Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 336 self 我棄聖者
2 336 [my] dear 我棄聖者
3 336 Wo 我棄聖者
4 336 self; atman; attan 我棄聖者
5 336 ga 我棄聖者
6 278 to go; to 於中有言
7 278 to rely on; to depend on 於中有言
8 278 Yu 於中有言
9 278 a crow 於中有言
10 270 shí time; a point or period of time 時諸商主
11 270 shí a season; a quarter of a year 時諸商主
12 270 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸商主
13 270 shí fashionable 時諸商主
14 270 shí fate; destiny; luck 時諸商主
15 270 shí occasion; opportunity; chance 時諸商主
16 270 shí tense 時諸商主
17 270 shí particular; special 時諸商主
18 270 shí to plant; to cultivate 時諸商主
19 270 shí an era; a dynasty 時諸商主
20 270 shí time [abstract] 時諸商主
21 270 shí seasonal 時諸商主
22 270 shí to wait upon 時諸商主
23 270 shí hour 時諸商主
24 270 shí appropriate; proper; timely 時諸商主
25 270 shí Shi 時諸商主
26 270 shí a present; currentlt 時諸商主
27 270 shí time; kāla 時諸商主
28 270 shí at that time; samaya 時諸商主
29 248 yuē to speak; to say
30 248 yuē Kangxi radical 73
31 248 yuē to be called
32 248 yuē said; ukta
33 219 Kangxi radical 49 爾時商主等還至海岸已
34 219 to bring to an end; to stop 爾時商主等還至海岸已
35 219 to complete 爾時商主等還至海岸已
36 219 to demote; to dismiss 爾時商主等還至海岸已
37 219 to recover from an illness 爾時商主等還至海岸已
38 219 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
39 207 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
40 207 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
41 200 zuò to do 又作
42 200 zuò to act as; to serve as 又作
43 200 zuò to start 又作
44 200 zuò a writing; a work 又作
45 200 zuò to dress as; to be disguised as 又作
46 200 zuō to create; to make 又作
47 200 zuō a workshop 又作
48 200 zuō to write; to compose 又作
49 200 zuò to rise 又作
50 200 zuò to be aroused 又作
51 200 zuò activity; action; undertaking 又作
52 200 zuò to regard as 又作
53 200 zuò action; kāraṇa 又作
54 198 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與出家近圓
55 198 出家 chūjiā to renounce 與出家近圓
56 198 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與出家近圓
57 193 infix potential marker 平地無閡豈容不達
58 178 zhě ca 三者大海
59 175 yìng to answer; to respond 五者如來應正等覺
60 175 yìng to confirm; to verify 五者如來應正等覺
61 175 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 五者如來應正等覺
62 175 yìng to accept 五者如來應正等覺
63 175 yìng to permit; to allow 五者如來應正等覺
64 175 yìng to echo 五者如來應正等覺
65 175 yìng to handle; to deal with 五者如來應正等覺
66 175 yìng Ying 五者如來應正等覺
67 161 to be near by; to be close to 乃至五更便即睡著
68 161 at that time 乃至五更便即睡著
69 161 to be exactly the same as; to be thus 乃至五更便即睡著
70 161 supposed; so-called 乃至五更便即睡著
71 161 to arrive at; to ascend 乃至五更便即睡著
72 156 yán to speak; to say; said 於中有言
73 156 yán language; talk; words; utterance; speech 於中有言
74 156 yán Kangxi radical 149 於中有言
75 156 yán phrase; sentence 於中有言
76 156 yán a word; a syllable 於中有言
77 156 yán a theory; a doctrine 於中有言
78 156 yán to regard as 於中有言
79 156 yán to act as 於中有言
80 156 yán word; vacana 於中有言
81 156 yán speak; vad 於中有言
82 156 Qi 其鉢變為鐵檛
83 154 to give 其寺嚴麗與前無異
84 154 to accompany 其寺嚴麗與前無異
85 154 to particate in 其寺嚴麗與前無異
86 154 of the same kind 其寺嚴麗與前無異
87 154 to help 其寺嚴麗與前無異
88 154 for 其寺嚴麗與前無異
89 153 Ru River
90 153 Ru
91 149 suǒ a few; various; some 如佛所說
92 149 suǒ a place; a location 如佛所說
93 149 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
94 149 suǒ an ordinal number 如佛所說
95 149 suǒ meaning 如佛所說
96 149 suǒ garrison 如佛所說
97 149 suǒ place; pradeśa 如佛所說
98 149 便 biàn convenient; handy; easy 乃至五更便即睡著
99 149 便 biàn advantageous 乃至五更便即睡著
100 149 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至五更便即睡著
101 149 便 pián fat; obese 乃至五更便即睡著
102 149 便 biàn to make easy 乃至五更便即睡著
103 149 便 biàn an unearned advantage 乃至五更便即睡著
104 149 便 biàn ordinary; plain 乃至五更便即睡著
105 149 便 biàn in passing 乃至五更便即睡著
106 149 便 biàn informal 乃至五更便即睡著
107 149 便 biàn appropriate; suitable 乃至五更便即睡著
108 149 便 biàn an advantageous occasion 乃至五更便即睡著
109 149 便 biàn stool 乃至五更便即睡著
110 149 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至五更便即睡著
111 149 便 biàn proficient; skilled 乃至五更便即睡著
112 149 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至五更便即睡著
113 149 wéi to act as; to serve 云何為
114 149 wéi to change into; to become 云何為
115 149 wéi to be; is 云何為
116 149 wéi to do 云何為
117 149 wèi to support; to help 云何為
118 149 wéi to govern 云何為
119 149 wèi to be; bhū 云何為
120 144 jīn today; present; now 我今現
121 144 jīn Jin 我今現
122 144 jīn modern 我今現
123 144 jīn now; adhunā 我今現
124 144 ér Kangxi radical 126 此商主等捨我而去
125 144 ér as if; to seem like 此商主等捨我而去
126 144 néng can; able 此商主等捨我而去
127 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此商主等捨我而去
128 144 ér to arrive; up to 此商主等捨我而去
129 130 gào to tell; to say; said; told 告言
130 130 gào to request 告言
131 130 gào to report; to inform 告言
132 130 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
133 130 gào to accuse; to sue 告言
134 130 gào to reach 告言
135 130 gào an announcement 告言
136 130 gào a party 告言
137 130 gào a vacation 告言
138 130 gào Gao 告言
139 130 gào to tell; jalp 告言
140 115 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 大海嶮難由故得
141 115 děi to want to; to need to 大海嶮難由故得
142 115 děi must; ought to 大海嶮難由故得
143 115 de 大海嶮難由故得
144 115 de infix potential marker 大海嶮難由故得
145 115 to result in 大海嶮難由故得
146 115 to be proper; to fit; to suit 大海嶮難由故得
147 115 to be satisfied 大海嶮難由故得
148 115 to be finished 大海嶮難由故得
149 115 děi satisfying 大海嶮難由故得
150 115 to contract 大海嶮難由故得
151 115 to hear 大海嶮難由故得
152 115 to have; there is 大海嶮難由故得
153 115 marks time passed 大海嶮難由故得
154 115 obtain; attain; prāpta 大海嶮難由故得
155 114 jiàn to see 四方求覓竟未能見
156 114 jiàn opinion; view; understanding 四方求覓竟未能見
157 114 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四方求覓竟未能見
158 114 jiàn refer to; for details see 四方求覓竟未能見
159 114 jiàn to listen to 四方求覓竟未能見
160 114 jiàn to meet 四方求覓竟未能見
161 114 jiàn to receive (a guest) 四方求覓竟未能見
162 114 jiàn let me; kindly 四方求覓竟未能見
163 114 jiàn Jian 四方求覓竟未能見
164 114 xiàn to appear 四方求覓竟未能見
165 114 xiàn to introduce 四方求覓竟未能見
166 114 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四方求覓竟未能見
167 114 jiàn seeing; observing; darśana 四方求覓竟未能見
168 108 rén person; people; a human being 顧都無一人
169 108 rén Kangxi radical 9 顧都無一人
170 108 rén a kind of person 顧都無一人
171 108 rén everybody 顧都無一人
172 108 rén adult 顧都無一人
173 108 rén somebody; others 顧都無一人
174 108 rén an upright person 顧都無一人
175 108 rén person; manuṣya 顧都無一人
176 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
177 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
178 105 shuì to persuade 如佛所說
179 105 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
180 105 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
181 105 shuō to claim; to assert 如佛所說
182 105 shuō allocution 如佛所說
183 105 shuō to criticize; to scold 如佛所說
184 105 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
185 105 shuō speach; vāda 如佛所說
186 105 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
187 105 shuō to instruct 如佛所說
188 103 to use; to grasp 僧護以具如上事答
189 103 to rely on 僧護以具如上事答
190 103 to regard 僧護以具如上事答
191 103 to be able to 僧護以具如上事答
192 103 to order; to command 僧護以具如上事答
193 103 used after a verb 僧護以具如上事答
194 103 a reason; a cause 僧護以具如上事答
195 103 Israel 僧護以具如上事答
196 103 Yi 僧護以具如上事答
197 103 use; yogena 僧護以具如上事答
198 99 niàn to read aloud 是念
199 99 niàn to remember; to expect 是念
200 99 niàn to miss 是念
201 99 niàn to consider 是念
202 99 niàn to recite; to chant 是念
203 99 niàn to show affection for 是念
204 99 niàn a thought; an idea 是念
205 99 niàn twenty 是念
206 99 niàn memory 是念
207 99 niàn an instant 是念
208 99 niàn Nian 是念
209 99 niàn mindfulness; smrti 是念
210 99 niàn a thought; citta 是念
211 99 qiú to request 四處既求不見
212 99 qiú to seek; to look for 四處既求不見
213 99 qiú to implore 四處既求不見
214 99 qiú to aspire to 四處既求不見
215 99 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 四處既求不見
216 99 qiú to attract 四處既求不見
217 99 qiú to bribe 四處既求不見
218 99 qiú Qiu 四處既求不見
219 99 qiú to demand 四處既求不見
220 99 qiú to end 四處既求不見
221 99 qiú to seek; kāṅkṣ 四處既求不見
222 99 děng et cetera; and so on 爾時商主等還至海岸已
223 99 děng to wait 爾時商主等還至海岸已
224 99 děng to be equal 爾時商主等還至海岸已
225 99 děng degree; level 爾時商主等還至海岸已
226 99 děng to compare 爾時商主等還至海岸已
227 99 děng same; equal; sama 爾時商主等還至海岸已
228 98 wáng Wang 四者妙高山王
229 98 wáng a king 四者妙高山王
230 98 wáng Kangxi radical 96 四者妙高山王
231 98 wàng to be king; to rule 四者妙高山王
232 98 wáng a prince; a duke 四者妙高山王
233 98 wáng grand; great 四者妙高山王
234 98 wáng to treat with the ceremony due to a king 四者妙高山王
235 98 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 四者妙高山王
236 98 wáng the head of a group or gang 四者妙高山王
237 98 wáng the biggest or best of a group 四者妙高山王
238 98 wáng king; best of a kind; rāja 四者妙高山王
239 98 to go back; to return 復作
240 98 to resume; to restart 復作
241 98 to do in detail 復作
242 98 to restore 復作
243 98 to respond; to reply to 復作
244 98 Fu; Return 復作
245 98 to retaliate; to reciprocate 復作
246 98 to avoid forced labor or tax 復作
247 98 Fu 復作
248 98 doubled; to overlapping; folded 復作
249 98 a lined garment with doubled thickness 復作
250 98 shī teacher 來詣師所
251 98 shī multitude 來詣師所
252 98 shī a host; a leader 來詣師所
253 98 shī an expert 來詣師所
254 98 shī an example; a model 來詣師所
255 98 shī master 來詣師所
256 98 shī a capital city; a well protected place 來詣師所
257 98 shī Shi 來詣師所
258 98 shī to imitate 來詣師所
259 98 shī troops 來詣師所
260 98 shī shi 來詣師所
261 98 shī an army division 來詣師所
262 98 shī the 7th hexagram 來詣師所
263 98 shī a lion 來詣師所
264 98 shī spiritual guide; teacher; ācārya 來詣師所
265 98 chù a place; location; a spot; a point 是時僧護詣苾芻處白言
266 98 chǔ to reside; to live; to dwell 是時僧護詣苾芻處白言
267 98 chù an office; a department; a bureau 是時僧護詣苾芻處白言
268 98 chù a part; an aspect 是時僧護詣苾芻處白言
269 98 chǔ to be in; to be in a position of 是時僧護詣苾芻處白言
270 98 chǔ to get along with 是時僧護詣苾芻處白言
271 98 chǔ to deal with; to manage 是時僧護詣苾芻處白言
272 98 chǔ to punish; to sentence 是時僧護詣苾芻處白言
273 98 chǔ to stop; to pause 是時僧護詣苾芻處白言
274 98 chǔ to be associated with 是時僧護詣苾芻處白言
275 98 chǔ to situate; to fix a place for 是時僧護詣苾芻處白言
276 98 chǔ to occupy; to control 是時僧護詣苾芻處白言
277 98 chù circumstances; situation 是時僧護詣苾芻處白言
278 98 chù an occasion; a time 是時僧護詣苾芻處白言
279 98 chù position; sthāna 是時僧護詣苾芻處白言
280 97 lái to come 從何來
281 97 lái please 從何來
282 97 lái used to substitute for another verb 從何來
283 97 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
284 97 lái wheat 從何來
285 97 lái next; future 從何來
286 97 lái a simple complement of direction 從何來
287 97 lái to occur; to arise 從何來
288 97 lái to earn 從何來
289 97 lái to come; āgata 從何來
290 97 Kangxi radical 71 顧都無一人
291 97 to not have; without 顧都無一人
292 97 mo 顧都無一人
293 97 to not have 顧都無一人
294 97 Wu 顧都無一人
295 97 mo 顧都無一人
296 94 Buddha; Awakened One 如佛所說
297 94 relating to Buddhism 如佛所說
298 94 a statue or image of a Buddha 如佛所說
299 94 a Buddhist text 如佛所說
300 94 to touch; to stroke 如佛所說
301 94 Buddha 如佛所說
302 94 Buddha; Awakened One 如佛所說
303 88 to carry on the shoulder 何因業
304 88 what 何因業
305 88 He 何因業
306 86 one 顧都無一人
307 86 Kangxi radical 1 顧都無一人
308 86 pure; concentrated 顧都無一人
309 86 first 顧都無一人
310 86 the same 顧都無一人
311 86 sole; single 顧都無一人
312 86 a very small amount 顧都無一人
313 86 Yi 顧都無一人
314 86 other 顧都無一人
315 86 to unify 顧都無一人
316 86 accidentally; coincidentally 顧都無一人
317 86 abruptly; suddenly 顧都無一人
318 86 one; eka 顧都無一人
319 85 zhōng middle 於中見寺嚴麗
320 85 zhōng medium; medium sized 於中見寺嚴麗
321 85 zhōng China 於中見寺嚴麗
322 85 zhòng to hit the mark 於中見寺嚴麗
323 85 zhōng midday 於中見寺嚴麗
324 85 zhōng inside 於中見寺嚴麗
325 85 zhōng during 於中見寺嚴麗
326 85 zhōng Zhong 於中見寺嚴麗
327 85 zhōng intermediary 於中見寺嚴麗
328 85 zhōng half 於中見寺嚴麗
329 85 zhòng to reach; to attain 於中見寺嚴麗
330 85 zhòng to suffer; to infect 於中見寺嚴麗
331 85 zhòng to obtain 於中見寺嚴麗
332 85 zhòng to pass an exam 於中見寺嚴麗
333 85 zhōng middle 於中見寺嚴麗
334 84 bottom; base; end 五者知波羅底木
335 84 origin; the cause of a situation 五者知波羅底木
336 84 to stop 五者知波羅底木
337 84 to arrive 五者知波羅底木
338 84 underneath 五者知波羅底木
339 84 a draft; an outline; a sketch 五者知波羅底木
340 84 end of month or year 五者知波羅底木
341 84 remnants 五者知波羅底木
342 84 background 五者知波羅底木
343 84 a little deep; āgādha 五者知波羅底木
344 83 bào newspaper 報曰
345 83 bào to announce; to inform; to report 報曰
346 83 bào to repay; to reply with a gift 報曰
347 83 bào to respond; to reply 報曰
348 83 bào to revenge 報曰
349 83 bào a cable; a telegram 報曰
350 83 bào a message; information 報曰
351 83 bào indirect effect; retribution; vipāka 報曰
352 83 shā sand; gravel; pebbles 時鄔波底沙告俱
353 83 shā Sha 時鄔波底沙告俱
354 83 shā beach 時鄔波底沙告俱
355 83 shā granulated 時鄔波底沙告俱
356 83 shā granules; powder 時鄔波底沙告俱
357 83 shā sha 時鄔波底沙告俱
358 83 shā sa 時鄔波底沙告俱
359 83 shā sand; vālukā 時鄔波底沙告俱
360 82 desire 欲至食時遂相鬪打
361 82 to desire; to wish 欲至食時遂相鬪打
362 82 to desire; to intend 欲至食時遂相鬪打
363 82 lust 欲至食時遂相鬪打
364 82 desire; intention; wish; kāma 欲至食時遂相鬪打
365 82 wǎng to go (in a direction) 即往至
366 82 wǎng in the past 即往至
367 82 wǎng to turn toward 即往至
368 82 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往至
369 82 wǎng to send a gift 即往至
370 82 wǎng former times 即往至
371 82 wǎng someone who has passed away 即往至
372 82 wǎng to go; gam 即往至
373 81 zhī to go 與同類之人共住
374 81 zhī to arrive; to go 與同類之人共住
375 81 zhī is 與同類之人共住
376 81 zhī to use 與同類之人共住
377 81 zhī Zhi 與同類之人共住
378 81 zhī winding 與同類之人共住
379 80 爾時 ěr shí at that time 爾時商主等還至海岸已
380 80 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時商主等還至海岸已
381 78 Yi 其中亦有流泉清沼
382 78 to reach 蹲踞及邪念
383 78 to attain 蹲踞及邪念
384 78 to understand 蹲踞及邪念
385 78 able to be compared to; to catch up with 蹲踞及邪念
386 78 to be involved with; to associate with 蹲踞及邪念
387 78 passing of a feudal title from elder to younger brother 蹲踞及邪念
388 78 and; ca; api 蹲踞及邪念
389 76 to complete; to finish 既至明已
390 76 Ji 既至明已
391 76 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
392 73 zhì Kangxi radical 133 爾時商主等還至海岸已
393 73 zhì to arrive 爾時商主等還至海岸已
394 73 zhì approach; upagama 爾時商主等還至海岸已
395 73 child; son 子俱白
396 73 egg; newborn 子俱白
397 73 first earthly branch 子俱白
398 73 11 p.m.-1 a.m. 子俱白
399 73 Kangxi radical 39 子俱白
400 73 pellet; something small and hard 子俱白
401 73 master 子俱白
402 73 viscount 子俱白
403 73 zi you; your honor 子俱白
404 73 masters 子俱白
405 73 person 子俱白
406 73 young 子俱白
407 73 seed 子俱白
408 73 subordinate; subsidiary 子俱白
409 73 a copper coin 子俱白
410 73 female dragonfly 子俱白
411 73 constituent 子俱白
412 73 offspring; descendants 子俱白
413 73 dear 子俱白
414 73 little one 子俱白
415 73 son; putra 子俱白
416 73 offspring; tanaya 子俱白
417 72 method; way
418 72 France
419 72 the law; rules; regulations
420 72 the teachings of the Buddha; Dharma
421 72 a standard; a norm
422 72 an institution
423 72 to emulate
424 72 magic; a magic trick
425 72 punishment
426 72 Fa
427 72 a precedent
428 72 a classification of some kinds of Han texts
429 72 relating to a ceremony or rite
430 72 Dharma
431 72 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
432 72 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
433 72 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
434 72 quality; characteristic
435 71 lìng to make; to cause to be; to lead 時彼苾芻令憩
436 71 lìng to issue a command 時彼苾芻令憩
437 71 lìng rules of behavior; customs 時彼苾芻令憩
438 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 時彼苾芻令憩
439 71 lìng a season 時彼苾芻令憩
440 71 lìng respected; good reputation 時彼苾芻令憩
441 71 lìng good 時彼苾芻令憩
442 71 lìng pretentious 時彼苾芻令憩
443 71 lìng a transcending state of existence 時彼苾芻令憩
444 71 lìng a commander 時彼苾芻令憩
445 71 lìng a commanding quality; an impressive character 時彼苾芻令憩
446 71 lìng lyrics 時彼苾芻令憩
447 71 lìng Ling 時彼苾芻令憩
448 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 時彼苾芻令憩
449 71 capacity; degree; a standard; a measure 今度汝出家
450 71 duó to estimate; to calculate 今度汝出家
451 71 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 今度汝出家
452 71 to save; to rescue; to liberate; to overcome 今度汝出家
453 71 musical or poetic rhythm 今度汝出家
454 71 conduct; bearing 今度汝出家
455 71 to spend time; to pass time 今度汝出家
456 71 pāramitā; perfection 今度汝出家
457 71 ordination 今度汝出家
458 71 liberate; ferry; mokṣa 今度汝出家
459 71 shēng to be born; to give birth 皆生疲
460 71 shēng to live 皆生疲
461 71 shēng raw 皆生疲
462 71 shēng a student 皆生疲
463 71 shēng life 皆生疲
464 71 shēng to produce; to give rise 皆生疲
465 71 shēng alive 皆生疲
466 71 shēng a lifetime 皆生疲
467 71 shēng to initiate; to become 皆生疲
468 71 shēng to grow 皆生疲
469 71 shēng unfamiliar 皆生疲
470 71 shēng not experienced 皆生疲
471 71 shēng hard; stiff; strong 皆生疲
472 71 shēng having academic or professional knowledge 皆生疲
473 71 shēng a male role in traditional theatre 皆生疲
474 71 shēng gender 皆生疲
475 71 shēng to develop; to grow 皆生疲
476 71 shēng to set up 皆生疲
477 71 shēng a prostitute 皆生疲
478 71 shēng a captive 皆生疲
479 71 shēng a gentleman 皆生疲
480 71 shēng Kangxi radical 100 皆生疲
481 71 shēng unripe 皆生疲
482 71 shēng nature 皆生疲
483 71 shēng to inherit; to succeed 皆生疲
484 71 shēng destiny 皆生疲
485 71 shēng birth 皆生疲
486 71 shēng arise; produce; utpad 皆生疲
487 71 shòu to suffer; to be subjected to 受諸劇苦
488 71 shòu to transfer; to confer 受諸劇苦
489 71 shòu to receive; to accept 受諸劇苦
490 71 shòu to tolerate 受諸劇苦
491 71 shòu feelings; sensations 受諸劇苦
492 66 shì matter; thing; item 有五種事
493 66 shì to serve 有五種事
494 66 shì a government post 有五種事
495 66 shì duty; post; work 有五種事
496 66 shì occupation 有五種事
497 66 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 有五種事
498 66 shì an accident 有五種事
499 66 shì to attend 有五種事
500 66 shì an allusion 有五種事

Frequencies of all Words

Top 1197

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 336 I; me; my 我棄聖者
2 336 self 我棄聖者
3 336 we; our 我棄聖者
4 336 [my] dear 我棄聖者
5 336 Wo 我棄聖者
6 336 self; atman; attan 我棄聖者
7 336 ga 我棄聖者
8 336 I; aham 我棄聖者
9 308 shì is; are; am; to be 于時僧護苾芻觀是大海
10 308 shì is exactly 于時僧護苾芻觀是大海
11 308 shì is suitable; is in contrast 于時僧護苾芻觀是大海
12 308 shì this; that; those 于時僧護苾芻觀是大海
13 308 shì really; certainly 于時僧護苾芻觀是大海
14 308 shì correct; yes; affirmative 于時僧護苾芻觀是大海
15 308 shì true 于時僧護苾芻觀是大海
16 308 shì is; has; exists 于時僧護苾芻觀是大海
17 308 shì used between repetitions of a word 于時僧護苾芻觀是大海
18 308 shì a matter; an affair 于時僧護苾芻觀是大海
19 308 shì Shi 于時僧護苾芻觀是大海
20 308 shì is; bhū 于時僧護苾芻觀是大海
21 308 shì this; idam 于時僧護苾芻觀是大海
22 278 in; at 於中有言
23 278 in; at 於中有言
24 278 in; at; to; from 於中有言
25 278 to go; to 於中有言
26 278 to rely on; to depend on 於中有言
27 278 to go to; to arrive at 於中有言
28 278 from 於中有言
29 278 give 於中有言
30 278 oppposing 於中有言
31 278 and 於中有言
32 278 compared to 於中有言
33 278 by 於中有言
34 278 and; as well as 於中有言
35 278 for 於中有言
36 278 Yu 於中有言
37 278 a crow 於中有言
38 278 whew; wow 於中有言
39 278 near to; antike 於中有言
40 270 shí time; a point or period of time 時諸商主
41 270 shí a season; a quarter of a year 時諸商主
42 270 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸商主
43 270 shí at that time 時諸商主
44 270 shí fashionable 時諸商主
45 270 shí fate; destiny; luck 時諸商主
46 270 shí occasion; opportunity; chance 時諸商主
47 270 shí tense 時諸商主
48 270 shí particular; special 時諸商主
49 270 shí to plant; to cultivate 時諸商主
50 270 shí hour (measure word) 時諸商主
51 270 shí an era; a dynasty 時諸商主
52 270 shí time [abstract] 時諸商主
53 270 shí seasonal 時諸商主
54 270 shí frequently; often 時諸商主
55 270 shí occasionally; sometimes 時諸商主
56 270 shí on time 時諸商主
57 270 shí this; that 時諸商主
58 270 shí to wait upon 時諸商主
59 270 shí hour 時諸商主
60 270 shí appropriate; proper; timely 時諸商主
61 270 shí Shi 時諸商主
62 270 shí a present; currentlt 時諸商主
63 270 shí time; kāla 時諸商主
64 270 shí at that time; samaya 時諸商主
65 270 shí then; atha 時諸商主
66 252 yǒu is; are; to exist 有五種事
67 252 yǒu to have; to possess 有五種事
68 252 yǒu indicates an estimate 有五種事
69 252 yǒu indicates a large quantity 有五種事
70 252 yǒu indicates an affirmative response 有五種事
71 252 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五種事
72 252 yǒu used to compare two things 有五種事
73 252 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五種事
74 252 yǒu used before the names of dynasties 有五種事
75 252 yǒu a certain thing; what exists 有五種事
76 252 yǒu multiple of ten and ... 有五種事
77 252 yǒu abundant 有五種事
78 252 yǒu purposeful 有五種事
79 252 yǒu You 有五種事
80 252 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五種事
81 252 yǒu becoming; bhava 有五種事
82 248 yuē to speak; to say
83 248 yuē Kangxi radical 73
84 248 yuē to be called
85 248 yuē particle without meaning
86 248 yuē said; ukta
87 242 that; those 然彼聖者有大威德
88 242 another; the other 然彼聖者有大威德
89 242 that; tad 然彼聖者有大威德
90 219 already 爾時商主等還至海岸已
91 219 Kangxi radical 49 爾時商主等還至海岸已
92 219 from 爾時商主等還至海岸已
93 219 to bring to an end; to stop 爾時商主等還至海岸已
94 219 final aspectual particle 爾時商主等還至海岸已
95 219 afterwards; thereafter 爾時商主等還至海岸已
96 219 too; very; excessively 爾時商主等還至海岸已
97 219 to complete 爾時商主等還至海岸已
98 219 to demote; to dismiss 爾時商主等還至海岸已
99 219 to recover from an illness 爾時商主等還至海岸已
100 219 certainly 爾時商主等還至海岸已
101 219 an interjection of surprise 爾時商主等還至海岸已
102 219 this 爾時商主等還至海岸已
103 219 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
104 219 former; pūrvaka 爾時商主等還至海岸已
105 207 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
106 207 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時僧護苾芻觀是大海
107 200 zuò to do 又作
108 200 zuò to act as; to serve as 又作
109 200 zuò to start 又作
110 200 zuò a writing; a work 又作
111 200 zuò to dress as; to be disguised as 又作
112 200 zuō to create; to make 又作
113 200 zuō a workshop 又作
114 200 zuō to write; to compose 又作
115 200 zuò to rise 又作
116 200 zuò to be aroused 又作
117 200 zuò activity; action; undertaking 又作
118 200 zuò to regard as 又作
119 200 zuò action; kāraṇa 又作
120 198 zhū all; many; various 時諸商主
121 198 zhū Zhu 時諸商主
122 198 zhū all; members of the class 時諸商主
123 198 zhū interrogative particle 時諸商主
124 198 zhū him; her; them; it 時諸商主
125 198 zhū of; in 時諸商主
126 198 zhū all; many; sarva 時諸商主
127 198 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與出家近圓
128 198 出家 chūjiā to renounce 與出家近圓
129 198 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與出家近圓
130 195 this; these 此非吉祥
131 195 in this way 此非吉祥
132 195 otherwise; but; however; so 此非吉祥
133 195 at this time; now; here 此非吉祥
134 195 this; here; etad 此非吉祥
135 193 not; no 平地無閡豈容不達
136 193 expresses that a certain condition cannot be acheived 平地無閡豈容不達
137 193 as a correlative 平地無閡豈容不達
138 193 no (answering a question) 平地無閡豈容不達
139 193 forms a negative adjective from a noun 平地無閡豈容不達
140 193 at the end of a sentence to form a question 平地無閡豈容不達
141 193 to form a yes or no question 平地無閡豈容不達
142 193 infix potential marker 平地無閡豈容不達
143 193 no; na 平地無閡豈容不達
144 178 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者大海
145 178 zhě that 三者大海
146 178 zhě nominalizing function word 三者大海
147 178 zhě used to mark a definition 三者大海
148 178 zhě used to mark a pause 三者大海
149 178 zhě topic marker; that; it 三者大海
150 178 zhuó according to 三者大海
151 178 zhě ca 三者大海
152 175 yīng should; ought 五者如來應正等覺
153 175 yìng to answer; to respond 五者如來應正等覺
154 175 yìng to confirm; to verify 五者如來應正等覺
155 175 yīng soon; immediately 五者如來應正等覺
156 175 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 五者如來應正等覺
157 175 yìng to accept 五者如來應正等覺
158 175 yīng or; either 五者如來應正等覺
159 175 yìng to permit; to allow 五者如來應正等覺
160 175 yìng to echo 五者如來應正等覺
161 175 yìng to handle; to deal with 五者如來應正等覺
162 175 yìng Ying 五者如來應正等覺
163 175 yīng suitable; yukta 五者如來應正等覺
164 170 ruò to seem; to be like; as 猶若天宮
165 170 ruò seemingly 猶若天宮
166 170 ruò if 猶若天宮
167 170 ruò you 猶若天宮
168 170 ruò this; that 猶若天宮
169 170 ruò and; or 猶若天宮
170 170 ruò as for; pertaining to 猶若天宮
171 170 pomegranite 猶若天宮
172 170 ruò to choose 猶若天宮
173 170 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若天宮
174 170 ruò thus 猶若天宮
175 170 ruò pollia 猶若天宮
176 170 ruò Ruo 猶若天宮
177 170 ruò only then 猶若天宮
178 170 ja 猶若天宮
179 170 jñā 猶若天宮
180 170 ruò if; yadi 猶若天宮
181 161 promptly; right away; immediately 乃至五更便即睡著
182 161 to be near by; to be close to 乃至五更便即睡著
183 161 at that time 乃至五更便即睡著
184 161 to be exactly the same as; to be thus 乃至五更便即睡著
185 161 supposed; so-called 乃至五更便即睡著
186 161 if; but 乃至五更便即睡著
187 161 to arrive at; to ascend 乃至五更便即睡著
188 161 then; following 乃至五更便即睡著
189 161 so; just so; eva 乃至五更便即睡著
190 156 yán to speak; to say; said 於中有言
191 156 yán language; talk; words; utterance; speech 於中有言
192 156 yán Kangxi radical 149 於中有言
193 156 yán a particle with no meaning 於中有言
194 156 yán phrase; sentence 於中有言
195 156 yán a word; a syllable 於中有言
196 156 yán a theory; a doctrine 於中有言
197 156 yán to regard as 於中有言
198 156 yán to act as 於中有言
199 156 yán word; vacana 於中有言
200 156 yán speak; vad 於中有言
201 156 his; hers; its; theirs 其鉢變為鐵檛
202 156 to add emphasis 其鉢變為鐵檛
203 156 used when asking a question in reply to a question 其鉢變為鐵檛
204 156 used when making a request or giving an order 其鉢變為鐵檛
205 156 he; her; it; them 其鉢變為鐵檛
206 156 probably; likely 其鉢變為鐵檛
207 156 will 其鉢變為鐵檛
208 156 may 其鉢變為鐵檛
209 156 if 其鉢變為鐵檛
210 156 or 其鉢變為鐵檛
211 156 Qi 其鉢變為鐵檛
212 156 he; her; it; saḥ; sā; tad 其鉢變為鐵檛
213 154 and 其寺嚴麗與前無異
214 154 to give 其寺嚴麗與前無異
215 154 together with 其寺嚴麗與前無異
216 154 interrogative particle 其寺嚴麗與前無異
217 154 to accompany 其寺嚴麗與前無異
218 154 to particate in 其寺嚴麗與前無異
219 154 of the same kind 其寺嚴麗與前無異
220 154 to help 其寺嚴麗與前無異
221 154 for 其寺嚴麗與前無異
222 154 and; ca 其寺嚴麗與前無異
223 153 you; thou
224 153 Ru River
225 153 Ru
226 153 you; tvam; bhavat
227 149 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
228 149 suǒ an office; an institute 如佛所說
229 149 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
230 149 suǒ it 如佛所說
231 149 suǒ if; supposing 如佛所說
232 149 suǒ a few; various; some 如佛所說
233 149 suǒ a place; a location 如佛所說
234 149 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
235 149 suǒ that which 如佛所說
236 149 suǒ an ordinal number 如佛所說
237 149 suǒ meaning 如佛所說
238 149 suǒ garrison 如佛所說
239 149 suǒ place; pradeśa 如佛所說
240 149 suǒ that which; yad 如佛所說
241 149 便 biàn convenient; handy; easy 乃至五更便即睡著
242 149 便 biàn advantageous 乃至五更便即睡著
243 149 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至五更便即睡著
244 149 便 pián fat; obese 乃至五更便即睡著
245 149 便 biàn to make easy 乃至五更便即睡著
246 149 便 biàn an unearned advantage 乃至五更便即睡著
247 149 便 biàn ordinary; plain 乃至五更便即睡著
248 149 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至五更便即睡著
249 149 便 biàn in passing 乃至五更便即睡著
250 149 便 biàn informal 乃至五更便即睡著
251 149 便 biàn right away; then; right after 乃至五更便即睡著
252 149 便 biàn appropriate; suitable 乃至五更便即睡著
253 149 便 biàn an advantageous occasion 乃至五更便即睡著
254 149 便 biàn stool 乃至五更便即睡著
255 149 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至五更便即睡著
256 149 便 biàn proficient; skilled 乃至五更便即睡著
257 149 便 biàn even if; even though 乃至五更便即睡著
258 149 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至五更便即睡著
259 149 便 biàn then; atha 乃至五更便即睡著
260 149 wèi for; to 云何為
261 149 wèi because of 云何為
262 149 wéi to act as; to serve 云何為
263 149 wéi to change into; to become 云何為
264 149 wéi to be; is 云何為
265 149 wéi to do 云何為
266 149 wèi for 云何為
267 149 wèi because of; for; to 云何為
268 149 wèi to 云何為
269 149 wéi in a passive construction 云何為
270 149 wéi forming a rehetorical question 云何為
271 149 wéi forming an adverb 云何為
272 149 wéi to add emphasis 云何為
273 149 wèi to support; to help 云何為
274 149 wéi to govern 云何為
275 149 wèi to be; bhū 云何為
276 144 jīn today; present; now 我今現
277 144 jīn Jin 我今現
278 144 jīn modern 我今現
279 144 jīn now; adhunā 我今現
280 144 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此商主等捨我而去
281 144 ér Kangxi radical 126 此商主等捨我而去
282 144 ér you 此商主等捨我而去
283 144 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此商主等捨我而去
284 144 ér right away; then 此商主等捨我而去
285 144 ér but; yet; however; while; nevertheless 此商主等捨我而去
286 144 ér if; in case; in the event that 此商主等捨我而去
287 144 ér therefore; as a result; thus 此商主等捨我而去
288 144 ér how can it be that? 此商主等捨我而去
289 144 ér so as to 此商主等捨我而去
290 144 ér only then 此商主等捨我而去
291 144 ér as if; to seem like 此商主等捨我而去
292 144 néng can; able 此商主等捨我而去
293 144 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此商主等捨我而去
294 144 ér me 此商主等捨我而去
295 144 ér to arrive; up to 此商主等捨我而去
296 144 ér possessive 此商主等捨我而去
297 144 ér and; ca 此商主等捨我而去
298 130 gào to tell; to say; said; told 告言
299 130 gào to request 告言
300 130 gào to report; to inform 告言
301 130 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
302 130 gào to accuse; to sue 告言
303 130 gào to reach 告言
304 130 gào an announcement 告言
305 130 gào a party 告言
306 130 gào a vacation 告言
307 130 gào Gao 告言
308 130 gào to tell; jalp 告言
309 115 de potential marker 大海嶮難由故得
310 115 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 大海嶮難由故得
311 115 děi must; ought to 大海嶮難由故得
312 115 děi to want to; to need to 大海嶮難由故得
313 115 děi must; ought to 大海嶮難由故得
314 115 de 大海嶮難由故得
315 115 de infix potential marker 大海嶮難由故得
316 115 to result in 大海嶮難由故得
317 115 to be proper; to fit; to suit 大海嶮難由故得
318 115 to be satisfied 大海嶮難由故得
319 115 to be finished 大海嶮難由故得
320 115 de result of degree 大海嶮難由故得
321 115 de marks completion of an action 大海嶮難由故得
322 115 děi satisfying 大海嶮難由故得
323 115 to contract 大海嶮難由故得
324 115 marks permission or possibility 大海嶮難由故得
325 115 expressing frustration 大海嶮難由故得
326 115 to hear 大海嶮難由故得
327 115 to have; there is 大海嶮難由故得
328 115 marks time passed 大海嶮難由故得
329 115 obtain; attain; prāpta 大海嶮難由故得
330 114 jiàn to see 四方求覓竟未能見
331 114 jiàn opinion; view; understanding 四方求覓竟未能見
332 114 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四方求覓竟未能見
333 114 jiàn refer to; for details see 四方求覓竟未能見
334 114 jiàn passive marker 四方求覓竟未能見
335 114 jiàn to listen to 四方求覓竟未能見
336 114 jiàn to meet 四方求覓竟未能見
337 114 jiàn to receive (a guest) 四方求覓竟未能見
338 114 jiàn let me; kindly 四方求覓竟未能見
339 114 jiàn Jian 四方求覓竟未能見
340 114 xiàn to appear 四方求覓竟未能見
341 114 xiàn to introduce 四方求覓竟未能見
342 114 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四方求覓竟未能見
343 114 jiàn seeing; observing; darśana 四方求覓竟未能見
344 113 such as; for example; for instance 如佛所說
345 113 if 如佛所說
346 113 in accordance with 如佛所說
347 113 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
348 113 this 如佛所說
349 113 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
350 113 to go to 如佛所說
351 113 to meet 如佛所說
352 113 to appear; to seem; to be like 如佛所說
353 113 at least as good as 如佛所說
354 113 and 如佛所說
355 113 or 如佛所說
356 113 but 如佛所說
357 113 then 如佛所說
358 113 naturally 如佛所說
359 113 expresses a question or doubt 如佛所說
360 113 you 如佛所說
361 113 the second lunar month 如佛所說
362 113 in; at 如佛所說
363 113 Ru 如佛所說
364 113 Thus 如佛所說
365 113 thus; tathā 如佛所說
366 113 like; iva 如佛所說
367 113 suchness; tathatā 如佛所說
368 108 rén person; people; a human being 顧都無一人
369 108 rén Kangxi radical 9 顧都無一人
370 108 rén a kind of person 顧都無一人
371 108 rén everybody 顧都無一人
372 108 rén adult 顧都無一人
373 108 rén somebody; others 顧都無一人
374 108 rén an upright person 顧都無一人
375 108 rén person; manuṣya 顧都無一人
376 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
377 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
378 105 shuì to persuade 如佛所說
379 105 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
380 105 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
381 105 shuō to claim; to assert 如佛所說
382 105 shuō allocution 如佛所說
383 105 shuō to criticize; to scold 如佛所說
384 105 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
385 105 shuō speach; vāda 如佛所說
386 105 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
387 105 shuō to instruct 如佛所說
388 103 so as to; in order to 僧護以具如上事答
389 103 to use; to regard as 僧護以具如上事答
390 103 to use; to grasp 僧護以具如上事答
391 103 according to 僧護以具如上事答
392 103 because of 僧護以具如上事答
393 103 on a certain date 僧護以具如上事答
394 103 and; as well as 僧護以具如上事答
395 103 to rely on 僧護以具如上事答
396 103 to regard 僧護以具如上事答
397 103 to be able to 僧護以具如上事答
398 103 to order; to command 僧護以具如上事答
399 103 further; moreover 僧護以具如上事答
400 103 used after a verb 僧護以具如上事答
401 103 very 僧護以具如上事答
402 103 already 僧護以具如上事答
403 103 increasingly 僧護以具如上事答
404 103 a reason; a cause 僧護以具如上事答
405 103 Israel 僧護以具如上事答
406 103 Yi 僧護以具如上事答
407 103 use; yogena 僧護以具如上事答
408 99 niàn to read aloud 是念
409 99 niàn to remember; to expect 是念
410 99 niàn to miss 是念
411 99 niàn to consider 是念
412 99 niàn to recite; to chant 是念
413 99 niàn to show affection for 是念
414 99 niàn a thought; an idea 是念
415 99 niàn twenty 是念
416 99 niàn memory 是念
417 99 niàn an instant 是念
418 99 niàn Nian 是念
419 99 niàn mindfulness; smrti 是念
420 99 niàn a thought; citta 是念
421 99 qiú to request 四處既求不見
422 99 qiú to seek; to look for 四處既求不見
423 99 qiú to implore 四處既求不見
424 99 qiú to aspire to 四處既求不見
425 99 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 四處既求不見
426 99 qiú to attract 四處既求不見
427 99 qiú to bribe 四處既求不見
428 99 qiú Qiu 四處既求不見
429 99 qiú to demand 四處既求不見
430 99 qiú to end 四處既求不見
431 99 qiú to seek; kāṅkṣ 四處既求不見
432 99 děng et cetera; and so on 爾時商主等還至海岸已
433 99 děng to wait 爾時商主等還至海岸已
434 99 děng degree; kind 爾時商主等還至海岸已
435 99 děng plural 爾時商主等還至海岸已
436 99 děng to be equal 爾時商主等還至海岸已
437 99 děng degree; level 爾時商主等還至海岸已
438 99 děng to compare 爾時商主等還至海岸已
439 99 děng same; equal; sama 爾時商主等還至海岸已
440 98 wáng Wang 四者妙高山王
441 98 wáng a king 四者妙高山王
442 98 wáng Kangxi radical 96 四者妙高山王
443 98 wàng to be king; to rule 四者妙高山王
444 98 wáng a prince; a duke 四者妙高山王
445 98 wáng grand; great 四者妙高山王
446 98 wáng to treat with the ceremony due to a king 四者妙高山王
447 98 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 四者妙高山王
448 98 wáng the head of a group or gang 四者妙高山王
449 98 wáng the biggest or best of a group 四者妙高山王
450 98 wáng king; best of a kind; rāja 四者妙高山王
451 98 again; more; repeatedly 復作
452 98 to go back; to return 復作
453 98 to resume; to restart 復作
454 98 to do in detail 復作
455 98 to restore 復作
456 98 to respond; to reply to 復作
457 98 after all; and then 復作
458 98 even if; although 復作
459 98 Fu; Return 復作
460 98 to retaliate; to reciprocate 復作
461 98 to avoid forced labor or tax 復作
462 98 particle without meaing 復作
463 98 Fu 復作
464 98 repeated; again 復作
465 98 doubled; to overlapping; folded 復作
466 98 a lined garment with doubled thickness 復作
467 98 again; punar 復作
468 98 shī teacher 來詣師所
469 98 shī multitude 來詣師所
470 98 shī a host; a leader 來詣師所
471 98 shī an expert 來詣師所
472 98 shī an example; a model 來詣師所
473 98 shī master 來詣師所
474 98 shī a capital city; a well protected place 來詣師所
475 98 shī Shi 來詣師所
476 98 shī to imitate 來詣師所
477 98 shī troops 來詣師所
478 98 shī shi 來詣師所
479 98 shī an army division 來詣師所
480 98 shī the 7th hexagram 來詣師所
481 98 shī a lion 來詣師所
482 98 shī spiritual guide; teacher; ācārya 來詣師所
483 98 chù a place; location; a spot; a point 是時僧護詣苾芻處白言
484 98 chǔ to reside; to live; to dwell 是時僧護詣苾芻處白言
485 98 chù location 是時僧護詣苾芻處白言
486 98 chù an office; a department; a bureau 是時僧護詣苾芻處白言
487 98 chù a part; an aspect 是時僧護詣苾芻處白言
488 98 chǔ to be in; to be in a position of 是時僧護詣苾芻處白言
489 98 chǔ to get along with 是時僧護詣苾芻處白言
490 98 chǔ to deal with; to manage 是時僧護詣苾芻處白言
491 98 chǔ to punish; to sentence 是時僧護詣苾芻處白言
492 98 chǔ to stop; to pause 是時僧護詣苾芻處白言
493 98 chǔ to be associated with 是時僧護詣苾芻處白言
494 98 chǔ to situate; to fix a place for 是時僧護詣苾芻處白言
495 98 chǔ to occupy; to control 是時僧護詣苾芻處白言
496 98 chù circumstances; situation 是時僧護詣苾芻處白言
497 98 chù an occasion; a time 是時僧護詣苾芻處白言
498 98 chù position; sthāna 是時僧護詣苾芻處白言
499 97 lái to come 從何來
500 97 lái indicates an approximate quantity 從何來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yuē said; ukta
that; tad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutra
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大连 大連 100 Dalian
大林 100 Dalin; Talin
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度经 度經 100 Sectarians Sutra
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
根本说一切有部毘奈耶出家事 根本說一切有部毘奈耶出家事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
广平 廣平 103 Guangping
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
俱哩多 106 Kolita
乐安 樂安 76 Le'an
林内 林內 108 Linnei
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明论 明論 109 Veda
摩揭陀 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南岸 110 Nanan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
薜陀 115 Veda
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏迷卢山 蘇迷盧山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
义净 義淨 121 Yijing
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
有子 121 Master You
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
远安 遠安 121 Yuan'an
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
占波 122 Champa
占波国 占波國 122 Campa
杖林 122 Yaṣṭivana
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智人 122 Homo sapiens
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 408.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲念 98 compassion; karuna
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不生不死 98 unnborn and undying
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
忏摩 懺摩 99 Repentance
常乐 常樂 99 lasting joy
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大沙门 大沙門 100 great monastic
大愿 大願 100 a great vow
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得苦尽 得苦盡 100 ending of stress [suffering]
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
化生有情 104 beings that are born spontaneously
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
吉祥草 106 Auspicious Grass
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
祭祠 106 yajus; veneration
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
久修 106 practiced for a long time
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
两界 兩界 108 two realms
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘舍遮 112 pisaca
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七大 113 seven elements
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
奢多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受别 受別 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
四兵 115 four divisions of troups
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣教 120 to propagate teachings
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
依教修行 121 to practice according to the teachings
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
诤论 諍論 122 to debate
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中劫 122 intermediate kalpa
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自依止 122 rely on the self
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma