行故 |
110 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 行故 |
111 | 78 | 行 | xíng | 行故 | |
112 | 78 | 行 | xíng | Practice | 行故 |
113 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行故 |
114 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行故 |
115 | 76 | 三 | sān | three | 辨外果中復分為三 |
116 | 76 | 三 | sān | third | 辨外果中復分為三 |
117 | 76 | 三 | sān | more than two | 辨外果中復分為三 |
118 | 76 | 三 | sān | very few | 辨外果中復分為三 |
119 | 76 | 三 | sān | San | 辨外果中復分為三 |
120 | 76 | 三 | sān | three; tri | 辨外果中復分為三 |
121 | 76 | 三 | sān | sa | 辨外果中復分為三 |
122 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辨外果中復分為三 |
123 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
124 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
125 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
126 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
127 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
128 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
129 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
130 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
131 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
132 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
133 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
134 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
135 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
136 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
137 | 67 | 四 | sì | four | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
138 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
139 | 67 | 四 | sì | fourth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
140 | 67 | 四 | sì | Si | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
141 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
142 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彌勒當圓證此獨得全名 |
143 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 彌勒當圓證此獨得全名 |
144 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 |
145 | 67 | 得 | dé | de | 彌勒當圓證此獨得全名 |
146 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 |
147 | 67 | 得 | dé | to result in | 彌勒當圓證此獨得全名 |
148 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彌勒當圓證此獨得全名 |
149 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 彌勒當圓證此獨得全名 |
150 | 67 | 得 | dé | to be finished | 彌勒當圓證此獨得全名 |
151 | 67 | 得 | děi | satisfying | 彌勒當圓證此獨得全名 |
152 | 67 | 得 | dé | to contract | 彌勒當圓證此獨得全名 |
153 | 67 | 得 | dé | to hear | 彌勒當圓證此獨得全名 |
154 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 彌勒當圓證此獨得全名 |
155 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 彌勒當圓證此獨得全名 |
156 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彌勒當圓證此獨得全名 |
157 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明說經因起分 |
158 | 67 | 明 | míng | Ming | 上明說經因起分 |
159 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明說經因起分 |
160 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明說經因起分 |
161 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明說經因起分 |
162 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明說經因起分 |
163 | 67 | 明 | míng | consecrated | 上明說經因起分 |
164 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明說經因起分 |
165 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明說經因起分 |
166 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明說經因起分 |
167 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明說經因起分 |
168 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明說經因起分 |
169 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明說經因起分 |
170 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 上明說經因起分 |
171 | 67 | 明 | míng | open; public | 上明說經因起分 |
172 | 67 | 明 | míng | clear | 上明說經因起分 |
173 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 上明說經因起分 |
174 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 上明說經因起分 |
175 | 67 | 明 | míng | virtuous | 上明說經因起分 |
176 | 67 | 明 | míng | open and honest | 上明說經因起分 |
177 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 上明說經因起分 |
178 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明說經因起分 |
179 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 上明說經因起分 |
180 | 67 | 明 | míng | positive | 上明說經因起分 |
181 | 67 | 明 | míng | Clear | 上明說經因起分 |
182 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明說經因起分 |
183 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名彌勒字阿逸多 |
184 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名彌勒字阿逸多 |
185 | 66 | 名 | míng | rank; position | 名彌勒字阿逸多 |
186 | 66 | 名 | míng | an excuse | 名彌勒字阿逸多 |
187 | 66 | 名 | míng | life | 名彌勒字阿逸多 |
188 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 名彌勒字阿逸多 |
189 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 名彌勒字阿逸多 |
190 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名彌勒字阿逸多 |
191 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 名彌勒字阿逸多 |
192 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 名彌勒字阿逸多 |
193 | 66 | 名 | míng | moral | 名彌勒字阿逸多 |
194 | 66 | 名 | míng | name; naman | 名彌勒字阿逸多 |
195 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名彌勒字阿逸多 |
196 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 |
197 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辨外果中復分為三 |
198 | 64 | 中 | zhōng | China | 辨外果中復分為三 |
199 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辨外果中復分為三 |
200 | 64 | 中 | zhōng | midday | 辨外果中復分為三 |
201 | 64 | 中 | zhōng | inside | 辨外果中復分為三 |
202 | 64 | 中 | zhōng | during | 辨外果中復分為三 |
203 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 辨外果中復分為三 |
204 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 辨外果中復分為三 |
205 | 64 | 中 | zhōng | half | 辨外果中復分為三 |
206 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辨外果中復分為三 |
207 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辨外果中復分為三 |
208 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 辨外果中復分為三 |
209 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辨外果中復分為三 |
210 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 |
211 | 63 | 億 | yì | one hundred million | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
212 | 63 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
213 | 63 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
214 | 63 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
215 | 63 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
216 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不因請而說 |
217 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不因請而說 |
218 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 不因請而說 |
219 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不因請而說 |
220 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不因請而說 |
221 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不因請而說 |
222 | 62 | 說 | shuō | allocution | 不因請而說 |
223 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不因請而說 |
224 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不因請而說 |
225 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 不因請而說 |
226 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不因請而說 |
227 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 不因請而說 |
228 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上明說經因起分 |
229 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上明說經因起分 |
230 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上明說經因起分 |
231 | 60 | 上 | shàng | shang | 上明說經因起分 |
232 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上明說經因起分 |
233 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上明說經因起分 |
234 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上明說經因起分 |
235 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上明說經因起分 |
236 | 60 | 上 | shàng | time | 上明說經因起分 |
237 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上明說經因起分 |
238 | 60 | 上 | shàng | far | 上明說經因起分 |
239 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上明說經因起分 |
240 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上明說經因起分 |
241 | 60 | 上 | shàng | to report | 上明說經因起分 |
242 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上明說經因起分 |
243 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上明說經因起分 |
244 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上明說經因起分 |
245 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上明說經因起分 |
246 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上明說經因起分 |
247 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上明說經因起分 |
248 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上明說經因起分 |
249 | 60 | 上 | shàng | to add | 上明說經因起分 |
250 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上明說經因起分 |
251 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上明說經因起分 |
252 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上明說經因起分 |
253 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上明說經因起分 |
254 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上明說經因起分 |
255 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上明說經因起分 |
256 | 58 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初辨外果後辨內 |
257 | 58 | 初 | chū | original | 初辨外果後辨內 |
258 | 58 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初辨外果後辨內 |
259 | 53 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修甚深檀 |
260 | 53 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修甚深檀 |
261 | 53 | 修 | xiū | to repair | 修甚深檀 |
262 | 53 | 修 | xiū | long; slender | 修甚深檀 |
263 | 53 | 修 | xiū | to write; to compile | 修甚深檀 |
264 | 53 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修甚深檀 |
265 | 53 | 修 | xiū | to practice | 修甚深檀 |
266 | 53 | 修 | xiū | to cut | 修甚深檀 |
267 | 53 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修甚深檀 |
268 | 53 | 修 | xiū | a virtuous person | 修甚深檀 |
269 | 53 | 修 | xiū | Xiu | 修甚深檀 |
270 | 53 | 修 | xiū | to unknot | 修甚深檀 |
271 | 53 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修甚深檀 |
272 | 53 | 修 | xiū | excellent | 修甚深檀 |
273 | 53 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修甚深檀 |
274 | 53 | 修 | xiū | Cultivation | 修甚深檀 |
275 | 53 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修甚深檀 |
276 | 53 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修甚深檀 |
277 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
278 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
279 | 53 | 而 | néng | can; able | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
280 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
281 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
282 | 51 | 下 | xià | bottom | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
283 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
284 | 51 | 下 | xià | to announce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
285 | 51 | 下 | xià | to do | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
286 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
287 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
288 | 51 | 下 | xià | inside | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
289 | 51 | 下 | xià | an aspect | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
290 | 51 | 下 | xià | a certain time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
291 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
292 | 51 | 下 | xià | to put in | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
293 | 51 | 下 | xià | to enter | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
294 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
295 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
296 | 51 | 下 | xià | to go | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
297 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
298 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
299 | 51 | 下 | xià | to produce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
300 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
301 | 51 | 下 | xià | to decide | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
302 | 51 | 下 | xià | to be less than | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
303 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
304 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
305 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
306 | 50 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
307 | 50 | 願 | yuàn | hope | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
308 | 50 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
309 | 50 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
310 | 50 | 願 | yuàn | a vow | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
311 | 50 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
312 | 50 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
313 | 50 | 願 | yuàn | to admire | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
314 | 50 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
315 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無請而自談 |
316 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 若無請而自談 |
317 | 50 | 無 | mó | mo | 若無請而自談 |
318 | 50 | 無 | wú | to not have | 若無請而自談 |
319 | 50 | 無 | wú | Wu | 若無請而自談 |
320 | 50 | 無 | mó | mo | 若無請而自談 |
321 | 49 | 作 | zuò | to do | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
322 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
323 | 49 | 作 | zuò | to start | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
324 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
325 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
326 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
327 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
328 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
329 | 49 | 作 | zuò | to rise | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
330 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
331 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
332 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
333 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 從座而起白言世尊願我未來作彼 |
334 | 49 | 色 | sè | color | 色通赤白 |
335 | 49 | 色 | sè | form; matter | 色通赤白 |
336 | 49 | 色 | shǎi | dice | 色通赤白 |
337 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色通赤白 |
338 | 49 | 色 | sè | countenance | 色通赤白 |
339 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 色通赤白 |
340 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色通赤白 |
341 | 49 | 色 | sè | kind; type | 色通赤白 |
342 | 49 | 色 | sè | quality | 色通赤白 |
343 | 49 | 色 | sè | to be angry | 色通赤白 |
344 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 色通赤白 |
345 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色通赤白 |
346 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 色通赤白 |
347 | 48 | 亦 | yì | Yi | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
348 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 調和控御身語等業 |
349 | 47 | 等 | děng | to wait | 調和控御身語等業 |
350 | 47 | 等 | děng | to be equal | 調和控御身語等業 |
351 | 47 | 等 | děng | degree; level | 調和控御身語等業 |
352 | 47 | 等 | děng | to compare | 調和控御身語等業 |
353 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 調和控御身語等業 |
354 | 46 | 身 | shēn | human body; torso | 調和控御身語等業 |
355 | 46 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 調和控御身語等業 |
356 | 46 | 身 | shēn | self | 調和控御身語等業 |
357 | 46 | 身 | shēn | life | 調和控御身語等業 |
358 | 46 | 身 | shēn | an object | 調和控御身語等業 |
359 | 46 | 身 | shēn | a lifetime | 調和控御身語等業 |
360 | 46 | 身 | shēn | moral character | 調和控御身語等業 |
361 | 46 | 身 | shēn | status; identity; position | 調和控御身語等業 |
362 | 46 | 身 | shēn | pregnancy | 調和控御身語等業 |
363 | 46 | 身 | juān | India | 調和控御身語等業 |
364 | 46 | 身 | shēn | body; kāya | 調和控御身語等業 |
365 | 46 | 後 | hòu | after; later | 初辨外果後辨內 |
366 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 初辨外果後辨內 |
367 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 初辨外果後辨內 |
368 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 初辨外果後辨內 |
369 | 46 | 後 | hòu | late; later | 初辨外果後辨內 |
370 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 初辨外果後辨內 |
371 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 初辨外果後辨內 |
372 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 初辨外果後辨內 |
373 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 初辨外果後辨內 |
374 | 46 | 後 | hòu | Hou | 初辨外果後辨內 |
375 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 初辨外果後辨內 |
376 | 46 | 後 | hòu | following | 初辨外果後辨內 |
377 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 初辨外果後辨內 |
378 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 初辨外果後辨內 |
379 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 初辨外果後辨內 |
380 | 46 | 後 | hòu | Hou | 初辨外果後辨內 |
381 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 初辨外果後辨內 |
382 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 初辨外果後辨內 |
383 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 初辨外果後辨內 |
384 | 46 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 五百億天子造外眾寶宮 |
385 | 46 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 五百億天子造外眾寶宮 |
386 | 46 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 五百億天子造外眾寶宮 |
387 | 46 | 寶 | bǎo | precious | 五百億天子造外眾寶宮 |
388 | 46 | 寶 | bǎo | noble | 五百億天子造外眾寶宮 |
389 | 46 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 五百億天子造外眾寶宮 |
390 | 46 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 五百億天子造外眾寶宮 |
391 | 46 | 寶 | bǎo | Bao | 五百億天子造外眾寶宮 |
392 | 46 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 五百億天子造外眾寶宮 |
393 | 46 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 五百億天子造外眾寶宮 |
394 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 故放光集眾普召有緣 |
395 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 故放光集眾普召有緣 |
396 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 故放光集眾普召有緣 |
397 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即初也 |
398 | 45 | 即 | jí | at that time | 此即初也 |
399 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即初也 |
400 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即初也 |
401 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即初也 |
402 | 45 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 既見彌勒位立 |
403 | 45 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 既見彌勒位立 |
404 | 45 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 既見彌勒位立 |
405 | 44 | 六 | liù | six | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
406 | 44 | 六 | liù | sixth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
407 | 44 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
408 | 44 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
409 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有菩薩名 |
410 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有菩薩名 |
411 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有菩薩名 |
412 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時有菩薩名 |
413 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有菩薩名 |
414 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有菩薩名 |
415 | 44 | 時 | shí | tense | 時有菩薩名 |
416 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時有菩薩名 |
417 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有菩薩名 |
418 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有菩薩名 |
419 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時有菩薩名 |
420 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時有菩薩名 |
421 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時有菩薩名 |
422 | 44 | 時 | shí | hour | 時有菩薩名 |
423 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有菩薩名 |
424 | 44 | 時 | shí | Shi | 時有菩薩名 |
425 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有菩薩名 |
426 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時有菩薩名 |
427 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有菩薩名 |
428 | 41 | 因 | yīn | cause; reason | 上明說經因起分 |
429 | 41 | 因 | yīn | to accord with | 上明說經因起分 |
430 | 41 | 因 | yīn | to follow | 上明說經因起分 |
431 | 41 | 因 | yīn | to rely on | 上明說經因起分 |
432 | 41 | 因 | yīn | via; through | 上明說經因起分 |
433 | 41 | 因 | yīn | to continue | 上明說經因起分 |
434 | 41 | 因 | yīn | to receive | 上明說經因起分 |
435 | 41 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 上明說經因起分 |
436 | 41 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 上明說經因起分 |
437 | 41 | 因 | yīn | to be like | 上明說經因起分 |
438 | 41 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 上明說經因起分 |
439 | 41 | 因 | yīn | cause; hetu | 上明說經因起分 |
440 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 |
441 | 40 | 百 | bǎi | many | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 |
442 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 |
443 | 40 | 百 | bǎi | all | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 |
444 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 |
445 | 40 | 其 | qí | Qi | 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記 |
446 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 後舉今徵後生處淨穢 |
447 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 後舉今徵後生處淨穢 |
448 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 後舉今徵後生處淨穢 |
449 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 後舉今徵後生處淨穢 |
450 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 後舉今徵後生處淨穢 |
451 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 後舉今徵後生處淨穢 |
452 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 後舉今徵後生處淨穢 |
453 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 後舉今徵後生處淨穢 |
454 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 後舉今徵後生處淨穢 |
455 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 後舉今徵後生處淨穢 |
456 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 後舉今徵後生處淨穢 |
457 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 後舉今徵後生處淨穢 |
458 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 後舉今徵後生處淨穢 |
459 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 後舉今徵後生處淨穢 |
460 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 後舉今徵後生處淨穢 |
461 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以己所知輒揣 |
462 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以己所知輒揣 |
463 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以己所知輒揣 |
464 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以己所知輒揣 |
465 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以己所知輒揣 |
466 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以己所知輒揣 |
467 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以己所知輒揣 |
468 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以己所知輒揣 |
469 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以己所知輒揣 |
470 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以己所知輒揣 |
471 | 37 | 一一 | yīyī | one or two | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
472 | 37 | 一一 | yīyī | a few | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
473 | 36 | 七 | qī | seven | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 |
474 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 |
475 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 |
476 | 36 | 七 | qī | seven; sapta | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 |
477 | 36 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
478 | 36 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
479 | 36 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
480 | 36 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
481 | 36 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
482 | 36 | 感 | gǎn | to influence | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
483 | 36 | 感 | hàn | to shake | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
484 | 36 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
485 | 36 | 感 | gǎn | sense | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
486 | 36 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 |
487 | 36 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
488 | 36 | 顯 | xiǎn | Xian | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
489 | 36 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
490 | 36 | 顯 | xiǎn | distinguished | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
491 | 36 | 顯 | xiǎn | honored | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
492 | 36 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
493 | 36 | 顯 | xiǎn | miracle | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 |
494 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 初辨外果後辨內 |
495 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 初辨外果後辨內 |
496 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 初辨外果後辨內 |
497 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 初辨外果後辨內 |
498 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 初辨外果後辨內 |
499 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 初辨外果後辨內 |
500 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 初辨外果後辨內 |
Frequencies of all Words
Top 1243
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故放光集眾普召有緣 |
2 | 202 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故放光集眾普召有緣 |
3 | 202 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故放光集眾普召有緣 |
4 | 202 | 故 | gù | to die | 故放光集眾普召有緣 |
5 | 202 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故放光集眾普召有緣 |
6 | 202 | 故 | gù | original | 故放光集眾普召有緣 |
7 | 202 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故放光集眾普召有緣 |
8 | 202 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故放光集眾普召有緣 |
9 | 202 | 故 | gù | something in the past | 故放光集眾普召有緣 |
10 | 202 | 故 | gù | deceased; dead | 故放光集眾普召有緣 |
11 | 202 | 故 | gù | still; yet | 故放光集眾普召有緣 |
12 | 202 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故放光集眾普召有緣 |
13 | 186 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 亦從座起者 |
14 | 186 | 者 | zhě | that | 亦從座起者 |
15 | 186 | 者 | zhě | nominalizing function word | 亦從座起者 |
16 | 186 | 者 | zhě | used to mark a definition | 亦從座起者 |
17 | 186 | 者 | zhě | used to mark a pause | 亦從座起者 |
18 | 186 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 亦從座起者 |
19 | 186 | 者 | zhuó | according to | 亦從座起者 |
20 | 186 | 者 | zhě | ca | 亦從座起者 |
21 | 157 | 是 | shì | is; are; am; to be | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
22 | 157 | 是 | shì | is exactly | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
23 | 157 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
24 | 157 | 是 | shì | this; that; those | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
25 | 157 | 是 | shì | really; certainly | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
26 | 157 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
27 | 157 | 是 | shì | true | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
28 | 157 | 是 | shì | is; has; exists | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
29 | 157 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
30 | 157 | 是 | shì | a matter; an affair | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
31 | 157 | 是 | shì | Shi | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
32 | 157 | 是 | shì | is; bhū | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
33 | 157 | 是 | shì | this; idam | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 |
34 | 153 | 此 | cǐ | this; these | 此即初也 |
35 | 153 | 此 | cǐ | in this way | 此即初也 |
36 | 153 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即初也 |
37 | 153 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即初也 |
38 | 153 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即初也 |
39 | 141 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
40 | 141 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
41 | 141 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
42 | 141 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
43 | 141 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
44 | 141 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
45 | 141 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
46 | 141 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
47 | 141 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
48 | 141 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
49 | 141 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
50 | 141 | 有 | yǒu | abundant | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
51 | 141 | 有 | yǒu | purposeful | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
52 | 141 | 有 | yǒu | You | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
53 | 141 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
54 | 141 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
55 | 140 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 示相勸生嚴因寔重 |
56 | 140 | 生 | shēng | to live | 示相勸生嚴因寔重 |
57 | 140 | 生 | shēng | raw | 示相勸生嚴因寔重 |
58 | 140 | 生 | shēng | a student | 示相勸生嚴因寔重 |
59 | 140 | 生 | shēng | life | 示相勸生嚴因寔重 |
60 | 140 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 示相勸生嚴因寔重 |
61 | 140 | 生 | shēng | alive | 示相勸生嚴因寔重 |
62 | 140 | 生 | shēng | a lifetime | 示相勸生嚴因寔重 |
63 | 140 | 生 | shēng | to initiate; to become | 示相勸生嚴因寔重 |
64 | 140 | 生 | shēng | to grow | 示相勸生嚴因寔重 |
65 | 140 | 生 | shēng | unfamiliar | 示相勸生嚴因寔重 |
66 | 140 | 生 | shēng | not experienced | 示相勸生嚴因寔重 |
67 | 140 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 示相勸生嚴因寔重 |
68 | 140 | 生 | shēng | very; extremely | 示相勸生嚴因寔重 |
69 | 140 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 示相勸生嚴因寔重 |
70 | 140 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 示相勸生嚴因寔重 |
71 | 140 | 生 | shēng | gender | 示相勸生嚴因寔重 |
72 | 140 | 生 | shēng | to develop; to grow | 示相勸生嚴因寔重 |
73 | 140 | 生 | shēng | to set up | 示相勸生嚴因寔重 |
74 | 140 | 生 | shēng | a prostitute | 示相勸生嚴因寔重 |
75 | 140 | 生 | shēng | a captive | 示相勸生嚴因寔重 |
76 | 140 | 生 | shēng | a gentleman | 示相勸生嚴因寔重 |
77 | 140 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 示相勸生嚴因寔重 |
78 | 140 | 生 | shēng | unripe | 示相勸生嚴因寔重 |
79 | 140 | 生 | shēng | nature | 示相勸生嚴因寔重 |
80 | 140 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 示相勸生嚴因寔重 |
81 | 140 | 生 | shēng | destiny | 示相勸生嚴因寔重 |
82 | 140 | 生 | shēng | birth | 示相勸生嚴因寔重 |
83 | 140 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 示相勸生嚴因寔重 |
84 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 次世尊 |
85 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 次世尊 |
86 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 補處之相未尊 |
87 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 補處之相未尊 |
88 | 112 | 之 | zhī | to go | 補處之相未尊 |
89 | 112 | 之 | zhī | this; that | 補處之相未尊 |
90 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 補處之相未尊 |
91 | 112 | 之 | zhī | it | 補處之相未尊 |
92 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 補處之相未尊 |
93 | 112 | 之 | zhī | all | 補處之相未尊 |
94 | 112 | 之 | zhī | and | 補處之相未尊 |
95 | 112 | 之 | zhī | however | 補處之相未尊 |
96 | 112 | 之 | zhī | if | 補處之相未尊 |
97 | 112 | 之 | zhī | then | 補處之相未尊 |
98 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 補處之相未尊 |
99 | 112 | 之 | zhī | is | 補處之相未尊 |
100 | 112 | 之 | zhī | to use | 補處之相未尊 |
101 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 補處之相未尊 |
102 | 112 | 之 | zhī | winding | 補處之相未尊 |
103 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
104 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
105 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
106 | 111 | 曰 | yuē | particle without meaning | 贊曰 |
107 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
108 | 110 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
109 | 110 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
110 | 110 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
111 | 110 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
112 | 110 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
113 | 110 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
114 | 110 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
115 | 110 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
116 | 110 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
117 | 110 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
118 | 110 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
119 | 110 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
120 | 109 | 為 | wèi | for; to | 佛為太子 |
121 | 109 | 為 | wèi | because of | 佛為太子 |
122 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為太子 |
123 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為太子 |
124 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 佛為太子 |
125 | 109 | 為 | wéi | to do | 佛為太子 |
126 | 109 | 為 | wèi | for | 佛為太子 |
127 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為太子 |
128 | 109 | 為 | wèi | to | 佛為太子 |
129 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為太子 |
130 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為太子 |
131 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為太子 |
132 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為太子 |
133 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為太子 |
134 | 109 | 為 | wéi | to govern | 佛為太子 |
135 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為太子 |
136 | 99 | 不 | bù | not; no | 不因請而說 |
137 | 99 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不因請而說 |
138 | 99 | 不 | bù | as a correlative | 不因請而說 |
139 | 99 | 不 | bù | no (answering a question) | 不因請而說 |
140 | 99 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不因請而說 |
141 | 99 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不因請而說 |
142 | 99 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不因請而說 |
143 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不因請而說 |
144 | 99 | 不 | bù | no; na | 不因請而說 |
145 | 96 | 一 | yī | one | 次一大神造法堂 |
146 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 次一大神造法堂 |
147 | 96 | 一 | yī | as soon as; all at once | 次一大神造法堂 |
148 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 次一大神造法堂 |
149 | 96 | 一 | yì | whole; all | 次一大神造法堂 |
150 | 96 | 一 | yī | first | 次一大神造法堂 |
151 | 96 | 一 | yī | the same | 次一大神造法堂 |
152 | 96 | 一 | yī | each | 次一大神造法堂 |
153 | 96 | 一 | yī | certain | 次一大神造法堂 |
154 | 96 | 一 | yī | throughout | 次一大神造法堂 |
155 | 96 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 次一大神造法堂 |
156 | 96 | 一 | yī | sole; single | 次一大神造法堂 |
157 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 次一大神造法堂 |
158 | 96 | 一 | yī | Yi | 次一大神造法堂 |
159 | 96 | 一 | yī | other | 次一大神造法堂 |
160 | 96 | 一 | yī | to unify | 次一大神造法堂 |
161 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 次一大神造法堂 |
162 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 次一大神造法堂 |
163 | 96 | 一 | yī | or | 次一大神造法堂 |
164 | 96 | 一 | yī | one; eka | 次一大神造法堂 |
165 | 92 | 也 | yě | also; too | 此即初也 |
166 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此即初也 |
167 | 92 | 也 | yě | either | 此即初也 |
168 | 92 | 也 | yě | even | 此即初也 |
169 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 此即初也 |
170 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 此即初也 |
171 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 此即初也 |
172 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 此即初也 |
173 | 92 | 也 | yě | ya | 此即初也 |
174 | 87 | 二 | èr | two | 於中有二 |
175 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
176 | 87 | 二 | èr | second | 於中有二 |
177 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
178 | 87 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 |
179 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
180 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
181 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
182 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
183 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
184 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 |
185 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
186 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
187 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 |
188 | 84 | 於 | yú | from | 於中有二 |
189 | 84 | 於 | yú | give | 於中有二 |
190 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 |
191 | 84 | 於 | yú | and | 於中有二 |
192 | 84 | 於 | yú | compared to | 於中有二 |
193 | 84 | 於 | yú | by | 於中有二 |
194 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 |
195 | 84 | 於 | yú | for | 於中有二 |
196 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
197 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
198 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 |
199 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 |
200 | 80 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如餘處說 |
201 | 80 | 如 | rú | if | 如餘處說 |
202 | 80 | 如 | rú | in accordance with | 如餘處說 |
203 | 80 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如餘處說 |
204 | 80 | 如 | rú | this | 如餘處說 |
205 | 80 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如餘處說 |
206 | 80 | 如 | rú | to go to | 如餘處說 |
207 | 80 | 如 | rú | to meet | 如餘處說 |
208 | 80 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如餘處說 |
209 | 80 | 如 | rú | at least as good as | 如餘處說 |
210 | 80 | 如 | rú | and | 如餘處說 |
211 | 80 | 如 | rú | or | 如餘處說 |
212 | 80 | 如 | rú | but | 如餘處說 |
213 | 80 | 如 | rú | then | 如餘處說 |
214 | 80 | 如 | rú | naturally | 如餘處說 |
215 | 80 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如餘處說 |
216 | 80 | 如 | rú | you | 如餘處說 |
217 | 80 | 如 | rú | the second lunar month | 如餘處說 |
218 | 80 | 如 | rú | in; at | 如餘處說 |
219 | 80 | 如 | rú | Ru | 如餘處說 |
220 | 80 | 如 | rú | Thus | 如餘處說 |
221 | 80 | 如 | rú | thus; tathā | 如餘處說 |
222 | 80 | 如 | rú | like; iva | 如餘處說 |
223 | 80 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如餘處說 |
224 | 78 | 行 | xíng | to walk | 行故 |
225 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 行故 |
226 | 78 | 行 | háng | profession | 行故 |
227 | 78 | 行 | háng | line; row | 行故 |
228 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行故 |
229 | 78 | 行 | xíng | to travel | 行故 |
230 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 行故 |
231 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行故 |
232 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行故 |
233 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 行故 |
234 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 行故 |
235 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 行故 |
236 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行故 |
237 | 78 | 行 | xíng | to move | 行故 |
238 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行故 |
239 | 78 | 行 | xíng | travel | 行故 |
240 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 行故 |
241 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 行故 |
242 | 78 | 行 | xíng | temporary | 行故 |
243 | 78 | 行 | xíng | soon | 行故 |
244 | 78 | 行 | háng | rank; order | 行故 |
245 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 行故 |
246 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行故 |
247 | 78 | 行 | xíng | to experience | 行故 |
248 | 78 | 行 | xíng | path; way | 行故 |
249 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 行故 |
250 | 78 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行故 |
251 | 78 | 行 | xíng | 行故 | |
252 | 78 | 行 | xíng | moreover; also | 行故 |
253 | 78 | 行 | xíng | Practice | 行故 |
254 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行故 |
255 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行故 |
256 | 76 | 三 | sān | three | 辨外果中復分為三 |
257 | 76 | 三 | sān | third | 辨外果中復分為三 |
258 | 76 | 三 | sān | more than two | 辨外果中復分為三 |
259 | 76 | 三 | sān | very few | 辨外果中復分為三 |
260 | 76 | 三 | sān | repeatedly | 辨外果中復分為三 |
261 | 76 | 三 | sān | San | 辨外果中復分為三 |
262 | 76 | 三 | sān | three; tri | 辨外果中復分為三 |
263 | 76 | 三 | sān | sa | 辨外果中復分為三 |
264 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辨外果中復分為三 |
265 | 76 | 彼 | bǐ | that; those | 下結勸生彼 |
266 | 76 | 彼 | bǐ | another; the other | 下結勸生彼 |
267 | 76 | 彼 | bǐ | that; tad | 下結勸生彼 |
268 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
269 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
270 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
271 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
272 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
273 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
274 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 |
275 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
276 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
277 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
278 | 67 | 所 | suǒ | it | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
279 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
280 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
281 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
282 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
283 | 67 | 所 | suǒ | that which | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
284 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
285 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
286 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
287 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
288 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 善報應下結此所因歎處勝妙 |
289 | 67 | 四 | sì | four | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
290 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
291 | 67 | 四 | sì | fourth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
292 | 67 | 四 | sì | Si | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
293 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 |
294 | 67 | 得 | de | potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 |
295 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彌勒當圓證此獨得全名 |
296 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 |
297 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 彌勒當圓證此獨得全名 |
298 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 |
299 | 67 | 得 | dé | de | 彌勒當圓證此獨得全名 |
300 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 |
301 | 67 | 得 | dé | to result in | 彌勒當圓證此獨得全名 |
302 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彌勒當圓證此獨得全名 |
303 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 彌勒當圓證此獨得全名 |
304 | 67 | 得 | dé | to be finished | 彌勒當圓證此獨得全名 |
305 | 67 | 得 | de | result of degree | 彌勒當圓證此獨得全名 |
306 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 彌勒當圓證此獨得全名 |
307 | 67 | 得 | děi | satisfying | 彌勒當圓證此獨得全名 |
308 | 67 | 得 | dé | to contract | 彌勒當圓證此獨得全名 |
309 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彌勒當圓證此獨得全名 |
310 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 彌勒當圓證此獨得全名 |
311 | 67 | 得 | dé | to hear | 彌勒當圓證此獨得全名 |
312 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 彌勒當圓證此獨得全名 |
313 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 彌勒當圓證此獨得全名 |
314 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彌勒當圓證此獨得全名 |
315 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明說經因起分 |
316 | 67 | 明 | míng | Ming | 上明說經因起分 |
317 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明說經因起分 |
318 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明說經因起分 |
319 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明說經因起分 |
320 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明說經因起分 |
321 | 67 | 明 | míng | consecrated | 上明說經因起分 |
322 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明說經因起分 |
323 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明說經因起分 |
324 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明說經因起分 |
325 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明說經因起分 |
326 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明說經因起分 |
327 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明說經因起分 |
328 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 上明說經因起分 |
329 | 67 | 明 | míng | open; public | 上明說經因起分 |
330 | 67 | 明 | míng | clear | 上明說經因起分 |
331 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 上明說經因起分 |
332 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 上明說經因起分 |
333 | 67 | 明 | míng | virtuous | 上明說經因起分 |
334 | 67 | 明 | míng | open and honest | 上明說經因起分 |
335 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 上明說經因起分 |
336 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明說經因起分 |
337 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 上明說經因起分 |
338 | 67 | 明 | míng | positive | 上明說經因起分 |
339 | 67 | 明 | míng | Clear | 上明說經因起分 |
340 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明說經因起分 |
341 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 名彌勒字阿逸多 |
342 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名彌勒字阿逸多 |
343 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名彌勒字阿逸多 |
344 | 66 | 名 | míng | rank; position | 名彌勒字阿逸多 |
345 | 66 | 名 | míng | an excuse | 名彌勒字阿逸多 |
346 | 66 | 名 | míng | life | 名彌勒字阿逸多 |
347 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 名彌勒字阿逸多 |
348 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 名彌勒字阿逸多 |
349 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名彌勒字阿逸多 |
350 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 名彌勒字阿逸多 |
351 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 名彌勒字阿逸多 |
352 | 66 | 名 | míng | moral | 名彌勒字阿逸多 |
353 | 66 | 名 | míng | name; naman | 名彌勒字阿逸多 |
354 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名彌勒字阿逸多 |
355 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
356 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
357 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
358 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
359 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
360 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
361 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 |
362 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 |
363 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辨外果中復分為三 |
364 | 64 | 中 | zhōng | China | 辨外果中復分為三 |
365 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辨外果中復分為三 |
366 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 辨外果中復分為三 |
367 | 64 | 中 | zhōng | midday | 辨外果中復分為三 |
368 | 64 | 中 | zhōng | inside | 辨外果中復分為三 |
369 | 64 | 中 | zhōng | during | 辨外果中復分為三 |
370 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 辨外果中復分為三 |
371 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 辨外果中復分為三 |
372 | 64 | 中 | zhōng | half | 辨外果中復分為三 |
373 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 辨外果中復分為三 |
374 | 64 | 中 | zhōng | while | 辨外果中復分為三 |
375 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辨外果中復分為三 |
376 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辨外果中復分為三 |
377 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 辨外果中復分為三 |
378 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辨外果中復分為三 |
379 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 |
380 | 63 | 億 | yì | one hundred million | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
381 | 63 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
382 | 63 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
383 | 63 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
384 | 63 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 |
385 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不因請而說 |
386 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不因請而說 |
387 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 不因請而說 |
388 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不因請而說 |
389 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不因請而說 |
390 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不因請而說 |
391 | 62 | 說 | shuō | allocution | 不因請而說 |
392 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不因請而說 |
393 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不因請而說 |
394 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 不因請而說 |
395 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不因請而說 |
396 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 不因請而說 |
397 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上明說經因起分 |
398 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上明說經因起分 |
399 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上明說經因起分 |
400 | 60 | 上 | shàng | shang | 上明說經因起分 |
401 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上明說經因起分 |
402 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上明說經因起分 |
403 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上明說經因起分 |
404 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上明說經因起分 |
405 | 60 | 上 | shàng | time | 上明說經因起分 |
406 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上明說經因起分 |
407 | 60 | 上 | shàng | far | 上明說經因起分 |
408 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上明說經因起分 |
409 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上明說經因起分 |
410 | 60 | 上 | shàng | to report | 上明說經因起分 |
411 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上明說經因起分 |
412 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上明說經因起分 |
413 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上明說經因起分 |
414 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上明說經因起分 |
415 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上明說經因起分 |
416 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上明說經因起分 |
417 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上明說經因起分 |
418 | 60 | 上 | shang | on; in | 上明說經因起分 |
419 | 60 | 上 | shàng | upward | 上明說經因起分 |
420 | 60 | 上 | shàng | to add | 上明說經因起分 |
421 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上明說經因起分 |
422 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上明說經因起分 |
423 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上明說經因起分 |
424 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上明說經因起分 |
425 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上明說經因起分 |
426 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上明說經因起分 |
427 | 59 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 毘泥皆訛也 |
428 | 59 | 皆 | jiē | same; equally | 毘泥皆訛也 |
429 | 59 | 皆 | jiē | all; sarva | 毘泥皆訛也 |
430 | 58 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初辨外果後辨內 |
431 | 58 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初辨外果後辨內 |
432 | 58 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初辨外果後辨內 |
433 | 58 | 初 | chū | just now | 初辨外果後辨內 |
434 | 58 | 初 | chū | thereupon | 初辨外果後辨內 |
435 | 58 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初辨外果後辨內 |
436 | 58 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初辨外果後辨內 |
437 | 58 | 初 | chū | original | 初辨外果後辨內 |
438 | 58 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初辨外果後辨內 |
439 | 53 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修甚深檀 |
440 | 53 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修甚深檀 |
441 | 53 | 修 | xiū | to repair | 修甚深檀 |
442 | 53 | 修 | xiū | long; slender | 修甚深檀 |
443 | 53 | 修 | xiū | to write; to compile | 修甚深檀 |
444 | 53 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修甚深檀 |
445 | 53 | 修 | xiū | to practice | 修甚深檀 |
446 | 53 | 修 | xiū | to cut | 修甚深檀 |
447 | 53 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修甚深檀 |
448 | 53 | 修 | xiū | a virtuous person | 修甚深檀 |
449 | 53 | 修 | xiū | Xiu | 修甚深檀 |
450 | 53 | 修 | xiū | to unknot | 修甚深檀 |
451 | 53 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修甚深檀 |
452 | 53 | 修 | xiū | excellent | 修甚深檀 |
453 | 53 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修甚深檀 |
454 | 53 | 修 | xiū | Cultivation | 修甚深檀 |
455 | 53 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修甚深檀 |
456 | 53 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修甚深檀 |
457 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
458 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
459 | 53 | 而 | ér | you | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
460 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
461 | 53 | 而 | ér | right away; then | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
462 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
463 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
464 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
465 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
466 | 53 | 而 | ér | so as to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
467 | 53 | 而 | ér | only then | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
468 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
469 | 53 | 而 | néng | can; able | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
470 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
471 | 53 | 而 | ér | me | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
472 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
473 | 53 | 而 | ér | possessive | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
474 | 53 | 而 | ér | and; ca | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 |
475 | 51 | 下 | xià | next | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
476 | 51 | 下 | xià | bottom | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
477 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
478 | 51 | 下 | xià | measure word for time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
479 | 51 | 下 | xià | expresses completion of an action | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
480 | 51 | 下 | xià | to announce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
481 | 51 | 下 | xià | to do | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
482 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
483 | 51 | 下 | xià | under; below | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
484 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
485 | 51 | 下 | xià | inside | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
486 | 51 | 下 | xià | an aspect | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
487 | 51 | 下 | xià | a certain time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
488 | 51 | 下 | xià | a time; an instance | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
489 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
490 | 51 | 下 | xià | to put in | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
491 | 51 | 下 | xià | to enter | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
492 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
493 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
494 | 51 | 下 | xià | to go | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
495 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
496 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
497 | 51 | 下 | xià | to produce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
498 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
499 | 51 | 下 | xià | to decide | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
500 | 51 | 下 | xià | to be less than | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
生 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
曰 | yuē | said; ukta | |
赞 | 贊 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
安平 | 196 | Anping | |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
半山 | 98 | Banshan | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
方正 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
观弥勒上生兜率天经贊 | 觀彌勒上生兜率天經贊 | 103 | Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan |
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
冀 | 106 |
|
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
俱尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞迦 | 108 | Lanka | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
盘龙 | 盤龍 | 112 | Panlong |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十行 | 115 | the ten activities | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
吴 | 吳 | 119 |
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
贤劫定意经 | 賢劫定意經 | 120 | Bhadrakalpika Samadhi sūtra |
小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
心经 | 心經 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
重五 | 122 | Dragon Boat Festival | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 572.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白毫 | 98 | urna | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲田 | 98 | field of piety | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不常 | 98 | not permanent | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
第五大 | 100 | the fifth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对法 | 對法 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法音 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
毫相 | 104 | urna | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
加行 | 106 |
|
|
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
劫波 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
解行 | 106 | to understand and practice | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
九品 | 106 | nine grades | |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙土 | 109 | pure land | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念持 | 110 |
|
|
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
牛王 | 110 | king of bulls | |
诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七支 | 113 | seven branches | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三劫 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色有 | 115 | material existence | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
上间 | 上間 | 115 | superior rooms |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
树观 | 樹觀 | 115 | contemplation of a [jewelled] forest |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四弘 | 115 | four great vows | |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四弘愿 | 四弘願 | 115 | four great vows |
四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天住 | 116 | divine abodes | |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五大 | 119 | the five elements | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
见漏 | 見漏 | 119 | dṛṣṭyāsrava; contaminant of views |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下品上生 | 120 | top of the lowest grade | |
下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性色 | 120 | true form | |
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因相 | 121 | causation | |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
制多 | 122 | caitya | |
智光 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中品 | 122 | middle rank | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |