Glossary and Vocabulary for Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1096 | 於 | yú | to go; to | 得生於諸天 |
2 | 1096 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得生於諸天 |
3 | 1096 | 於 | yú | Yu | 得生於諸天 |
4 | 1096 | 於 | wū | a crow | 得生於諸天 |
5 | 611 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為白法依止 |
6 | 611 | 為 | wéi | to change into; to become | 為白法依止 |
7 | 611 | 為 | wéi | to be; is | 為白法依止 |
8 | 611 | 為 | wéi | to do | 為白法依止 |
9 | 611 | 為 | wèi | to support; to help | 為白法依止 |
10 | 611 | 為 | wéi | to govern | 為白法依止 |
11 | 611 | 為 | wèi | to be; bhū | 為白法依止 |
12 | 448 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則趣三惡道 |
13 | 448 | 則 | zé | a grade; a level | 則趣三惡道 |
14 | 448 | 則 | zé | an example; a model | 則趣三惡道 |
15 | 448 | 則 | zé | a weighing device | 則趣三惡道 |
16 | 448 | 則 | zé | to grade; to rank | 則趣三惡道 |
17 | 448 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則趣三惡道 |
18 | 448 | 則 | zé | to do | 則趣三惡道 |
19 | 448 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則趣三惡道 |
20 | 447 | 常 | cháng | Chang | 慈心常相應 |
21 | 447 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 慈心常相應 |
22 | 447 | 常 | cháng | a principle; a rule | 慈心常相應 |
23 | 447 | 常 | cháng | eternal; nitya | 慈心常相應 |
24 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼之所說 |
25 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼之所說 |
26 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼之所說 |
27 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼之所說 |
28 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼之所說 |
29 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼之所說 |
30 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼之所說 |
31 | 432 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂布施愛語 |
32 | 432 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂布施愛語 |
33 | 432 | 樂 | lè | Le | 樂布施愛語 |
34 | 432 | 樂 | yuè | music | 樂布施愛語 |
35 | 432 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂布施愛語 |
36 | 432 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂布施愛語 |
37 | 432 | 樂 | yuè | a musician | 樂布施愛語 |
38 | 432 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂布施愛語 |
39 | 432 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂布施愛語 |
40 | 432 | 樂 | lào | Lao | 樂布施愛語 |
41 | 432 | 樂 | lè | to laugh | 樂布施愛語 |
42 | 432 | 樂 | lè | Joy | 樂布施愛語 |
43 | 432 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂布施愛語 |
44 | 400 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心清淨 |
45 | 400 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心清淨 |
46 | 400 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心清淨 |
47 | 400 | 由 | yóu | You | 由彼心清淨 |
48 | 394 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得已無減失 |
49 | 394 | 無 | wú | to not have; without | 得已無減失 |
50 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
51 | 394 | 無 | wú | to not have | 得已無減失 |
52 | 394 | 無 | wú | Wu | 得已無減失 |
53 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
54 | 366 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生於諸天 |
55 | 366 | 生 | shēng | to live | 得生於諸天 |
56 | 366 | 生 | shēng | raw | 得生於諸天 |
57 | 366 | 生 | shēng | a student | 得生於諸天 |
58 | 366 | 生 | shēng | life | 得生於諸天 |
59 | 366 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生於諸天 |
60 | 366 | 生 | shēng | alive | 得生於諸天 |
61 | 366 | 生 | shēng | a lifetime | 得生於諸天 |
62 | 366 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生於諸天 |
63 | 366 | 生 | shēng | to grow | 得生於諸天 |
64 | 366 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生於諸天 |
65 | 366 | 生 | shēng | not experienced | 得生於諸天 |
66 | 366 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生於諸天 |
67 | 366 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生於諸天 |
68 | 366 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生於諸天 |
69 | 366 | 生 | shēng | gender | 得生於諸天 |
70 | 366 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生於諸天 |
71 | 366 | 生 | shēng | to set up | 得生於諸天 |
72 | 366 | 生 | shēng | a prostitute | 得生於諸天 |
73 | 366 | 生 | shēng | a captive | 得生於諸天 |
74 | 366 | 生 | shēng | a gentleman | 得生於諸天 |
75 | 366 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生於諸天 |
76 | 366 | 生 | shēng | unripe | 得生於諸天 |
77 | 366 | 生 | shēng | nature | 得生於諸天 |
78 | 366 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生於諸天 |
79 | 366 | 生 | shēng | destiny | 得生於諸天 |
80 | 366 | 生 | shēng | birth | 得生於諸天 |
81 | 366 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生於諸天 |
82 | 355 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心清淨 |
83 | 355 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心清淨 |
84 | 355 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心清淨 |
85 | 355 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心清淨 |
86 | 355 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心清淨 |
87 | 355 | 心 | xīn | heart | 由彼心清淨 |
88 | 355 | 心 | xīn | emotion | 由彼心清淨 |
89 | 355 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心清淨 |
90 | 355 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心清淨 |
91 | 355 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心清淨 |
92 | 355 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心清淨 |
93 | 355 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心清淨 |
94 | 323 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人修眾善 |
95 | 323 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人修眾善 |
96 | 323 | 人 | rén | a kind of person | 若人修眾善 |
97 | 323 | 人 | rén | everybody | 若人修眾善 |
98 | 323 | 人 | rén | adult | 若人修眾善 |
99 | 323 | 人 | rén | somebody; others | 若人修眾善 |
100 | 323 | 人 | rén | an upright person | 若人修眾善 |
101 | 323 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人修眾善 |
102 | 315 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 相續而不絕 |
103 | 315 | 而 | ér | as if; to seem like | 相續而不絕 |
104 | 315 | 而 | néng | can; able | 相續而不絕 |
105 | 315 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 相續而不絕 |
106 | 315 | 而 | ér | to arrive; up to | 相續而不絕 |
107 | 312 | 能 | néng | can; able | 互相有力能 |
108 | 312 | 能 | néng | ability; capacity | 互相有力能 |
109 | 312 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 互相有力能 |
110 | 312 | 能 | néng | energy | 互相有力能 |
111 | 312 | 能 | néng | function; use | 互相有力能 |
112 | 312 | 能 | néng | talent | 互相有力能 |
113 | 312 | 能 | néng | expert at | 互相有力能 |
114 | 312 | 能 | néng | to be in harmony | 互相有力能 |
115 | 312 | 能 | néng | to tend to; to care for | 互相有力能 |
116 | 312 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 互相有力能 |
117 | 312 | 能 | néng | to be able; śak | 互相有力能 |
118 | 312 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 互相有力能 |
119 | 257 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮諸險難 |
120 | 238 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若人修眾善 |
121 | 238 | 善 | shàn | happy | 若人修眾善 |
122 | 238 | 善 | shàn | good | 若人修眾善 |
123 | 238 | 善 | shàn | kind-hearted | 若人修眾善 |
124 | 238 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若人修眾善 |
125 | 238 | 善 | shàn | familiar | 若人修眾善 |
126 | 238 | 善 | shàn | to repair | 若人修眾善 |
127 | 238 | 善 | shàn | to admire | 若人修眾善 |
128 | 238 | 善 | shàn | to praise | 若人修眾善 |
129 | 238 | 善 | shàn | Shan | 若人修眾善 |
130 | 238 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若人修眾善 |
131 | 236 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切損害 |
132 | 236 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切損害 |
133 | 236 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切損害 |
134 | 236 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切損害 |
135 | 236 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切損害 |
136 | 236 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切損害 |
137 | 236 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切損害 |
138 | 236 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切損害 |
139 | 236 | 離 | lí | to cut off | 離一切損害 |
140 | 236 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切損害 |
141 | 236 | 離 | lí | to be distant from | 離一切損害 |
142 | 236 | 離 | lí | two | 離一切損害 |
143 | 236 | 離 | lí | to array; to align | 離一切損害 |
144 | 236 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切損害 |
145 | 236 | 離 | lí | transcendence | 離一切損害 |
146 | 236 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切損害 |
147 | 230 | 其 | qí | Qi | 廣修其善行 |
148 | 227 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生於諸天 |
149 | 227 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生於諸天 |
150 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
151 | 227 | 得 | dé | de | 得生於諸天 |
152 | 227 | 得 | de | infix potential marker | 得生於諸天 |
153 | 227 | 得 | dé | to result in | 得生於諸天 |
154 | 227 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生於諸天 |
155 | 227 | 得 | dé | to be satisfied | 得生於諸天 |
156 | 227 | 得 | dé | to be finished | 得生於諸天 |
157 | 227 | 得 | děi | satisfying | 得生於諸天 |
158 | 227 | 得 | dé | to contract | 得生於諸天 |
159 | 227 | 得 | dé | to hear | 得生於諸天 |
160 | 227 | 得 | dé | to have; there is | 得生於諸天 |
161 | 227 | 得 | dé | marks time passed | 得生於諸天 |
162 | 227 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生於諸天 |
163 | 222 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及盡苦邊際 |
164 | 222 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及盡苦邊際 |
165 | 222 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及盡苦邊際 |
166 | 222 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及盡苦邊際 |
167 | 222 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及盡苦邊際 |
168 | 222 | 苦 | kǔ | bitter | 及盡苦邊際 |
169 | 222 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及盡苦邊際 |
170 | 222 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及盡苦邊際 |
171 | 222 | 苦 | kǔ | painful | 及盡苦邊際 |
172 | 222 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及盡苦邊際 |
173 | 220 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天中快樂 |
174 | 220 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天中快樂 |
175 | 220 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天中快樂 |
176 | 220 | 受 | shòu | to tolerate | 受天中快樂 |
177 | 220 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天中快樂 |
178 | 215 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 不應生放逸 |
179 | 215 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 不應生放逸 |
180 | 197 | 欲 | yù | desire | 隨所欲從心 |
181 | 197 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨所欲從心 |
182 | 197 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨所欲從心 |
183 | 197 | 欲 | yù | lust | 隨所欲從心 |
184 | 197 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨所欲從心 |
185 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
186 | 185 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當得生天中 |
187 | 185 | 中 | zhōng | China | 當得生天中 |
188 | 185 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當得生天中 |
189 | 185 | 中 | zhōng | midday | 當得生天中 |
190 | 185 | 中 | zhōng | inside | 當得生天中 |
191 | 185 | 中 | zhōng | during | 當得生天中 |
192 | 185 | 中 | zhōng | Zhong | 當得生天中 |
193 | 185 | 中 | zhōng | intermediary | 當得生天中 |
194 | 185 | 中 | zhōng | half | 當得生天中 |
195 | 185 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當得生天中 |
196 | 185 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當得生天中 |
197 | 185 | 中 | zhòng | to obtain | 當得生天中 |
198 | 185 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當得生天中 |
199 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
200 | 185 | 者 | zhě | ca | 此為離貪者 |
201 | 181 | 諸天 | zhū tiān | devas | 得生於諸天 |
202 | 179 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著樂無休息 |
203 | 179 | 著 | zhù | outstanding | 著樂無休息 |
204 | 179 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著樂無休息 |
205 | 179 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著樂無休息 |
206 | 179 | 著 | zhe | expresses a command | 著樂無休息 |
207 | 179 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著樂無休息 |
208 | 179 | 著 | zhāo | to add; to put | 著樂無休息 |
209 | 179 | 著 | zhuó | a chess move | 著樂無休息 |
210 | 179 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著樂無休息 |
211 | 179 | 著 | zhāo | OK | 著樂無休息 |
212 | 179 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著樂無休息 |
213 | 179 | 著 | zháo | to ignite | 著樂無休息 |
214 | 179 | 著 | zháo | to fall asleep | 著樂無休息 |
215 | 179 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著樂無休息 |
216 | 179 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著樂無休息 |
217 | 179 | 著 | zhù | to show | 著樂無休息 |
218 | 179 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著樂無休息 |
219 | 179 | 著 | zhù | to write | 著樂無休息 |
220 | 179 | 著 | zhù | to record | 著樂無休息 |
221 | 179 | 著 | zhù | a document; writings | 著樂無休息 |
222 | 179 | 著 | zhù | Zhu | 著樂無休息 |
223 | 179 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著樂無休息 |
224 | 179 | 著 | zhuó | to arrive | 著樂無休息 |
225 | 179 | 著 | zhuó | to result in | 著樂無休息 |
226 | 179 | 著 | zhuó | to command | 著樂無休息 |
227 | 179 | 著 | zhuó | a strategy | 著樂無休息 |
228 | 179 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著樂無休息 |
229 | 179 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著樂無休息 |
230 | 179 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著樂無休息 |
231 | 179 | 著 | zhe | attachment to | 著樂無休息 |
232 | 161 | 業 | yè | business; industry | 汝昔修福業 |
233 | 161 | 業 | yè | activity; actions | 汝昔修福業 |
234 | 161 | 業 | yè | order; sequence | 汝昔修福業 |
235 | 161 | 業 | yè | to continue | 汝昔修福業 |
236 | 161 | 業 | yè | to start; to create | 汝昔修福業 |
237 | 161 | 業 | yè | karma | 汝昔修福業 |
238 | 161 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 汝昔修福業 |
239 | 161 | 業 | yè | a course of study; training | 汝昔修福業 |
240 | 161 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 汝昔修福業 |
241 | 161 | 業 | yè | an estate; a property | 汝昔修福業 |
242 | 161 | 業 | yè | an achievement | 汝昔修福業 |
243 | 161 | 業 | yè | to engage in | 汝昔修福業 |
244 | 161 | 業 | yè | Ye | 汝昔修福業 |
245 | 161 | 業 | yè | a horizontal board | 汝昔修福業 |
246 | 161 | 業 | yè | an occupation | 汝昔修福業 |
247 | 161 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 汝昔修福業 |
248 | 161 | 業 | yè | a book | 汝昔修福業 |
249 | 161 | 業 | yè | actions; karma; karman | 汝昔修福業 |
250 | 161 | 業 | yè | activity; kriyā | 汝昔修福業 |
251 | 155 | 愛 | ài | to love | 遠離愛毒箭 |
252 | 155 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 遠離愛毒箭 |
253 | 155 | 愛 | ài | somebody who is loved | 遠離愛毒箭 |
254 | 155 | 愛 | ài | love; affection | 遠離愛毒箭 |
255 | 155 | 愛 | ài | to like | 遠離愛毒箭 |
256 | 155 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 遠離愛毒箭 |
257 | 155 | 愛 | ài | to begrudge | 遠離愛毒箭 |
258 | 155 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 遠離愛毒箭 |
259 | 155 | 愛 | ài | my dear | 遠離愛毒箭 |
260 | 155 | 愛 | ài | Ai | 遠離愛毒箭 |
261 | 155 | 愛 | ài | loved; beloved | 遠離愛毒箭 |
262 | 155 | 愛 | ài | Love | 遠離愛毒箭 |
263 | 155 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 遠離愛毒箭 |
264 | 150 | 惡 | è | evil; vice | 離兩舌過惡 |
265 | 150 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 離兩舌過惡 |
266 | 150 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 離兩舌過惡 |
267 | 150 | 惡 | wù | to hate; to detest | 離兩舌過惡 |
268 | 150 | 惡 | è | fierce | 離兩舌過惡 |
269 | 150 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 離兩舌過惡 |
270 | 150 | 惡 | wù | to denounce | 離兩舌過惡 |
271 | 150 | 惡 | è | e | 離兩舌過惡 |
272 | 150 | 惡 | è | evil | 離兩舌過惡 |
273 | 138 | 墮 | duò | to fall; to sink | 不墮諸險難 |
274 | 138 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 不墮諸險難 |
275 | 138 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 不墮諸險難 |
276 | 138 | 墮 | duò | to degenerate | 不墮諸險難 |
277 | 138 | 墮 | duò | fallen; patita | 不墮諸險難 |
278 | 136 | 因 | yīn | cause; reason | 為樂之因本 |
279 | 136 | 因 | yīn | to accord with | 為樂之因本 |
280 | 136 | 因 | yīn | to follow | 為樂之因本 |
281 | 136 | 因 | yīn | to rely on | 為樂之因本 |
282 | 136 | 因 | yīn | via; through | 為樂之因本 |
283 | 136 | 因 | yīn | to continue | 為樂之因本 |
284 | 136 | 因 | yīn | to receive | 為樂之因本 |
285 | 136 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為樂之因本 |
286 | 136 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為樂之因本 |
287 | 136 | 因 | yīn | to be like | 為樂之因本 |
288 | 136 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為樂之因本 |
289 | 136 | 因 | yīn | cause; hetu | 為樂之因本 |
290 | 133 | 作 | zuò | to do | 此因非我作 |
291 | 133 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此因非我作 |
292 | 133 | 作 | zuò | to start | 此因非我作 |
293 | 133 | 作 | zuò | a writing; a work | 此因非我作 |
294 | 133 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此因非我作 |
295 | 133 | 作 | zuō | to create; to make | 此因非我作 |
296 | 133 | 作 | zuō | a workshop | 此因非我作 |
297 | 133 | 作 | zuō | to write; to compose | 此因非我作 |
298 | 133 | 作 | zuò | to rise | 此因非我作 |
299 | 133 | 作 | zuò | to be aroused | 此因非我作 |
300 | 133 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此因非我作 |
301 | 133 | 作 | zuò | to regard as | 此因非我作 |
302 | 133 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此因非我作 |
303 | 130 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 諸天降非天 |
304 | 130 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 諸天降非天 |
305 | 130 | 非 | fēi | different | 諸天降非天 |
306 | 130 | 非 | fēi | to not be; to not have | 諸天降非天 |
307 | 130 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 諸天降非天 |
308 | 130 | 非 | fēi | Africa | 諸天降非天 |
309 | 130 | 非 | fēi | to slander | 諸天降非天 |
310 | 130 | 非 | fěi | to avoid | 諸天降非天 |
311 | 130 | 非 | fēi | must | 諸天降非天 |
312 | 130 | 非 | fēi | an error | 諸天降非天 |
313 | 130 | 非 | fēi | a problem; a question | 諸天降非天 |
314 | 130 | 非 | fēi | evil | 諸天降非天 |
315 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 牟尼之所說 |
316 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 牟尼之所說 |
317 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 牟尼之所說 |
318 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 牟尼之所說 |
319 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 牟尼之所說 |
320 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 牟尼之所說 |
321 | 130 | 說 | shuō | allocution | 牟尼之所說 |
322 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 牟尼之所說 |
323 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 牟尼之所說 |
324 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 牟尼之所說 |
325 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 牟尼之所說 |
326 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 牟尼之所說 |
327 | 129 | 火 | huǒ | fire; flame | 其心如熾火 |
328 | 129 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 其心如熾火 |
329 | 129 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 其心如熾火 |
330 | 129 | 火 | huǒ | anger; rage | 其心如熾火 |
331 | 129 | 火 | huǒ | fire element | 其心如熾火 |
332 | 129 | 火 | huǒ | Antares | 其心如熾火 |
333 | 129 | 火 | huǒ | radiance | 其心如熾火 |
334 | 129 | 火 | huǒ | lightning | 其心如熾火 |
335 | 129 | 火 | huǒ | a torch | 其心如熾火 |
336 | 129 | 火 | huǒ | red | 其心如熾火 |
337 | 129 | 火 | huǒ | urgent | 其心如熾火 |
338 | 129 | 火 | huǒ | a cause of disease | 其心如熾火 |
339 | 129 | 火 | huǒ | huo | 其心如熾火 |
340 | 129 | 火 | huǒ | companion; comrade | 其心如熾火 |
341 | 129 | 火 | huǒ | Huo | 其心如熾火 |
342 | 129 | 火 | huǒ | fire; agni | 其心如熾火 |
343 | 129 | 火 | huǒ | fire element | 其心如熾火 |
344 | 129 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 其心如熾火 |
345 | 127 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若人修眾善 |
346 | 127 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若人修眾善 |
347 | 127 | 修 | xiū | to repair | 若人修眾善 |
348 | 127 | 修 | xiū | long; slender | 若人修眾善 |
349 | 127 | 修 | xiū | to write; to compile | 若人修眾善 |
350 | 127 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若人修眾善 |
351 | 127 | 修 | xiū | to practice | 若人修眾善 |
352 | 127 | 修 | xiū | to cut | 若人修眾善 |
353 | 127 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若人修眾善 |
354 | 127 | 修 | xiū | a virtuous person | 若人修眾善 |
355 | 127 | 修 | xiū | Xiu | 若人修眾善 |
356 | 127 | 修 | xiū | to unknot | 若人修眾善 |
357 | 127 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若人修眾善 |
358 | 127 | 修 | xiū | excellent | 若人修眾善 |
359 | 127 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若人修眾善 |
360 | 127 | 修 | xiū | Cultivation | 若人修眾善 |
361 | 127 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若人修眾善 |
362 | 127 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若人修眾善 |
363 | 124 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 不造殺生罪 |
364 | 124 | 造 | zào | to arrive; to go | 不造殺生罪 |
365 | 124 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 不造殺生罪 |
366 | 124 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 不造殺生罪 |
367 | 124 | 造 | zào | to attain; to achieve | 不造殺生罪 |
368 | 124 | 造 | zào | an achievement | 不造殺生罪 |
369 | 124 | 造 | zào | a crop | 不造殺生罪 |
370 | 124 | 造 | zào | a time; an age | 不造殺生罪 |
371 | 124 | 造 | zào | fortune; destiny | 不造殺生罪 |
372 | 124 | 造 | zào | to educate; to train | 不造殺生罪 |
373 | 124 | 造 | zào | to invent | 不造殺生罪 |
374 | 124 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 不造殺生罪 |
375 | 124 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 不造殺生罪 |
376 | 124 | 造 | zào | indifferently; negligently | 不造殺生罪 |
377 | 124 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 不造殺生罪 |
378 | 124 | 造 | zào | imaginary | 不造殺生罪 |
379 | 124 | 造 | zào | to found; to initiate | 不造殺生罪 |
380 | 124 | 造 | zào | to contain | 不造殺生罪 |
381 | 124 | 造 | zào | made; kṛta | 不造殺生罪 |
382 | 123 | 之 | zhī | to go | 牟尼之所說 |
383 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 牟尼之所說 |
384 | 123 | 之 | zhī | is | 牟尼之所說 |
385 | 123 | 之 | zhī | to use | 牟尼之所說 |
386 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 牟尼之所說 |
387 | 123 | 之 | zhī | winding | 牟尼之所說 |
388 | 119 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 諸寂靜善法 |
389 | 119 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 諸寂靜善法 |
390 | 119 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 諸寂靜善法 |
391 | 119 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 諸寂靜善法 |
392 | 117 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 畢竟不復起 |
393 | 117 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 畢竟不復起 |
394 | 117 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 畢竟不復起 |
395 | 117 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 畢竟不復起 |
396 | 117 | 起 | qǐ | to start | 畢竟不復起 |
397 | 117 | 起 | qǐ | to establish; to build | 畢竟不復起 |
398 | 117 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 畢竟不復起 |
399 | 117 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 畢竟不復起 |
400 | 117 | 起 | qǐ | to get out of bed | 畢竟不復起 |
401 | 117 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 畢竟不復起 |
402 | 117 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 畢竟不復起 |
403 | 117 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 畢竟不復起 |
404 | 117 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 畢竟不復起 |
405 | 117 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 畢竟不復起 |
406 | 117 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 畢竟不復起 |
407 | 117 | 起 | qǐ | to conjecture | 畢竟不復起 |
408 | 117 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 畢竟不復起 |
409 | 117 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 畢竟不復起 |
410 | 112 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自受其樂果 |
411 | 112 | 自 | zì | Zi | 自受其樂果 |
412 | 112 | 自 | zì | a nose | 自受其樂果 |
413 | 112 | 自 | zì | the beginning; the start | 自受其樂果 |
414 | 112 | 自 | zì | origin | 自受其樂果 |
415 | 112 | 自 | zì | to employ; to use | 自受其樂果 |
416 | 112 | 自 | zì | to be | 自受其樂果 |
417 | 112 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自受其樂果 |
418 | 109 | 及 | jí | to reach | 及最勝宮殿 |
419 | 109 | 及 | jí | to attain | 及最勝宮殿 |
420 | 109 | 及 | jí | to understand | 及最勝宮殿 |
421 | 109 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及最勝宮殿 |
422 | 109 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及最勝宮殿 |
423 | 109 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及最勝宮殿 |
424 | 109 | 及 | jí | and; ca; api | 及最勝宮殿 |
425 | 109 | 行 | xíng | to walk | 具足殊勝行 |
426 | 109 | 行 | xíng | capable; competent | 具足殊勝行 |
427 | 109 | 行 | háng | profession | 具足殊勝行 |
428 | 109 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足殊勝行 |
429 | 109 | 行 | xíng | to travel | 具足殊勝行 |
430 | 109 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足殊勝行 |
431 | 109 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足殊勝行 |
432 | 109 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足殊勝行 |
433 | 109 | 行 | háng | horizontal line | 具足殊勝行 |
434 | 109 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足殊勝行 |
435 | 109 | 行 | hàng | a line of trees | 具足殊勝行 |
436 | 109 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足殊勝行 |
437 | 109 | 行 | xíng | to move | 具足殊勝行 |
438 | 109 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足殊勝行 |
439 | 109 | 行 | xíng | travel | 具足殊勝行 |
440 | 109 | 行 | xíng | to circulate | 具足殊勝行 |
441 | 109 | 行 | xíng | running script; running script | 具足殊勝行 |
442 | 109 | 行 | xíng | temporary | 具足殊勝行 |
443 | 109 | 行 | háng | rank; order | 具足殊勝行 |
444 | 109 | 行 | háng | a business; a shop | 具足殊勝行 |
445 | 109 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足殊勝行 |
446 | 109 | 行 | xíng | to experience | 具足殊勝行 |
447 | 109 | 行 | xíng | path; way | 具足殊勝行 |
448 | 109 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足殊勝行 |
449 | 109 | 行 | xíng | 具足殊勝行 | |
450 | 109 | 行 | xíng | Practice | 具足殊勝行 |
451 | 109 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足殊勝行 |
452 | 109 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足殊勝行 |
453 | 109 | 極 | jí | extremity | 慧力極堅勇 |
454 | 109 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 慧力極堅勇 |
455 | 109 | 極 | jí | to exhaust | 慧力極堅勇 |
456 | 109 | 極 | jí | a standard principle | 慧力極堅勇 |
457 | 109 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 慧力極堅勇 |
458 | 109 | 極 | jí | pole | 慧力極堅勇 |
459 | 109 | 極 | jí | throne | 慧力極堅勇 |
460 | 109 | 極 | jí | urgent | 慧力極堅勇 |
461 | 109 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 慧力極堅勇 |
462 | 109 | 極 | jí | highest point; parama | 慧力極堅勇 |
463 | 108 | 地獄 | dìyù | a hell | 當墮於地獄 |
464 | 108 | 地獄 | dìyù | hell | 當墮於地獄 |
465 | 108 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 當墮於地獄 |
466 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦不生讚美 |
467 | 106 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 愚癡著欲人 |
468 | 106 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 愚癡著欲人 |
469 | 106 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 愚癡著欲人 |
470 | 105 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不造殺生罪 |
471 | 105 | 罪 | zuì | fault; error | 不造殺生罪 |
472 | 105 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不造殺生罪 |
473 | 105 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不造殺生罪 |
474 | 105 | 罪 | zuì | punishment | 不造殺生罪 |
475 | 105 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不造殺生罪 |
476 | 105 | 罪 | zuì | sin; agha | 不造殺生罪 |
477 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以戒為本 |
478 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以戒為本 |
479 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 皆以戒為本 |
480 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以戒為本 |
481 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以戒為本 |
482 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以戒為本 |
483 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以戒為本 |
484 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 皆以戒為本 |
485 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 皆以戒為本 |
486 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以戒為本 |
487 | 102 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 匪善何能詣 |
488 | 102 | 何 | hé | what | 匪善何能詣 |
489 | 102 | 何 | hé | He | 匪善何能詣 |
490 | 101 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 此因為真實 |
491 | 101 | 真實 | zhēnshí | true reality | 此因為真實 |
492 | 101 | 戒 | jiè | to quit | 修施戒禪定 |
493 | 101 | 戒 | jiè | to warn against | 修施戒禪定 |
494 | 101 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 修施戒禪定 |
495 | 101 | 戒 | jiè | vow | 修施戒禪定 |
496 | 101 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 修施戒禪定 |
497 | 101 | 戒 | jiè | to ordain | 修施戒禪定 |
498 | 101 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 修施戒禪定 |
499 | 101 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 修施戒禪定 |
500 | 101 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 修施戒禪定 |
Frequencies of all Words
Top 1145
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1096 | 於 | yú | in; at | 得生於諸天 |
2 | 1096 | 於 | yú | in; at | 得生於諸天 |
3 | 1096 | 於 | yú | in; at; to; from | 得生於諸天 |
4 | 1096 | 於 | yú | to go; to | 得生於諸天 |
5 | 1096 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得生於諸天 |
6 | 1096 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 得生於諸天 |
7 | 1096 | 於 | yú | from | 得生於諸天 |
8 | 1096 | 於 | yú | give | 得生於諸天 |
9 | 1096 | 於 | yú | oppposing | 得生於諸天 |
10 | 1096 | 於 | yú | and | 得生於諸天 |
11 | 1096 | 於 | yú | compared to | 得生於諸天 |
12 | 1096 | 於 | yú | by | 得生於諸天 |
13 | 1096 | 於 | yú | and; as well as | 得生於諸天 |
14 | 1096 | 於 | yú | for | 得生於諸天 |
15 | 1096 | 於 | yú | Yu | 得生於諸天 |
16 | 1096 | 於 | wū | a crow | 得生於諸天 |
17 | 1096 | 於 | wū | whew; wow | 得生於諸天 |
18 | 1096 | 於 | yú | near to; antike | 得生於諸天 |
19 | 1009 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼心清淨 |
20 | 1009 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼心清淨 |
21 | 1009 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼心清淨 |
22 | 628 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人修眾善 |
23 | 628 | 若 | ruò | seemingly | 若人修眾善 |
24 | 628 | 若 | ruò | if | 若人修眾善 |
25 | 628 | 若 | ruò | you | 若人修眾善 |
26 | 628 | 若 | ruò | this; that | 若人修眾善 |
27 | 628 | 若 | ruò | and; or | 若人修眾善 |
28 | 628 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人修眾善 |
29 | 628 | 若 | rě | pomegranite | 若人修眾善 |
30 | 628 | 若 | ruò | to choose | 若人修眾善 |
31 | 628 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人修眾善 |
32 | 628 | 若 | ruò | thus | 若人修眾善 |
33 | 628 | 若 | ruò | pollia | 若人修眾善 |
34 | 628 | 若 | ruò | Ruo | 若人修眾善 |
35 | 628 | 若 | ruò | only then | 若人修眾善 |
36 | 628 | 若 | rě | ja | 若人修眾善 |
37 | 628 | 若 | rě | jñā | 若人修眾善 |
38 | 628 | 若 | ruò | if; yadi | 若人修眾善 |
39 | 611 | 為 | wèi | for; to | 為白法依止 |
40 | 611 | 為 | wèi | because of | 為白法依止 |
41 | 611 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為白法依止 |
42 | 611 | 為 | wéi | to change into; to become | 為白法依止 |
43 | 611 | 為 | wéi | to be; is | 為白法依止 |
44 | 611 | 為 | wéi | to do | 為白法依止 |
45 | 611 | 為 | wèi | for | 為白法依止 |
46 | 611 | 為 | wèi | because of; for; to | 為白法依止 |
47 | 611 | 為 | wèi | to | 為白法依止 |
48 | 611 | 為 | wéi | in a passive construction | 為白法依止 |
49 | 611 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為白法依止 |
50 | 611 | 為 | wéi | forming an adverb | 為白法依止 |
51 | 611 | 為 | wéi | to add emphasis | 為白法依止 |
52 | 611 | 為 | wèi | to support; to help | 為白法依止 |
53 | 611 | 為 | wéi | to govern | 為白法依止 |
54 | 611 | 為 | wèi | to be; bhū | 為白法依止 |
55 | 605 | 諸 | zhū | all; many; various | 不墮諸險難 |
56 | 605 | 諸 | zhū | Zhu | 不墮諸險難 |
57 | 605 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不墮諸險難 |
58 | 605 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不墮諸險難 |
59 | 605 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不墮諸險難 |
60 | 605 | 諸 | zhū | of; in | 不墮諸險難 |
61 | 605 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不墮諸險難 |
62 | 513 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世有燈明 |
63 | 513 | 如 | rú | if | 如世有燈明 |
64 | 513 | 如 | rú | in accordance with | 如世有燈明 |
65 | 513 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世有燈明 |
66 | 513 | 如 | rú | this | 如世有燈明 |
67 | 513 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世有燈明 |
68 | 513 | 如 | rú | to go to | 如世有燈明 |
69 | 513 | 如 | rú | to meet | 如世有燈明 |
70 | 513 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世有燈明 |
71 | 513 | 如 | rú | at least as good as | 如世有燈明 |
72 | 513 | 如 | rú | and | 如世有燈明 |
73 | 513 | 如 | rú | or | 如世有燈明 |
74 | 513 | 如 | rú | but | 如世有燈明 |
75 | 513 | 如 | rú | then | 如世有燈明 |
76 | 513 | 如 | rú | naturally | 如世有燈明 |
77 | 513 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世有燈明 |
78 | 513 | 如 | rú | you | 如世有燈明 |
79 | 513 | 如 | rú | the second lunar month | 如世有燈明 |
80 | 513 | 如 | rú | in; at | 如世有燈明 |
81 | 513 | 如 | rú | Ru | 如世有燈明 |
82 | 513 | 如 | rú | Thus | 如世有燈明 |
83 | 513 | 如 | rú | thus; tathā | 如世有燈明 |
84 | 513 | 如 | rú | like; iva | 如世有燈明 |
85 | 513 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世有燈明 |
86 | 448 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則趣三惡道 |
87 | 448 | 則 | zé | then | 則趣三惡道 |
88 | 448 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則趣三惡道 |
89 | 448 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則趣三惡道 |
90 | 448 | 則 | zé | a grade; a level | 則趣三惡道 |
91 | 448 | 則 | zé | an example; a model | 則趣三惡道 |
92 | 448 | 則 | zé | a weighing device | 則趣三惡道 |
93 | 448 | 則 | zé | to grade; to rank | 則趣三惡道 |
94 | 448 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則趣三惡道 |
95 | 448 | 則 | zé | to do | 則趣三惡道 |
96 | 448 | 則 | zé | only | 則趣三惡道 |
97 | 448 | 則 | zé | immediately | 則趣三惡道 |
98 | 448 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則趣三惡道 |
99 | 448 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則趣三惡道 |
100 | 447 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 慈心常相應 |
101 | 447 | 常 | cháng | Chang | 慈心常相應 |
102 | 447 | 常 | cháng | long-lasting | 慈心常相應 |
103 | 447 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 慈心常相應 |
104 | 447 | 常 | cháng | a principle; a rule | 慈心常相應 |
105 | 447 | 常 | cháng | eternal; nitya | 慈心常相應 |
106 | 445 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 牟尼之所說 |
107 | 445 | 所 | suǒ | an office; an institute | 牟尼之所說 |
108 | 445 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 牟尼之所說 |
109 | 445 | 所 | suǒ | it | 牟尼之所說 |
110 | 445 | 所 | suǒ | if; supposing | 牟尼之所說 |
111 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼之所說 |
112 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼之所說 |
113 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼之所說 |
114 | 445 | 所 | suǒ | that which | 牟尼之所說 |
115 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼之所說 |
116 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼之所說 |
117 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼之所說 |
118 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼之所說 |
119 | 445 | 所 | suǒ | that which; yad | 牟尼之所說 |
120 | 432 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂布施愛語 |
121 | 432 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂布施愛語 |
122 | 432 | 樂 | lè | Le | 樂布施愛語 |
123 | 432 | 樂 | yuè | music | 樂布施愛語 |
124 | 432 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂布施愛語 |
125 | 432 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂布施愛語 |
126 | 432 | 樂 | yuè | a musician | 樂布施愛語 |
127 | 432 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂布施愛語 |
128 | 432 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂布施愛語 |
129 | 432 | 樂 | lào | Lao | 樂布施愛語 |
130 | 432 | 樂 | lè | to laugh | 樂布施愛語 |
131 | 432 | 樂 | lè | Joy | 樂布施愛語 |
132 | 432 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂布施愛語 |
133 | 400 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼心清淨 |
134 | 400 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心清淨 |
135 | 400 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心清淨 |
136 | 400 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心清淨 |
137 | 400 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼心清淨 |
138 | 400 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼心清淨 |
139 | 400 | 由 | yóu | You | 由彼心清淨 |
140 | 400 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼心清淨 |
141 | 394 | 無 | wú | no | 得已無減失 |
142 | 394 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得已無減失 |
143 | 394 | 無 | wú | to not have; without | 得已無減失 |
144 | 394 | 無 | wú | has not yet | 得已無減失 |
145 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
146 | 394 | 無 | wú | do not | 得已無減失 |
147 | 394 | 無 | wú | not; -less; un- | 得已無減失 |
148 | 394 | 無 | wú | regardless of | 得已無減失 |
149 | 394 | 無 | wú | to not have | 得已無減失 |
150 | 394 | 無 | wú | um | 得已無減失 |
151 | 394 | 無 | wú | Wu | 得已無減失 |
152 | 394 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得已無減失 |
153 | 394 | 無 | wú | not; non- | 得已無減失 |
154 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
155 | 366 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生於諸天 |
156 | 366 | 生 | shēng | to live | 得生於諸天 |
157 | 366 | 生 | shēng | raw | 得生於諸天 |
158 | 366 | 生 | shēng | a student | 得生於諸天 |
159 | 366 | 生 | shēng | life | 得生於諸天 |
160 | 366 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生於諸天 |
161 | 366 | 生 | shēng | alive | 得生於諸天 |
162 | 366 | 生 | shēng | a lifetime | 得生於諸天 |
163 | 366 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生於諸天 |
164 | 366 | 生 | shēng | to grow | 得生於諸天 |
165 | 366 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生於諸天 |
166 | 366 | 生 | shēng | not experienced | 得生於諸天 |
167 | 366 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生於諸天 |
168 | 366 | 生 | shēng | very; extremely | 得生於諸天 |
169 | 366 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生於諸天 |
170 | 366 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生於諸天 |
171 | 366 | 生 | shēng | gender | 得生於諸天 |
172 | 366 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生於諸天 |
173 | 366 | 生 | shēng | to set up | 得生於諸天 |
174 | 366 | 生 | shēng | a prostitute | 得生於諸天 |
175 | 366 | 生 | shēng | a captive | 得生於諸天 |
176 | 366 | 生 | shēng | a gentleman | 得生於諸天 |
177 | 366 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生於諸天 |
178 | 366 | 生 | shēng | unripe | 得生於諸天 |
179 | 366 | 生 | shēng | nature | 得生於諸天 |
180 | 366 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生於諸天 |
181 | 366 | 生 | shēng | destiny | 得生於諸天 |
182 | 366 | 生 | shēng | birth | 得生於諸天 |
183 | 366 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生於諸天 |
184 | 355 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心清淨 |
185 | 355 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心清淨 |
186 | 355 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心清淨 |
187 | 355 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心清淨 |
188 | 355 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心清淨 |
189 | 355 | 心 | xīn | heart | 由彼心清淨 |
190 | 355 | 心 | xīn | emotion | 由彼心清淨 |
191 | 355 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心清淨 |
192 | 355 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心清淨 |
193 | 355 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心清淨 |
194 | 355 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心清淨 |
195 | 355 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心清淨 |
196 | 323 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人修眾善 |
197 | 323 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人修眾善 |
198 | 323 | 人 | rén | a kind of person | 若人修眾善 |
199 | 323 | 人 | rén | everybody | 若人修眾善 |
200 | 323 | 人 | rén | adult | 若人修眾善 |
201 | 323 | 人 | rén | somebody; others | 若人修眾善 |
202 | 323 | 人 | rén | an upright person | 若人修眾善 |
203 | 323 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人修眾善 |
204 | 315 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 相續而不絕 |
205 | 315 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 相續而不絕 |
206 | 315 | 而 | ér | you | 相續而不絕 |
207 | 315 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 相續而不絕 |
208 | 315 | 而 | ér | right away; then | 相續而不絕 |
209 | 315 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 相續而不絕 |
210 | 315 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 相續而不絕 |
211 | 315 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 相續而不絕 |
212 | 315 | 而 | ér | how can it be that? | 相續而不絕 |
213 | 315 | 而 | ér | so as to | 相續而不絕 |
214 | 315 | 而 | ér | only then | 相續而不絕 |
215 | 315 | 而 | ér | as if; to seem like | 相續而不絕 |
216 | 315 | 而 | néng | can; able | 相續而不絕 |
217 | 315 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 相續而不絕 |
218 | 315 | 而 | ér | me | 相續而不絕 |
219 | 315 | 而 | ér | to arrive; up to | 相續而不絕 |
220 | 315 | 而 | ér | possessive | 相續而不絕 |
221 | 315 | 而 | ér | and; ca | 相續而不絕 |
222 | 312 | 能 | néng | can; able | 互相有力能 |
223 | 312 | 能 | néng | ability; capacity | 互相有力能 |
224 | 312 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 互相有力能 |
225 | 312 | 能 | néng | energy | 互相有力能 |
226 | 312 | 能 | néng | function; use | 互相有力能 |
227 | 312 | 能 | néng | may; should; permitted to | 互相有力能 |
228 | 312 | 能 | néng | talent | 互相有力能 |
229 | 312 | 能 | néng | expert at | 互相有力能 |
230 | 312 | 能 | néng | to be in harmony | 互相有力能 |
231 | 312 | 能 | néng | to tend to; to care for | 互相有力能 |
232 | 312 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 互相有力能 |
233 | 312 | 能 | néng | as long as; only | 互相有力能 |
234 | 312 | 能 | néng | even if | 互相有力能 |
235 | 312 | 能 | néng | but | 互相有力能 |
236 | 312 | 能 | néng | in this way | 互相有力能 |
237 | 312 | 能 | néng | to be able; śak | 互相有力能 |
238 | 312 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 互相有力能 |
239 | 279 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當求寂靜樂 |
240 | 279 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當求寂靜樂 |
241 | 279 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當求寂靜樂 |
242 | 279 | 當 | dāng | to face | 當求寂靜樂 |
243 | 279 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當求寂靜樂 |
244 | 279 | 當 | dāng | to manage; to host | 當求寂靜樂 |
245 | 279 | 當 | dāng | should | 當求寂靜樂 |
246 | 279 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當求寂靜樂 |
247 | 279 | 當 | dǎng | to think | 當求寂靜樂 |
248 | 279 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當求寂靜樂 |
249 | 279 | 當 | dǎng | to be equal | 當求寂靜樂 |
250 | 279 | 當 | dàng | that | 當求寂靜樂 |
251 | 279 | 當 | dāng | an end; top | 當求寂靜樂 |
252 | 279 | 當 | dàng | clang; jingle | 當求寂靜樂 |
253 | 279 | 當 | dāng | to judge | 當求寂靜樂 |
254 | 279 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當求寂靜樂 |
255 | 279 | 當 | dàng | the same | 當求寂靜樂 |
256 | 279 | 當 | dàng | to pawn | 當求寂靜樂 |
257 | 279 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當求寂靜樂 |
258 | 279 | 當 | dàng | a trap | 當求寂靜樂 |
259 | 279 | 當 | dàng | a pawned item | 當求寂靜樂 |
260 | 279 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當求寂靜樂 |
261 | 257 | 不 | bù | not; no | 不墮諸險難 |
262 | 257 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮諸險難 |
263 | 257 | 不 | bù | as a correlative | 不墮諸險難 |
264 | 257 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮諸險難 |
265 | 257 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮諸險難 |
266 | 257 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮諸險難 |
267 | 257 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮諸險難 |
268 | 257 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮諸險難 |
269 | 257 | 不 | bù | no; na | 不墮諸險難 |
270 | 252 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是光明最勝 |
271 | 252 | 是 | shì | is exactly | 是光明最勝 |
272 | 252 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是光明最勝 |
273 | 252 | 是 | shì | this; that; those | 是光明最勝 |
274 | 252 | 是 | shì | really; certainly | 是光明最勝 |
275 | 252 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是光明最勝 |
276 | 252 | 是 | shì | true | 是光明最勝 |
277 | 252 | 是 | shì | is; has; exists | 是光明最勝 |
278 | 252 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是光明最勝 |
279 | 252 | 是 | shì | a matter; an affair | 是光明最勝 |
280 | 252 | 是 | shì | Shi | 是光明最勝 |
281 | 252 | 是 | shì | is; bhū | 是光明最勝 |
282 | 252 | 是 | shì | this; idam | 是光明最勝 |
283 | 244 | 此 | cǐ | this; these | 此因為真實 |
284 | 244 | 此 | cǐ | in this way | 此因為真實 |
285 | 244 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此因為真實 |
286 | 244 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此因為真實 |
287 | 244 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此因為真實 |
288 | 238 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若人修眾善 |
289 | 238 | 善 | shàn | happy | 若人修眾善 |
290 | 238 | 善 | shàn | good | 若人修眾善 |
291 | 238 | 善 | shàn | kind-hearted | 若人修眾善 |
292 | 238 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若人修眾善 |
293 | 238 | 善 | shàn | familiar | 若人修眾善 |
294 | 238 | 善 | shàn | to repair | 若人修眾善 |
295 | 238 | 善 | shàn | to admire | 若人修眾善 |
296 | 238 | 善 | shàn | to praise | 若人修眾善 |
297 | 238 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 若人修眾善 |
298 | 238 | 善 | shàn | Shan | 若人修眾善 |
299 | 238 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若人修眾善 |
300 | 236 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切損害 |
301 | 236 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切損害 |
302 | 236 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切損害 |
303 | 236 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切損害 |
304 | 236 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切損害 |
305 | 236 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切損害 |
306 | 236 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切損害 |
307 | 236 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切損害 |
308 | 236 | 離 | lí | to cut off | 離一切損害 |
309 | 236 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切損害 |
310 | 236 | 離 | lí | to be distant from | 離一切損害 |
311 | 236 | 離 | lí | two | 離一切損害 |
312 | 236 | 離 | lí | to array; to align | 離一切損害 |
313 | 236 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切損害 |
314 | 236 | 離 | lí | transcendence | 離一切損害 |
315 | 236 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切損害 |
316 | 230 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 廣修其善行 |
317 | 230 | 其 | qí | to add emphasis | 廣修其善行 |
318 | 230 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 廣修其善行 |
319 | 230 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 廣修其善行 |
320 | 230 | 其 | qí | he; her; it; them | 廣修其善行 |
321 | 230 | 其 | qí | probably; likely | 廣修其善行 |
322 | 230 | 其 | qí | will | 廣修其善行 |
323 | 230 | 其 | qí | may | 廣修其善行 |
324 | 230 | 其 | qí | if | 廣修其善行 |
325 | 230 | 其 | qí | or | 廣修其善行 |
326 | 230 | 其 | qí | Qi | 廣修其善行 |
327 | 230 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 廣修其善行 |
328 | 227 | 得 | de | potential marker | 得生於諸天 |
329 | 227 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生於諸天 |
330 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
331 | 227 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生於諸天 |
332 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
333 | 227 | 得 | dé | de | 得生於諸天 |
334 | 227 | 得 | de | infix potential marker | 得生於諸天 |
335 | 227 | 得 | dé | to result in | 得生於諸天 |
336 | 227 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生於諸天 |
337 | 227 | 得 | dé | to be satisfied | 得生於諸天 |
338 | 227 | 得 | dé | to be finished | 得生於諸天 |
339 | 227 | 得 | de | result of degree | 得生於諸天 |
340 | 227 | 得 | de | marks completion of an action | 得生於諸天 |
341 | 227 | 得 | děi | satisfying | 得生於諸天 |
342 | 227 | 得 | dé | to contract | 得生於諸天 |
343 | 227 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生於諸天 |
344 | 227 | 得 | dé | expressing frustration | 得生於諸天 |
345 | 227 | 得 | dé | to hear | 得生於諸天 |
346 | 227 | 得 | dé | to have; there is | 得生於諸天 |
347 | 227 | 得 | dé | marks time passed | 得生於諸天 |
348 | 227 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生於諸天 |
349 | 222 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及盡苦邊際 |
350 | 222 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及盡苦邊際 |
351 | 222 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及盡苦邊際 |
352 | 222 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及盡苦邊際 |
353 | 222 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及盡苦邊際 |
354 | 222 | 苦 | kǔ | bitter | 及盡苦邊際 |
355 | 222 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及盡苦邊際 |
356 | 222 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及盡苦邊際 |
357 | 222 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 及盡苦邊際 |
358 | 222 | 苦 | kǔ | painful | 及盡苦邊際 |
359 | 222 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及盡苦邊際 |
360 | 220 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天中快樂 |
361 | 220 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天中快樂 |
362 | 220 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天中快樂 |
363 | 220 | 受 | shòu | to tolerate | 受天中快樂 |
364 | 220 | 受 | shòu | suitably | 受天中快樂 |
365 | 220 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天中快樂 |
366 | 215 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 不應生放逸 |
367 | 215 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 不應生放逸 |
368 | 213 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以戒為本 |
369 | 213 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以戒為本 |
370 | 213 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以戒為本 |
371 | 197 | 欲 | yù | desire | 隨所欲從心 |
372 | 197 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨所欲從心 |
373 | 197 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 隨所欲從心 |
374 | 197 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨所欲從心 |
375 | 197 | 欲 | yù | lust | 隨所欲從心 |
376 | 197 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨所欲從心 |
377 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
378 | 185 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當得生天中 |
379 | 185 | 中 | zhōng | China | 當得生天中 |
380 | 185 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當得生天中 |
381 | 185 | 中 | zhōng | in; amongst | 當得生天中 |
382 | 185 | 中 | zhōng | midday | 當得生天中 |
383 | 185 | 中 | zhōng | inside | 當得生天中 |
384 | 185 | 中 | zhōng | during | 當得生天中 |
385 | 185 | 中 | zhōng | Zhong | 當得生天中 |
386 | 185 | 中 | zhōng | intermediary | 當得生天中 |
387 | 185 | 中 | zhōng | half | 當得生天中 |
388 | 185 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當得生天中 |
389 | 185 | 中 | zhōng | while | 當得生天中 |
390 | 185 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當得生天中 |
391 | 185 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當得生天中 |
392 | 185 | 中 | zhòng | to obtain | 當得生天中 |
393 | 185 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當得生天中 |
394 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
395 | 185 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此為離貪者 |
396 | 185 | 者 | zhě | that | 此為離貪者 |
397 | 185 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此為離貪者 |
398 | 185 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此為離貪者 |
399 | 185 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此為離貪者 |
400 | 185 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此為離貪者 |
401 | 185 | 者 | zhuó | according to | 此為離貪者 |
402 | 185 | 者 | zhě | ca | 此為離貪者 |
403 | 181 | 諸天 | zhū tiān | devas | 得生於諸天 |
404 | 179 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著樂無休息 |
405 | 179 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著樂無休息 |
406 | 179 | 著 | zhù | outstanding | 著樂無休息 |
407 | 179 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著樂無休息 |
408 | 179 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著樂無休息 |
409 | 179 | 著 | zhe | expresses a command | 著樂無休息 |
410 | 179 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著樂無休息 |
411 | 179 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著樂無休息 |
412 | 179 | 著 | zhāo | to add; to put | 著樂無休息 |
413 | 179 | 著 | zhuó | a chess move | 著樂無休息 |
414 | 179 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著樂無休息 |
415 | 179 | 著 | zhāo | OK | 著樂無休息 |
416 | 179 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著樂無休息 |
417 | 179 | 著 | zháo | to ignite | 著樂無休息 |
418 | 179 | 著 | zháo | to fall asleep | 著樂無休息 |
419 | 179 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著樂無休息 |
420 | 179 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著樂無休息 |
421 | 179 | 著 | zhù | to show | 著樂無休息 |
422 | 179 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著樂無休息 |
423 | 179 | 著 | zhù | to write | 著樂無休息 |
424 | 179 | 著 | zhù | to record | 著樂無休息 |
425 | 179 | 著 | zhù | a document; writings | 著樂無休息 |
426 | 179 | 著 | zhù | Zhu | 著樂無休息 |
427 | 179 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著樂無休息 |
428 | 179 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著樂無休息 |
429 | 179 | 著 | zhuó | to arrive | 著樂無休息 |
430 | 179 | 著 | zhuó | to result in | 著樂無休息 |
431 | 179 | 著 | zhuó | to command | 著樂無休息 |
432 | 179 | 著 | zhuó | a strategy | 著樂無休息 |
433 | 179 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著樂無休息 |
434 | 179 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著樂無休息 |
435 | 179 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著樂無休息 |
436 | 179 | 著 | zhe | attachment to | 著樂無休息 |
437 | 169 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如世有燈明 |
438 | 169 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如世有燈明 |
439 | 169 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如世有燈明 |
440 | 169 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如世有燈明 |
441 | 169 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如世有燈明 |
442 | 169 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如世有燈明 |
443 | 169 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如世有燈明 |
444 | 169 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如世有燈明 |
445 | 169 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如世有燈明 |
446 | 169 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如世有燈明 |
447 | 169 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如世有燈明 |
448 | 169 | 有 | yǒu | abundant | 如世有燈明 |
449 | 169 | 有 | yǒu | purposeful | 如世有燈明 |
450 | 169 | 有 | yǒu | You | 如世有燈明 |
451 | 169 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如世有燈明 |
452 | 169 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如世有燈明 |
453 | 161 | 業 | yè | business; industry | 汝昔修福業 |
454 | 161 | 業 | yè | immediately | 汝昔修福業 |
455 | 161 | 業 | yè | activity; actions | 汝昔修福業 |
456 | 161 | 業 | yè | order; sequence | 汝昔修福業 |
457 | 161 | 業 | yè | to continue | 汝昔修福業 |
458 | 161 | 業 | yè | to start; to create | 汝昔修福業 |
459 | 161 | 業 | yè | karma | 汝昔修福業 |
460 | 161 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 汝昔修福業 |
461 | 161 | 業 | yè | a course of study; training | 汝昔修福業 |
462 | 161 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 汝昔修福業 |
463 | 161 | 業 | yè | an estate; a property | 汝昔修福業 |
464 | 161 | 業 | yè | an achievement | 汝昔修福業 |
465 | 161 | 業 | yè | to engage in | 汝昔修福業 |
466 | 161 | 業 | yè | Ye | 汝昔修福業 |
467 | 161 | 業 | yè | already | 汝昔修福業 |
468 | 161 | 業 | yè | a horizontal board | 汝昔修福業 |
469 | 161 | 業 | yè | an occupation | 汝昔修福業 |
470 | 161 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 汝昔修福業 |
471 | 161 | 業 | yè | a book | 汝昔修福業 |
472 | 161 | 業 | yè | actions; karma; karman | 汝昔修福業 |
473 | 161 | 業 | yè | activity; kriyā | 汝昔修福業 |
474 | 155 | 愛 | ài | to love | 遠離愛毒箭 |
475 | 155 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 遠離愛毒箭 |
476 | 155 | 愛 | ài | somebody who is loved | 遠離愛毒箭 |
477 | 155 | 愛 | ài | love; affection | 遠離愛毒箭 |
478 | 155 | 愛 | ài | to like | 遠離愛毒箭 |
479 | 155 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 遠離愛毒箭 |
480 | 155 | 愛 | ài | to begrudge | 遠離愛毒箭 |
481 | 155 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 遠離愛毒箭 |
482 | 155 | 愛 | ài | my dear | 遠離愛毒箭 |
483 | 155 | 愛 | ài | Ai | 遠離愛毒箭 |
484 | 155 | 愛 | ài | loved; beloved | 遠離愛毒箭 |
485 | 155 | 愛 | ài | Love | 遠離愛毒箭 |
486 | 155 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 遠離愛毒箭 |
487 | 150 | 惡 | è | evil; vice | 離兩舌過惡 |
488 | 150 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 離兩舌過惡 |
489 | 150 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 離兩舌過惡 |
490 | 150 | 惡 | wù | to hate; to detest | 離兩舌過惡 |
491 | 150 | 惡 | wū | how? | 離兩舌過惡 |
492 | 150 | 惡 | è | fierce | 離兩舌過惡 |
493 | 150 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 離兩舌過惡 |
494 | 150 | 惡 | wù | to denounce | 離兩舌過惡 |
495 | 150 | 惡 | wū | oh! | 離兩舌過惡 |
496 | 150 | 惡 | è | e | 離兩舌過惡 |
497 | 150 | 惡 | è | evil | 離兩舌過惡 |
498 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸天由愛故 |
499 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸天由愛故 |
500 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸天由愛故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
如 |
|
|
|
则 | 則 |
|
|
常 | cháng | eternal; nitya | |
所 |
|
|
|
乐 | 樂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
常醉 | 99 | sadāmāda | |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
观无畏 | 觀無畏 | 103 | Guan Wuwei |
河池 | 104 | Hechi | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
河源 | 104 | Heyuan | |
花林 | 104 | Flower Copse | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
金沙 | 106 | Jinsha | |
久安 | 106 | Kyūan | |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
居楼 | 居樓 | 106 | Kuru |
狼 | 108 |
|
|
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
美语 | 美語 | 109 | American English |
弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
清河 | 113 | Qinghe | |
人趣 | 114 | Human Realm | |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
田中 | 116 |
|
|
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
亡诸 | 亡諸 | 119 | Wang Zhu |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
咸兴 | 咸興 | 120 | Hamhung |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
琰摩 | 121 | Yama | |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
雨山 | 121 | Yushan | |
于田 | 於田 | 121 | Yutian |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
中夏 | 122 | China | |
诸法集要经 | 諸法集要經 | 122 | Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 639.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
持明 | 99 |
|
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
稠林 | 99 | a dense forest | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
船筏 | 99 | a raft | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地上 | 100 | above the ground | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法要 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非福业 | 非福業 | 102 | unmeritorious karma |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
功德聚 | 103 | stupa | |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
慧命 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
劫波 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
境相 | 106 | world of objects | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具戒 | 106 |
|
|
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦器 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
弥卢 | 彌盧 | 109 | tall |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
魔障 | 77 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提心 | 112 |
|
|
七支 | 113 | seven branches | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三平等 | 115 | three equals | |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善果 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善 | 115 | little virtue | |
少欲 | 115 | few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
势速 | 勢速 | 115 | the active part of the thought process; javana |
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
死苦 | 115 | death | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所恭敬 | 115 | honored | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄念 | 119 |
|
|
妄染 | 119 | false ideas | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无能测量者 | 無能測量者 | 119 | None can know |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心戒 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要行 | 121 | essential conduct | |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业羂 | 業羂 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
意生 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
缘生轮 | 緣生輪 | 121 | the wheel of dependent origination |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
殒没 | 殞沒 | 121 | death; kālakriyā |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真常 | 122 |
|
|
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正语 | 正語 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
自生 | 122 | self origination | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |