Glossary and Vocabulary for Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1096 to go; to 得生於諸天
2 1096 to rely on; to depend on 得生於諸天
3 1096 Yu 得生於諸天
4 1096 a crow 得生於諸天
5 611 wéi to act as; to serve 為白法依止
6 611 wéi to change into; to become 為白法依止
7 611 wéi to be; is 為白法依止
8 611 wéi to do 為白法依止
9 611 wèi to support; to help 為白法依止
10 611 wéi to govern 為白法依止
11 611 wèi to be; bhū 為白法依止
12 448 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則趣三惡道
13 448 a grade; a level 則趣三惡道
14 448 an example; a model 則趣三惡道
15 448 a weighing device 則趣三惡道
16 448 to grade; to rank 則趣三惡道
17 448 to copy; to imitate; to follow 則趣三惡道
18 448 to do 則趣三惡道
19 448 koan; kōan; gong'an 則趣三惡道
20 447 cháng Chang 慈心常相應
21 447 cháng common; general; ordinary 慈心常相應
22 447 cháng a principle; a rule 慈心常相應
23 447 cháng eternal; nitya 慈心常相應
24 445 suǒ a few; various; some 牟尼之所說
25 445 suǒ a place; a location 牟尼之所說
26 445 suǒ indicates a passive voice 牟尼之所說
27 445 suǒ an ordinal number 牟尼之所說
28 445 suǒ meaning 牟尼之所說
29 445 suǒ garrison 牟尼之所說
30 445 suǒ place; pradeśa 牟尼之所說
31 432 happy; glad; cheerful; joyful 樂布施愛語
32 432 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂布施愛語
33 432 Le 樂布施愛語
34 432 yuè music 樂布施愛語
35 432 yuè a musical instrument 樂布施愛語
36 432 yuè tone [of voice]; expression 樂布施愛語
37 432 yuè a musician 樂布施愛語
38 432 joy; pleasure 樂布施愛語
39 432 yuè the Book of Music 樂布施愛語
40 432 lào Lao 樂布施愛語
41 432 to laugh 樂布施愛語
42 432 Joy 樂布施愛語
43 432 joy; delight; sukhā 樂布施愛語
44 400 yóu Kangxi radical 102 由彼心清淨
45 400 yóu to follow along 由彼心清淨
46 400 yóu cause; reason 由彼心清淨
47 400 yóu You 由彼心清淨
48 394 Kangxi radical 71 得已無減失
49 394 to not have; without 得已無減失
50 394 mo 得已無減失
51 394 to not have 得已無減失
52 394 Wu 得已無減失
53 394 mo 得已無減失
54 366 shēng to be born; to give birth 得生於諸天
55 366 shēng to live 得生於諸天
56 366 shēng raw 得生於諸天
57 366 shēng a student 得生於諸天
58 366 shēng life 得生於諸天
59 366 shēng to produce; to give rise 得生於諸天
60 366 shēng alive 得生於諸天
61 366 shēng a lifetime 得生於諸天
62 366 shēng to initiate; to become 得生於諸天
63 366 shēng to grow 得生於諸天
64 366 shēng unfamiliar 得生於諸天
65 366 shēng not experienced 得生於諸天
66 366 shēng hard; stiff; strong 得生於諸天
67 366 shēng having academic or professional knowledge 得生於諸天
68 366 shēng a male role in traditional theatre 得生於諸天
69 366 shēng gender 得生於諸天
70 366 shēng to develop; to grow 得生於諸天
71 366 shēng to set up 得生於諸天
72 366 shēng a prostitute 得生於諸天
73 366 shēng a captive 得生於諸天
74 366 shēng a gentleman 得生於諸天
75 366 shēng Kangxi radical 100 得生於諸天
76 366 shēng unripe 得生於諸天
77 366 shēng nature 得生於諸天
78 366 shēng to inherit; to succeed 得生於諸天
79 366 shēng destiny 得生於諸天
80 366 shēng birth 得生於諸天
81 366 shēng arise; produce; utpad 得生於諸天
82 355 xīn heart [organ] 由彼心清淨
83 355 xīn Kangxi radical 61 由彼心清淨
84 355 xīn mind; consciousness 由彼心清淨
85 355 xīn the center; the core; the middle 由彼心清淨
86 355 xīn one of the 28 star constellations 由彼心清淨
87 355 xīn heart 由彼心清淨
88 355 xīn emotion 由彼心清淨
89 355 xīn intention; consideration 由彼心清淨
90 355 xīn disposition; temperament 由彼心清淨
91 355 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心清淨
92 355 xīn heart; hṛdaya 由彼心清淨
93 355 xīn Rohiṇī; Jyesthā 由彼心清淨
94 323 rén person; people; a human being 若人修眾善
95 323 rén Kangxi radical 9 若人修眾善
96 323 rén a kind of person 若人修眾善
97 323 rén everybody 若人修眾善
98 323 rén adult 若人修眾善
99 323 rén somebody; others 若人修眾善
100 323 rén an upright person 若人修眾善
101 323 rén person; manuṣya 若人修眾善
102 315 ér Kangxi radical 126 相續而不絕
103 315 ér as if; to seem like 相續而不絕
104 315 néng can; able 相續而不絕
105 315 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相續而不絕
106 315 ér to arrive; up to 相續而不絕
107 312 néng can; able 互相有力能
108 312 néng ability; capacity 互相有力能
109 312 néng a mythical bear-like beast 互相有力能
110 312 néng energy 互相有力能
111 312 néng function; use 互相有力能
112 312 néng talent 互相有力能
113 312 néng expert at 互相有力能
114 312 néng to be in harmony 互相有力能
115 312 néng to tend to; to care for 互相有力能
116 312 néng to reach; to arrive at 互相有力能
117 312 néng to be able; śak 互相有力能
118 312 néng skilful; pravīṇa 互相有力能
119 257 infix potential marker 不墮諸險難
120 238 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若人修眾善
121 238 shàn happy 若人修眾善
122 238 shàn good 若人修眾善
123 238 shàn kind-hearted 若人修眾善
124 238 shàn to be skilled at something 若人修眾善
125 238 shàn familiar 若人修眾善
126 238 shàn to repair 若人修眾善
127 238 shàn to admire 若人修眾善
128 238 shàn to praise 若人修眾善
129 238 shàn Shan 若人修眾善
130 238 shàn wholesome; virtuous 若人修眾善
131 236 to leave; to depart; to go away; to part 離一切損害
132 236 a mythical bird 離一切損害
133 236 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切損害
134 236 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切損害
135 236 chī a dragon with horns not yet grown 離一切損害
136 236 a mountain ash 離一切損害
137 236 vanilla; a vanilla-like herb 離一切損害
138 236 to be scattered; to be separated 離一切損害
139 236 to cut off 離一切損害
140 236 to violate; to be contrary to 離一切損害
141 236 to be distant from 離一切損害
142 236 two 離一切損害
143 236 to array; to align 離一切損害
144 236 to pass through; to experience 離一切損害
145 236 transcendence 離一切損害
146 236 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切損害
147 230 Qi 廣修其善行
148 227 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生於諸天
149 227 děi to want to; to need to 得生於諸天
150 227 děi must; ought to 得生於諸天
151 227 de 得生於諸天
152 227 de infix potential marker 得生於諸天
153 227 to result in 得生於諸天
154 227 to be proper; to fit; to suit 得生於諸天
155 227 to be satisfied 得生於諸天
156 227 to be finished 得生於諸天
157 227 děi satisfying 得生於諸天
158 227 to contract 得生於諸天
159 227 to hear 得生於諸天
160 227 to have; there is 得生於諸天
161 227 marks time passed 得生於諸天
162 227 obtain; attain; prāpta 得生於諸天
163 222 bitterness; bitter flavor 及盡苦邊際
164 222 hardship; suffering 及盡苦邊際
165 222 to make things difficult for 及盡苦邊際
166 222 to train; to practice 及盡苦邊際
167 222 to suffer from a misfortune 及盡苦邊際
168 222 bitter 及盡苦邊際
169 222 grieved; facing hardship 及盡苦邊際
170 222 in low spirits; depressed 及盡苦邊際
171 222 painful 及盡苦邊際
172 222 suffering; duḥkha; dukkha 及盡苦邊際
173 220 shòu to suffer; to be subjected to 受天中快樂
174 220 shòu to transfer; to confer 受天中快樂
175 220 shòu to receive; to accept 受天中快樂
176 220 shòu to tolerate 受天中快樂
177 220 shòu feelings; sensations 受天中快樂
178 215 放逸 fàngyì Laxity 不應生放逸
179 215 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 不應生放逸
180 197 desire 隨所欲從心
181 197 to desire; to wish 隨所欲從心
182 197 to desire; to intend 隨所欲從心
183 197 lust 隨所欲從心
184 197 desire; intention; wish; kāma 隨所欲從心
185 185 zhōng middle 當得生天中
186 185 zhōng medium; medium sized 當得生天中
187 185 zhōng China 當得生天中
188 185 zhòng to hit the mark 當得生天中
189 185 zhōng midday 當得生天中
190 185 zhōng inside 當得生天中
191 185 zhōng during 當得生天中
192 185 zhōng Zhong 當得生天中
193 185 zhōng intermediary 當得生天中
194 185 zhōng half 當得生天中
195 185 zhòng to reach; to attain 當得生天中
196 185 zhòng to suffer; to infect 當得生天中
197 185 zhòng to obtain 當得生天中
198 185 zhòng to pass an exam 當得生天中
199 185 zhōng middle 當得生天中
200 185 zhě ca 此為離貪者
201 181 諸天 zhū tiān devas 得生於諸天
202 179 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂無休息
203 179 zhù outstanding 著樂無休息
204 179 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂無休息
205 179 zhuó to wear (clothes) 著樂無休息
206 179 zhe expresses a command 著樂無休息
207 179 zháo to attach; to grasp 著樂無休息
208 179 zhāo to add; to put 著樂無休息
209 179 zhuó a chess move 著樂無休息
210 179 zhāo a trick; a move; a method 著樂無休息
211 179 zhāo OK 著樂無休息
212 179 zháo to fall into [a trap] 著樂無休息
213 179 zháo to ignite 著樂無休息
214 179 zháo to fall asleep 著樂無休息
215 179 zhuó whereabouts; end result 著樂無休息
216 179 zhù to appear; to manifest 著樂無休息
217 179 zhù to show 著樂無休息
218 179 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂無休息
219 179 zhù to write 著樂無休息
220 179 zhù to record 著樂無休息
221 179 zhù a document; writings 著樂無休息
222 179 zhù Zhu 著樂無休息
223 179 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂無休息
224 179 zhuó to arrive 著樂無休息
225 179 zhuó to result in 著樂無休息
226 179 zhuó to command 著樂無休息
227 179 zhuó a strategy 著樂無休息
228 179 zhāo to happen; to occur 著樂無休息
229 179 zhù space between main doorwary and a screen 著樂無休息
230 179 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂無休息
231 179 zhe attachment to 著樂無休息
232 161 business; industry 汝昔修福業
233 161 activity; actions 汝昔修福業
234 161 order; sequence 汝昔修福業
235 161 to continue 汝昔修福業
236 161 to start; to create 汝昔修福業
237 161 karma 汝昔修福業
238 161 hereditary trade; legacy 汝昔修福業
239 161 a course of study; training 汝昔修福業
240 161 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 汝昔修福業
241 161 an estate; a property 汝昔修福業
242 161 an achievement 汝昔修福業
243 161 to engage in 汝昔修福業
244 161 Ye 汝昔修福業
245 161 a horizontal board 汝昔修福業
246 161 an occupation 汝昔修福業
247 161 a kind of musical instrument 汝昔修福業
248 161 a book 汝昔修福業
249 161 actions; karma; karman 汝昔修福業
250 161 activity; kriyā 汝昔修福業
251 155 ài to love 遠離愛毒箭
252 155 ài favor; grace; kindness 遠離愛毒箭
253 155 ài somebody who is loved 遠離愛毒箭
254 155 ài love; affection 遠離愛毒箭
255 155 ài to like 遠離愛毒箭
256 155 ài to sympathize with; to pity 遠離愛毒箭
257 155 ài to begrudge 遠離愛毒箭
258 155 ài to do regularly; to have the habit of 遠離愛毒箭
259 155 ài my dear 遠離愛毒箭
260 155 ài Ai 遠離愛毒箭
261 155 ài loved; beloved 遠離愛毒箭
262 155 ài Love 遠離愛毒箭
263 155 ài desire; craving; trsna 遠離愛毒箭
264 150 è evil; vice 離兩舌過惡
265 150 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 離兩舌過惡
266 150 ě queasy; nauseous 離兩舌過惡
267 150 to hate; to detest 離兩舌過惡
268 150 è fierce 離兩舌過惡
269 150 è detestable; offensive; unpleasant 離兩舌過惡
270 150 to denounce 離兩舌過惡
271 150 è e 離兩舌過惡
272 150 è evil 離兩舌過惡
273 138 duò to fall; to sink 不墮諸險難
274 138 duò apathetic; lazy 不墮諸險難
275 138 huī to damage; to destroy 不墮諸險難
276 138 duò to degenerate 不墮諸險難
277 138 duò fallen; patita 不墮諸險難
278 136 yīn cause; reason 為樂之因本
279 136 yīn to accord with 為樂之因本
280 136 yīn to follow 為樂之因本
281 136 yīn to rely on 為樂之因本
282 136 yīn via; through 為樂之因本
283 136 yīn to continue 為樂之因本
284 136 yīn to receive 為樂之因本
285 136 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 為樂之因本
286 136 yīn to seize an opportunity 為樂之因本
287 136 yīn to be like 為樂之因本
288 136 yīn a standrd; a criterion 為樂之因本
289 136 yīn cause; hetu 為樂之因本
290 133 zuò to do 此因非我作
291 133 zuò to act as; to serve as 此因非我作
292 133 zuò to start 此因非我作
293 133 zuò a writing; a work 此因非我作
294 133 zuò to dress as; to be disguised as 此因非我作
295 133 zuō to create; to make 此因非我作
296 133 zuō a workshop 此因非我作
297 133 zuō to write; to compose 此因非我作
298 133 zuò to rise 此因非我作
299 133 zuò to be aroused 此因非我作
300 133 zuò activity; action; undertaking 此因非我作
301 133 zuò to regard as 此因非我作
302 133 zuò action; kāraṇa 此因非我作
303 130 fēi Kangxi radical 175 諸天降非天
304 130 fēi wrong; bad; untruthful 諸天降非天
305 130 fēi different 諸天降非天
306 130 fēi to not be; to not have 諸天降非天
307 130 fēi to violate; to be contrary to 諸天降非天
308 130 fēi Africa 諸天降非天
309 130 fēi to slander 諸天降非天
310 130 fěi to avoid 諸天降非天
311 130 fēi must 諸天降非天
312 130 fēi an error 諸天降非天
313 130 fēi a problem; a question 諸天降非天
314 130 fēi evil 諸天降非天
315 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 牟尼之所說
316 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 牟尼之所說
317 130 shuì to persuade 牟尼之所說
318 130 shuō to teach; to recite; to explain 牟尼之所說
319 130 shuō a doctrine; a theory 牟尼之所說
320 130 shuō to claim; to assert 牟尼之所說
321 130 shuō allocution 牟尼之所說
322 130 shuō to criticize; to scold 牟尼之所說
323 130 shuō to indicate; to refer to 牟尼之所說
324 130 shuō speach; vāda 牟尼之所說
325 130 shuō to speak; bhāṣate 牟尼之所說
326 130 shuō to instruct 牟尼之所說
327 129 huǒ fire; flame 其心如熾火
328 129 huǒ to start a fire; to burn 其心如熾火
329 129 huǒ Kangxi radical 86 其心如熾火
330 129 huǒ anger; rage 其心如熾火
331 129 huǒ fire element 其心如熾火
332 129 huǒ Antares 其心如熾火
333 129 huǒ radiance 其心如熾火
334 129 huǒ lightning 其心如熾火
335 129 huǒ a torch 其心如熾火
336 129 huǒ red 其心如熾火
337 129 huǒ urgent 其心如熾火
338 129 huǒ a cause of disease 其心如熾火
339 129 huǒ huo 其心如熾火
340 129 huǒ companion; comrade 其心如熾火
341 129 huǒ Huo 其心如熾火
342 129 huǒ fire; agni 其心如熾火
343 129 huǒ fire element 其心如熾火
344 129 huǒ Gode of Fire; Anala 其心如熾火
345 127 xiū to decorate; to embellish 若人修眾善
346 127 xiū to study; to cultivate 若人修眾善
347 127 xiū to repair 若人修眾善
348 127 xiū long; slender 若人修眾善
349 127 xiū to write; to compile 若人修眾善
350 127 xiū to build; to construct; to shape 若人修眾善
351 127 xiū to practice 若人修眾善
352 127 xiū to cut 若人修眾善
353 127 xiū virtuous; wholesome 若人修眾善
354 127 xiū a virtuous person 若人修眾善
355 127 xiū Xiu 若人修眾善
356 127 xiū to unknot 若人修眾善
357 127 xiū to prepare; to put in order 若人修眾善
358 127 xiū excellent 若人修眾善
359 127 xiū to perform [a ceremony] 若人修眾善
360 127 xiū Cultivation 若人修眾善
361 127 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若人修眾善
362 127 xiū pratipanna; spiritual practice 若人修眾善
363 124 zào to make; to build; to manufacture 不造殺生罪
364 124 zào to arrive; to go 不造殺生罪
365 124 zào to pay a visit; to call on 不造殺生罪
366 124 zào to edit; to collect; to compile 不造殺生罪
367 124 zào to attain; to achieve 不造殺生罪
368 124 zào an achievement 不造殺生罪
369 124 zào a crop 不造殺生罪
370 124 zào a time; an age 不造殺生罪
371 124 zào fortune; destiny 不造殺生罪
372 124 zào to educate; to train 不造殺生罪
373 124 zào to invent 不造殺生罪
374 124 zào a party in a lawsuit 不造殺生罪
375 124 zào to run wild; to overspend 不造殺生罪
376 124 zào indifferently; negligently 不造殺生罪
377 124 zào a woman moving to her husband's home 不造殺生罪
378 124 zào imaginary 不造殺生罪
379 124 zào to found; to initiate 不造殺生罪
380 124 zào to contain 不造殺生罪
381 124 zào made; kṛta 不造殺生罪
382 123 zhī to go 牟尼之所說
383 123 zhī to arrive; to go 牟尼之所說
384 123 zhī is 牟尼之所說
385 123 zhī to use 牟尼之所說
386 123 zhī Zhi 牟尼之所說
387 123 zhī winding 牟尼之所說
388 119 寂靜 jìjìng quiet 諸寂靜善法
389 119 寂靜 jìjìng tranquility 諸寂靜善法
390 119 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 諸寂靜善法
391 119 寂靜 jìjìng Nirvana 諸寂靜善法
392 117 to arise; to get up 畢竟不復起
393 117 to rise; to raise 畢竟不復起
394 117 to grow out of; to bring forth; to emerge 畢竟不復起
395 117 to appoint (to an official post); to take up a post 畢竟不復起
396 117 to start 畢竟不復起
397 117 to establish; to build 畢竟不復起
398 117 to draft; to draw up (a plan) 畢竟不復起
399 117 opening sentence; opening verse 畢竟不復起
400 117 to get out of bed 畢竟不復起
401 117 to recover; to heal 畢竟不復起
402 117 to take out; to extract 畢竟不復起
403 117 marks the beginning of an action 畢竟不復起
404 117 marks the sufficiency of an action 畢竟不復起
405 117 to call back from mourning 畢竟不復起
406 117 to take place; to occur 畢竟不復起
407 117 to conjecture 畢竟不復起
408 117 stand up; utthāna 畢竟不復起
409 117 arising; utpāda 畢竟不復起
410 112 Kangxi radical 132 自受其樂果
411 112 Zi 自受其樂果
412 112 a nose 自受其樂果
413 112 the beginning; the start 自受其樂果
414 112 origin 自受其樂果
415 112 to employ; to use 自受其樂果
416 112 to be 自受其樂果
417 112 self; soul; ātman 自受其樂果
418 109 to reach 及最勝宮殿
419 109 to attain 及最勝宮殿
420 109 to understand 及最勝宮殿
421 109 able to be compared to; to catch up with 及最勝宮殿
422 109 to be involved with; to associate with 及最勝宮殿
423 109 passing of a feudal title from elder to younger brother 及最勝宮殿
424 109 and; ca; api 及最勝宮殿
425 109 xíng to walk 具足殊勝行
426 109 xíng capable; competent 具足殊勝行
427 109 háng profession 具足殊勝行
428 109 xíng Kangxi radical 144 具足殊勝行
429 109 xíng to travel 具足殊勝行
430 109 xìng actions; conduct 具足殊勝行
431 109 xíng to do; to act; to practice 具足殊勝行
432 109 xíng all right; OK; okay 具足殊勝行
433 109 háng horizontal line 具足殊勝行
434 109 héng virtuous deeds 具足殊勝行
435 109 hàng a line of trees 具足殊勝行
436 109 hàng bold; steadfast 具足殊勝行
437 109 xíng to move 具足殊勝行
438 109 xíng to put into effect; to implement 具足殊勝行
439 109 xíng travel 具足殊勝行
440 109 xíng to circulate 具足殊勝行
441 109 xíng running script; running script 具足殊勝行
442 109 xíng temporary 具足殊勝行
443 109 háng rank; order 具足殊勝行
444 109 háng a business; a shop 具足殊勝行
445 109 xíng to depart; to leave 具足殊勝行
446 109 xíng to experience 具足殊勝行
447 109 xíng path; way 具足殊勝行
448 109 xíng xing; ballad 具足殊勝行
449 109 xíng Xing 具足殊勝行
450 109 xíng Practice 具足殊勝行
451 109 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足殊勝行
452 109 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足殊勝行
453 109 extremity 慧力極堅勇
454 109 ridge-beam of a roof 慧力極堅勇
455 109 to exhaust 慧力極堅勇
456 109 a standard principle 慧力極堅勇
457 109 pinnacle; summit; highpoint 慧力極堅勇
458 109 pole 慧力極堅勇
459 109 throne 慧力極堅勇
460 109 urgent 慧力極堅勇
461 109 an electrical pole; a node 慧力極堅勇
462 109 highest point; parama 慧力極堅勇
463 108 地獄 dìyù a hell 當墮於地獄
464 108 地獄 dìyù hell 當墮於地獄
465 108 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當墮於地獄
466 106 Yi 亦不生讚美
467 106 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 愚癡著欲人
468 106 愚癡 yúchī Ignorance 愚癡著欲人
469 106 愚癡 yúchī ignorance 愚癡著欲人
470 105 zuì crime; offense; sin; vice 不造殺生罪
471 105 zuì fault; error 不造殺生罪
472 105 zuì hardship; suffering 不造殺生罪
473 105 zuì to blame; to accuse 不造殺生罪
474 105 zuì punishment 不造殺生罪
475 105 zuì transgression; āpatti 不造殺生罪
476 105 zuì sin; agha 不造殺生罪
477 104 to use; to grasp 皆以戒為本
478 104 to rely on 皆以戒為本
479 104 to regard 皆以戒為本
480 104 to be able to 皆以戒為本
481 104 to order; to command 皆以戒為本
482 104 used after a verb 皆以戒為本
483 104 a reason; a cause 皆以戒為本
484 104 Israel 皆以戒為本
485 104 Yi 皆以戒為本
486 104 use; yogena 皆以戒為本
487 102 to carry on the shoulder 匪善何能詣
488 102 what 匪善何能詣
489 102 He 匪善何能詣
490 101 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 此因為真實
491 101 真實 zhēnshí true reality 此因為真實
492 101 jiè to quit 修施戒禪定
493 101 jiè to warn against 修施戒禪定
494 101 jiè to be purified before a religious ceremony 修施戒禪定
495 101 jiè vow 修施戒禪定
496 101 jiè to instruct; to command 修施戒禪定
497 101 jiè to ordain 修施戒禪定
498 101 jiè a genre of writing containing maxims 修施戒禪定
499 101 jiè to be cautious; to be prudent 修施戒禪定
500 101 jiè to prohibit; to proscribe 修施戒禪定

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1096 in; at 得生於諸天
2 1096 in; at 得生於諸天
3 1096 in; at; to; from 得生於諸天
4 1096 to go; to 得生於諸天
5 1096 to rely on; to depend on 得生於諸天
6 1096 to go to; to arrive at 得生於諸天
7 1096 from 得生於諸天
8 1096 give 得生於諸天
9 1096 oppposing 得生於諸天
10 1096 and 得生於諸天
11 1096 compared to 得生於諸天
12 1096 by 得生於諸天
13 1096 and; as well as 得生於諸天
14 1096 for 得生於諸天
15 1096 Yu 得生於諸天
16 1096 a crow 得生於諸天
17 1096 whew; wow 得生於諸天
18 1096 near to; antike 得生於諸天
19 1009 that; those 由彼心清淨
20 1009 another; the other 由彼心清淨
21 1009 that; tad 由彼心清淨
22 628 ruò to seem; to be like; as 若人修眾善
23 628 ruò seemingly 若人修眾善
24 628 ruò if 若人修眾善
25 628 ruò you 若人修眾善
26 628 ruò this; that 若人修眾善
27 628 ruò and; or 若人修眾善
28 628 ruò as for; pertaining to 若人修眾善
29 628 pomegranite 若人修眾善
30 628 ruò to choose 若人修眾善
31 628 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人修眾善
32 628 ruò thus 若人修眾善
33 628 ruò pollia 若人修眾善
34 628 ruò Ruo 若人修眾善
35 628 ruò only then 若人修眾善
36 628 ja 若人修眾善
37 628 jñā 若人修眾善
38 628 ruò if; yadi 若人修眾善
39 611 wèi for; to 為白法依止
40 611 wèi because of 為白法依止
41 611 wéi to act as; to serve 為白法依止
42 611 wéi to change into; to become 為白法依止
43 611 wéi to be; is 為白法依止
44 611 wéi to do 為白法依止
45 611 wèi for 為白法依止
46 611 wèi because of; for; to 為白法依止
47 611 wèi to 為白法依止
48 611 wéi in a passive construction 為白法依止
49 611 wéi forming a rehetorical question 為白法依止
50 611 wéi forming an adverb 為白法依止
51 611 wéi to add emphasis 為白法依止
52 611 wèi to support; to help 為白法依止
53 611 wéi to govern 為白法依止
54 611 wèi to be; bhū 為白法依止
55 605 zhū all; many; various 不墮諸險難
56 605 zhū Zhu 不墮諸險難
57 605 zhū all; members of the class 不墮諸險難
58 605 zhū interrogative particle 不墮諸險難
59 605 zhū him; her; them; it 不墮諸險難
60 605 zhū of; in 不墮諸險難
61 605 zhū all; many; sarva 不墮諸險難
62 513 such as; for example; for instance 如世有燈明
63 513 if 如世有燈明
64 513 in accordance with 如世有燈明
65 513 to be appropriate; should; with regard to 如世有燈明
66 513 this 如世有燈明
67 513 it is so; it is thus; can be compared with 如世有燈明
68 513 to go to 如世有燈明
69 513 to meet 如世有燈明
70 513 to appear; to seem; to be like 如世有燈明
71 513 at least as good as 如世有燈明
72 513 and 如世有燈明
73 513 or 如世有燈明
74 513 but 如世有燈明
75 513 then 如世有燈明
76 513 naturally 如世有燈明
77 513 expresses a question or doubt 如世有燈明
78 513 you 如世有燈明
79 513 the second lunar month 如世有燈明
80 513 in; at 如世有燈明
81 513 Ru 如世有燈明
82 513 Thus 如世有燈明
83 513 thus; tathā 如世有燈明
84 513 like; iva 如世有燈明
85 513 suchness; tathatā 如世有燈明
86 448 otherwise; but; however 則趣三惡道
87 448 then 則趣三惡道
88 448 measure word for short sections of text 則趣三惡道
89 448 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則趣三惡道
90 448 a grade; a level 則趣三惡道
91 448 an example; a model 則趣三惡道
92 448 a weighing device 則趣三惡道
93 448 to grade; to rank 則趣三惡道
94 448 to copy; to imitate; to follow 則趣三惡道
95 448 to do 則趣三惡道
96 448 only 則趣三惡道
97 448 immediately 則趣三惡道
98 448 then; moreover; atha 則趣三惡道
99 448 koan; kōan; gong'an 則趣三惡道
100 447 cháng always; ever; often; frequently; constantly 慈心常相應
101 447 cháng Chang 慈心常相應
102 447 cháng long-lasting 慈心常相應
103 447 cháng common; general; ordinary 慈心常相應
104 447 cháng a principle; a rule 慈心常相應
105 447 cháng eternal; nitya 慈心常相應
106 445 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 牟尼之所說
107 445 suǒ an office; an institute 牟尼之所說
108 445 suǒ introduces a relative clause 牟尼之所說
109 445 suǒ it 牟尼之所說
110 445 suǒ if; supposing 牟尼之所說
111 445 suǒ a few; various; some 牟尼之所說
112 445 suǒ a place; a location 牟尼之所說
113 445 suǒ indicates a passive voice 牟尼之所說
114 445 suǒ that which 牟尼之所說
115 445 suǒ an ordinal number 牟尼之所說
116 445 suǒ meaning 牟尼之所說
117 445 suǒ garrison 牟尼之所說
118 445 suǒ place; pradeśa 牟尼之所說
119 445 suǒ that which; yad 牟尼之所說
120 432 happy; glad; cheerful; joyful 樂布施愛語
121 432 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂布施愛語
122 432 Le 樂布施愛語
123 432 yuè music 樂布施愛語
124 432 yuè a musical instrument 樂布施愛語
125 432 yuè tone [of voice]; expression 樂布施愛語
126 432 yuè a musician 樂布施愛語
127 432 joy; pleasure 樂布施愛語
128 432 yuè the Book of Music 樂布施愛語
129 432 lào Lao 樂布施愛語
130 432 to laugh 樂布施愛語
131 432 Joy 樂布施愛語
132 432 joy; delight; sukhā 樂布施愛語
133 400 yóu follow; from; it is for...to 由彼心清淨
134 400 yóu Kangxi radical 102 由彼心清淨
135 400 yóu to follow along 由彼心清淨
136 400 yóu cause; reason 由彼心清淨
137 400 yóu by somebody; up to somebody 由彼心清淨
138 400 yóu from a starting point 由彼心清淨
139 400 yóu You 由彼心清淨
140 400 yóu because; yasmāt 由彼心清淨
141 394 no 得已無減失
142 394 Kangxi radical 71 得已無減失
143 394 to not have; without 得已無減失
144 394 has not yet 得已無減失
145 394 mo 得已無減失
146 394 do not 得已無減失
147 394 not; -less; un- 得已無減失
148 394 regardless of 得已無減失
149 394 to not have 得已無減失
150 394 um 得已無減失
151 394 Wu 得已無減失
152 394 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 得已無減失
153 394 not; non- 得已無減失
154 394 mo 得已無減失
155 366 shēng to be born; to give birth 得生於諸天
156 366 shēng to live 得生於諸天
157 366 shēng raw 得生於諸天
158 366 shēng a student 得生於諸天
159 366 shēng life 得生於諸天
160 366 shēng to produce; to give rise 得生於諸天
161 366 shēng alive 得生於諸天
162 366 shēng a lifetime 得生於諸天
163 366 shēng to initiate; to become 得生於諸天
164 366 shēng to grow 得生於諸天
165 366 shēng unfamiliar 得生於諸天
166 366 shēng not experienced 得生於諸天
167 366 shēng hard; stiff; strong 得生於諸天
168 366 shēng very; extremely 得生於諸天
169 366 shēng having academic or professional knowledge 得生於諸天
170 366 shēng a male role in traditional theatre 得生於諸天
171 366 shēng gender 得生於諸天
172 366 shēng to develop; to grow 得生於諸天
173 366 shēng to set up 得生於諸天
174 366 shēng a prostitute 得生於諸天
175 366 shēng a captive 得生於諸天
176 366 shēng a gentleman 得生於諸天
177 366 shēng Kangxi radical 100 得生於諸天
178 366 shēng unripe 得生於諸天
179 366 shēng nature 得生於諸天
180 366 shēng to inherit; to succeed 得生於諸天
181 366 shēng destiny 得生於諸天
182 366 shēng birth 得生於諸天
183 366 shēng arise; produce; utpad 得生於諸天
184 355 xīn heart [organ] 由彼心清淨
185 355 xīn Kangxi radical 61 由彼心清淨
186 355 xīn mind; consciousness 由彼心清淨
187 355 xīn the center; the core; the middle 由彼心清淨
188 355 xīn one of the 28 star constellations 由彼心清淨
189 355 xīn heart 由彼心清淨
190 355 xīn emotion 由彼心清淨
191 355 xīn intention; consideration 由彼心清淨
192 355 xīn disposition; temperament 由彼心清淨
193 355 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心清淨
194 355 xīn heart; hṛdaya 由彼心清淨
195 355 xīn Rohiṇī; Jyesthā 由彼心清淨
196 323 rén person; people; a human being 若人修眾善
197 323 rén Kangxi radical 9 若人修眾善
198 323 rén a kind of person 若人修眾善
199 323 rén everybody 若人修眾善
200 323 rén adult 若人修眾善
201 323 rén somebody; others 若人修眾善
202 323 rén an upright person 若人修眾善
203 323 rén person; manuṣya 若人修眾善
204 315 ér and; as well as; but (not); yet (not) 相續而不絕
205 315 ér Kangxi radical 126 相續而不絕
206 315 ér you 相續而不絕
207 315 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 相續而不絕
208 315 ér right away; then 相續而不絕
209 315 ér but; yet; however; while; nevertheless 相續而不絕
210 315 ér if; in case; in the event that 相續而不絕
211 315 ér therefore; as a result; thus 相續而不絕
212 315 ér how can it be that? 相續而不絕
213 315 ér so as to 相續而不絕
214 315 ér only then 相續而不絕
215 315 ér as if; to seem like 相續而不絕
216 315 néng can; able 相續而不絕
217 315 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相續而不絕
218 315 ér me 相續而不絕
219 315 ér to arrive; up to 相續而不絕
220 315 ér possessive 相續而不絕
221 315 ér and; ca 相續而不絕
222 312 néng can; able 互相有力能
223 312 néng ability; capacity 互相有力能
224 312 néng a mythical bear-like beast 互相有力能
225 312 néng energy 互相有力能
226 312 néng function; use 互相有力能
227 312 néng may; should; permitted to 互相有力能
228 312 néng talent 互相有力能
229 312 néng expert at 互相有力能
230 312 néng to be in harmony 互相有力能
231 312 néng to tend to; to care for 互相有力能
232 312 néng to reach; to arrive at 互相有力能
233 312 néng as long as; only 互相有力能
234 312 néng even if 互相有力能
235 312 néng but 互相有力能
236 312 néng in this way 互相有力能
237 312 néng to be able; śak 互相有力能
238 312 néng skilful; pravīṇa 互相有力能
239 279 dāng to be; to act as; to serve as 當求寂靜樂
240 279 dāng at or in the very same; be apposite 當求寂靜樂
241 279 dāng dang (sound of a bell) 當求寂靜樂
242 279 dāng to face 當求寂靜樂
243 279 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當求寂靜樂
244 279 dāng to manage; to host 當求寂靜樂
245 279 dāng should 當求寂靜樂
246 279 dāng to treat; to regard as 當求寂靜樂
247 279 dǎng to think 當求寂靜樂
248 279 dàng suitable; correspond to 當求寂靜樂
249 279 dǎng to be equal 當求寂靜樂
250 279 dàng that 當求寂靜樂
251 279 dāng an end; top 當求寂靜樂
252 279 dàng clang; jingle 當求寂靜樂
253 279 dāng to judge 當求寂靜樂
254 279 dǎng to bear on one's shoulder 當求寂靜樂
255 279 dàng the same 當求寂靜樂
256 279 dàng to pawn 當求寂靜樂
257 279 dàng to fail [an exam] 當求寂靜樂
258 279 dàng a trap 當求寂靜樂
259 279 dàng a pawned item 當求寂靜樂
260 279 dāng will be; bhaviṣyati 當求寂靜樂
261 257 not; no 不墮諸險難
262 257 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮諸險難
263 257 as a correlative 不墮諸險難
264 257 no (answering a question) 不墮諸險難
265 257 forms a negative adjective from a noun 不墮諸險難
266 257 at the end of a sentence to form a question 不墮諸險難
267 257 to form a yes or no question 不墮諸險難
268 257 infix potential marker 不墮諸險難
269 257 no; na 不墮諸險難
270 252 shì is; are; am; to be 是光明最勝
271 252 shì is exactly 是光明最勝
272 252 shì is suitable; is in contrast 是光明最勝
273 252 shì this; that; those 是光明最勝
274 252 shì really; certainly 是光明最勝
275 252 shì correct; yes; affirmative 是光明最勝
276 252 shì true 是光明最勝
277 252 shì is; has; exists 是光明最勝
278 252 shì used between repetitions of a word 是光明最勝
279 252 shì a matter; an affair 是光明最勝
280 252 shì Shi 是光明最勝
281 252 shì is; bhū 是光明最勝
282 252 shì this; idam 是光明最勝
283 244 this; these 此因為真實
284 244 in this way 此因為真實
285 244 otherwise; but; however; so 此因為真實
286 244 at this time; now; here 此因為真實
287 244 this; here; etad 此因為真實
288 238 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若人修眾善
289 238 shàn happy 若人修眾善
290 238 shàn good 若人修眾善
291 238 shàn kind-hearted 若人修眾善
292 238 shàn to be skilled at something 若人修眾善
293 238 shàn familiar 若人修眾善
294 238 shàn to repair 若人修眾善
295 238 shàn to admire 若人修眾善
296 238 shàn to praise 若人修眾善
297 238 shàn numerous; frequent; easy 若人修眾善
298 238 shàn Shan 若人修眾善
299 238 shàn wholesome; virtuous 若人修眾善
300 236 to leave; to depart; to go away; to part 離一切損害
301 236 a mythical bird 離一切損害
302 236 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切損害
303 236 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切損害
304 236 chī a dragon with horns not yet grown 離一切損害
305 236 a mountain ash 離一切損害
306 236 vanilla; a vanilla-like herb 離一切損害
307 236 to be scattered; to be separated 離一切損害
308 236 to cut off 離一切損害
309 236 to violate; to be contrary to 離一切損害
310 236 to be distant from 離一切損害
311 236 two 離一切損害
312 236 to array; to align 離一切損害
313 236 to pass through; to experience 離一切損害
314 236 transcendence 離一切損害
315 236 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切損害
316 230 his; hers; its; theirs 廣修其善行
317 230 to add emphasis 廣修其善行
318 230 used when asking a question in reply to a question 廣修其善行
319 230 used when making a request or giving an order 廣修其善行
320 230 he; her; it; them 廣修其善行
321 230 probably; likely 廣修其善行
322 230 will 廣修其善行
323 230 may 廣修其善行
324 230 if 廣修其善行
325 230 or 廣修其善行
326 230 Qi 廣修其善行
327 230 he; her; it; saḥ; sā; tad 廣修其善行
328 227 de potential marker 得生於諸天
329 227 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生於諸天
330 227 děi must; ought to 得生於諸天
331 227 děi to want to; to need to 得生於諸天
332 227 děi must; ought to 得生於諸天
333 227 de 得生於諸天
334 227 de infix potential marker 得生於諸天
335 227 to result in 得生於諸天
336 227 to be proper; to fit; to suit 得生於諸天
337 227 to be satisfied 得生於諸天
338 227 to be finished 得生於諸天
339 227 de result of degree 得生於諸天
340 227 de marks completion of an action 得生於諸天
341 227 děi satisfying 得生於諸天
342 227 to contract 得生於諸天
343 227 marks permission or possibility 得生於諸天
344 227 expressing frustration 得生於諸天
345 227 to hear 得生於諸天
346 227 to have; there is 得生於諸天
347 227 marks time passed 得生於諸天
348 227 obtain; attain; prāpta 得生於諸天
349 222 bitterness; bitter flavor 及盡苦邊際
350 222 hardship; suffering 及盡苦邊際
351 222 to make things difficult for 及盡苦邊際
352 222 to train; to practice 及盡苦邊際
353 222 to suffer from a misfortune 及盡苦邊際
354 222 bitter 及盡苦邊際
355 222 grieved; facing hardship 及盡苦邊際
356 222 in low spirits; depressed 及盡苦邊際
357 222 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 及盡苦邊際
358 222 painful 及盡苦邊際
359 222 suffering; duḥkha; dukkha 及盡苦邊際
360 220 shòu to suffer; to be subjected to 受天中快樂
361 220 shòu to transfer; to confer 受天中快樂
362 220 shòu to receive; to accept 受天中快樂
363 220 shòu to tolerate 受天中快樂
364 220 shòu suitably 受天中快樂
365 220 shòu feelings; sensations 受天中快樂
366 215 放逸 fàngyì Laxity 不應生放逸
367 215 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 不應生放逸
368 213 jiē all; each and every; in all cases 皆以戒為本
369 213 jiē same; equally 皆以戒為本
370 213 jiē all; sarva 皆以戒為本
371 197 desire 隨所欲從心
372 197 to desire; to wish 隨所欲從心
373 197 almost; nearly; about to occur 隨所欲從心
374 197 to desire; to intend 隨所欲從心
375 197 lust 隨所欲從心
376 197 desire; intention; wish; kāma 隨所欲從心
377 185 zhōng middle 當得生天中
378 185 zhōng medium; medium sized 當得生天中
379 185 zhōng China 當得生天中
380 185 zhòng to hit the mark 當得生天中
381 185 zhōng in; amongst 當得生天中
382 185 zhōng midday 當得生天中
383 185 zhōng inside 當得生天中
384 185 zhōng during 當得生天中
385 185 zhōng Zhong 當得生天中
386 185 zhōng intermediary 當得生天中
387 185 zhōng half 當得生天中
388 185 zhōng just right; suitably 當得生天中
389 185 zhōng while 當得生天中
390 185 zhòng to reach; to attain 當得生天中
391 185 zhòng to suffer; to infect 當得生天中
392 185 zhòng to obtain 當得生天中
393 185 zhòng to pass an exam 當得生天中
394 185 zhōng middle 當得生天中
395 185 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此為離貪者
396 185 zhě that 此為離貪者
397 185 zhě nominalizing function word 此為離貪者
398 185 zhě used to mark a definition 此為離貪者
399 185 zhě used to mark a pause 此為離貪者
400 185 zhě topic marker; that; it 此為離貪者
401 185 zhuó according to 此為離貪者
402 185 zhě ca 此為離貪者
403 181 諸天 zhū tiān devas 得生於諸天
404 179 zhe indicates that an action is continuing 著樂無休息
405 179 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂無休息
406 179 zhù outstanding 著樂無休息
407 179 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂無休息
408 179 zhuó to wear (clothes) 著樂無休息
409 179 zhe expresses a command 著樂無休息
410 179 zháo to attach; to grasp 著樂無休息
411 179 zhe indicates an accompanying action 著樂無休息
412 179 zhāo to add; to put 著樂無休息
413 179 zhuó a chess move 著樂無休息
414 179 zhāo a trick; a move; a method 著樂無休息
415 179 zhāo OK 著樂無休息
416 179 zháo to fall into [a trap] 著樂無休息
417 179 zháo to ignite 著樂無休息
418 179 zháo to fall asleep 著樂無休息
419 179 zhuó whereabouts; end result 著樂無休息
420 179 zhù to appear; to manifest 著樂無休息
421 179 zhù to show 著樂無休息
422 179 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂無休息
423 179 zhù to write 著樂無休息
424 179 zhù to record 著樂無休息
425 179 zhù a document; writings 著樂無休息
426 179 zhù Zhu 著樂無休息
427 179 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂無休息
428 179 zháo as it turns out; coincidentally 著樂無休息
429 179 zhuó to arrive 著樂無休息
430 179 zhuó to result in 著樂無休息
431 179 zhuó to command 著樂無休息
432 179 zhuó a strategy 著樂無休息
433 179 zhāo to happen; to occur 著樂無休息
434 179 zhù space between main doorwary and a screen 著樂無休息
435 179 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂無休息
436 179 zhe attachment to 著樂無休息
437 169 yǒu is; are; to exist 如世有燈明
438 169 yǒu to have; to possess 如世有燈明
439 169 yǒu indicates an estimate 如世有燈明
440 169 yǒu indicates a large quantity 如世有燈明
441 169 yǒu indicates an affirmative response 如世有燈明
442 169 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如世有燈明
443 169 yǒu used to compare two things 如世有燈明
444 169 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如世有燈明
445 169 yǒu used before the names of dynasties 如世有燈明
446 169 yǒu a certain thing; what exists 如世有燈明
447 169 yǒu multiple of ten and ... 如世有燈明
448 169 yǒu abundant 如世有燈明
449 169 yǒu purposeful 如世有燈明
450 169 yǒu You 如世有燈明
451 169 yǒu 1. existence; 2. becoming 如世有燈明
452 169 yǒu becoming; bhava 如世有燈明
453 161 business; industry 汝昔修福業
454 161 immediately 汝昔修福業
455 161 activity; actions 汝昔修福業
456 161 order; sequence 汝昔修福業
457 161 to continue 汝昔修福業
458 161 to start; to create 汝昔修福業
459 161 karma 汝昔修福業
460 161 hereditary trade; legacy 汝昔修福業
461 161 a course of study; training 汝昔修福業
462 161 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 汝昔修福業
463 161 an estate; a property 汝昔修福業
464 161 an achievement 汝昔修福業
465 161 to engage in 汝昔修福業
466 161 Ye 汝昔修福業
467 161 already 汝昔修福業
468 161 a horizontal board 汝昔修福業
469 161 an occupation 汝昔修福業
470 161 a kind of musical instrument 汝昔修福業
471 161 a book 汝昔修福業
472 161 actions; karma; karman 汝昔修福業
473 161 activity; kriyā 汝昔修福業
474 155 ài to love 遠離愛毒箭
475 155 ài favor; grace; kindness 遠離愛毒箭
476 155 ài somebody who is loved 遠離愛毒箭
477 155 ài love; affection 遠離愛毒箭
478 155 ài to like 遠離愛毒箭
479 155 ài to sympathize with; to pity 遠離愛毒箭
480 155 ài to begrudge 遠離愛毒箭
481 155 ài to do regularly; to have the habit of 遠離愛毒箭
482 155 ài my dear 遠離愛毒箭
483 155 ài Ai 遠離愛毒箭
484 155 ài loved; beloved 遠離愛毒箭
485 155 ài Love 遠離愛毒箭
486 155 ài desire; craving; trsna 遠離愛毒箭
487 150 è evil; vice 離兩舌過惡
488 150 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 離兩舌過惡
489 150 ě queasy; nauseous 離兩舌過惡
490 150 to hate; to detest 離兩舌過惡
491 150 how? 離兩舌過惡
492 150 è fierce 離兩舌過惡
493 150 è detestable; offensive; unpleasant 離兩舌過惡
494 150 to denounce 離兩舌過惡
495 150 oh! 離兩舌過惡
496 150 è e 離兩舌過惡
497 150 è evil 離兩舌過惡
498 139 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸天由愛故
499 139 old; ancient; former; past 諸天由愛故
500 139 reason; cause; purpose 諸天由愛故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
cháng eternal; nitya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝林 寶林 98 Po Lam
常醉 99 sadāmāda
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
等活 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
观无畏 觀無畏 103 Guan Wuwei
河池 104 Hechi
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
河源 104 Heyuan
花林 104 Flower Copse
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金河 106 Hiranyavati River
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金沙 106 Jinsha
久安 106 Kyūan
觉如 覺如 106 Kakunyo
居楼 居樓 106 Kuru
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
乐施 樂施 108 Sudatta
莲花池 蓮花池 108
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
美语 美語 109 American English
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
清河 113 Qinghe
人趣 114 Human Realm
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
胜庄 勝莊 115 Seungjang
深坑 115 Shenkeng
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 116 Tianbao
天界 116 heaven; devaloka
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
王臣 119 Wang Chen
王能 119 Wang Neng
亡诸 亡諸 119 Wang Zhu
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
咸兴 咸興 120 Hamhung
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阳春 陽春 121 Yangchun
琰摩 121 Yama
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
永寿 永壽 121 Yongshou
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
雨山 121 Yushan
于田 於田 121 Yutian
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens
知足天 122 Tuṣita Heaven
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
中夏 122 China
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 639.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡所覆 99 overcome by delusion
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船筏 99 a raft
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂布 99 drop down and spread
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
得近 100 approached; āsannībhūta
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非福业 非福業 102 unmeritorious karma
非情 102 non-sentient object
非执 非執 102 non-grasping
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德聚 103 stupa
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
惛沈 104 lethargy; gloominess
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净施 淨施 106 pure charity
境相 106 world of objects
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷妄 109 deluded and misled
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
弥卢 彌盧 109 tall
祕密教 109 secret teachings
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三平等 115 three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行相 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受具 115 to obtain full ordination
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所恭敬 115 honored
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
胎藏 116 womb
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪道 威儀道 119 religious performance
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无能测量者 無能測量者 119 None can know
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无智人 無智人 119 unlearned
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
业感 業感 121 karma and the result of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种子 業種子 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业羂 業羂 121 karmic connections; karmic bonds
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
缘生轮 緣生輪 121 the wheel of dependent origination
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
殒没 殞沒 121 death; kālakriyā
余趣 餘趣 121 other realms
愚童 121 childish; foolish; bāla
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众同分 眾同分 122 same class
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds