Glossary and Vocabulary for The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1859 yún cloud 垂示云
2 1859 yún Yunnan 垂示云
3 1859 yún Yun 垂示云
4 1859 yún to say 垂示云
5 1859 yún to have 垂示云
6 1859 yún cloud; megha 垂示云
7 1859 yún to say; iti 垂示云
8 1474 dào way; road; path 且道還有同得同證同死同生
9 1474 dào principle; a moral; morality 且道還有同得同證同死同生
10 1474 dào Tao; the Way 且道還有同得同證同死同生
11 1474 dào to say; to speak; to talk 且道還有同得同證同死同生
12 1474 dào to think 且道還有同得同證同死同生
13 1474 dào circuit; a province 且道還有同得同證同死同生
14 1474 dào a course; a channel 且道還有同得同證同死同生
15 1474 dào a method; a way of doing something 且道還有同得同證同死同生
16 1474 dào a doctrine 且道還有同得同證同死同生
17 1474 dào Taoism; Daoism 且道還有同得同證同死同生
18 1474 dào a skill 且道還有同得同證同死同生
19 1474 dào a sect 且道還有同得同證同死同生
20 1474 dào a line 且道還有同得同證同死同生
21 1474 dào Way 且道還有同得同證同死同生
22 1474 dào way; path; marga 且道還有同得同證同死同生
23 1195 ya 也須十方齊應八面玲瓏
24 929 other; another; some other 看他古人
25 929 other 看他古人
26 929 tha 看他古人
27 929 ṭha 看他古人
28 929 other; anya 看他古人
29 886 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且道還有同得同證同死同生
30 886 děi to want to; to need to 且道還有同得同證同死同生
31 886 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
32 886 de 且道還有同得同證同死同生
33 886 de infix potential marker 且道還有同得同證同死同生
34 886 to result in 且道還有同得同證同死同生
35 886 to be proper; to fit; to suit 且道還有同得同證同死同生
36 886 to be satisfied 且道還有同得同證同死同生
37 886 to be finished 且道還有同得同證同死同生
38 886 děi satisfying 且道還有同得同證同死同生
39 886 to contract 且道還有同得同證同死同生
40 886 to hear 且道還有同得同證同死同生
41 886 to have; there is 且道還有同得同證同死同生
42 886 marks time passed 且道還有同得同證同死同生
43 886 obtain; attain; prāpta 且道還有同得同證同死同生
44 827 one 九一
45 827 Kangxi radical 1 九一
46 827 pure; concentrated 九一
47 827 first 九一
48 827 the same 九一
49 827 sole; single 九一
50 827 a very small amount 九一
51 827 Yi 九一
52 827 other 九一
53 827 to unify 九一
54 827 accidentally; coincidentally 九一
55 827 abruptly; suddenly 九一
56 827 one; eka 九一
57 790 infix potential marker 恐頭角不全
58 776 chù a place; location; a spot; a point 人知得落處也無
59 776 chǔ to reside; to live; to dwell 人知得落處也無
60 776 chù an office; a department; a bureau 人知得落處也無
61 776 chù a part; an aspect 人知得落處也無
62 776 chǔ to be in; to be in a position of 人知得落處也無
63 776 chǔ to get along with 人知得落處也無
64 776 chǔ to deal with; to manage 人知得落處也無
65 776 chǔ to punish; to sentence 人知得落處也無
66 776 chǔ to stop; to pause 人知得落處也無
67 776 chǔ to be associated with 人知得落處也無
68 776 chǔ to situate; to fix a place for 人知得落處也無
69 776 chǔ to occupy; to control 人知得落處也無
70 776 chù circumstances; situation 人知得落處也無
71 776 chù an occasion; a time 人知得落處也無
72 776 chù position; sthāna 人知得落處也無
73 719 rén person; people; a human being 別請人好
74 719 rén Kangxi radical 9 別請人好
75 719 rén a kind of person 別請人好
76 719 rén everybody 別請人好
77 719 rén adult 別請人好
78 719 rén somebody; others 別請人好
79 719 rén an upright person 別請人好
80 719 rén person; manuṣya 別請人好
81 709 ka 何似這箇好箇消息
82 689 wèn to ask 故問侍
83 689 wèn to inquire after 故問侍
84 689 wèn to interrogate 故問侍
85 689 wèn to hold responsible 故問侍
86 689 wèn to request something 故問侍
87 689 wèn to rebuke 故問侍
88 689 wèn to send an official mission bearing gifts 故問侍
89 689 wèn news 故問侍
90 689 wèn to propose marriage 故問侍
91 689 wén to inform 故問侍
92 689 wèn to research 故問侍
93 689 wèn Wen 故問侍
94 689 wèn a question 故問侍
95 689 wèn ask; prccha 故問侍
96 585 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
97 585 sēng a Buddhist monk 時有僧出云
98 585 sēng a person with dark skin 時有僧出云
99 585 sēng Seng 時有僧出云
100 585 sēng Sangha; monastic community 時有僧出云
101 568 便 biàn convenient; handy; easy 亦向句下便投機
102 568 便 biàn advantageous 亦向句下便投機
103 568 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 亦向句下便投機
104 568 便 pián fat; obese 亦向句下便投機
105 568 便 biàn to make easy 亦向句下便投機
106 568 便 biàn an unearned advantage 亦向句下便投機
107 568 便 biàn ordinary; plain 亦向句下便投機
108 568 便 biàn in passing 亦向句下便投機
109 568 便 biàn informal 亦向句下便投機
110 568 便 biàn appropriate; suitable 亦向句下便投機
111 568 便 biàn an advantageous occasion 亦向句下便投機
112 568 便 biàn stool 亦向句下便投機
113 568 便 pián quiet; quiet and comfortable 亦向句下便投機
114 568 便 biàn proficient; skilled 亦向句下便投機
115 568 便 pián shrewd; slick; good with words 亦向句下便投機
116 554 zhī to go 覩之不動
117 554 zhī to arrive; to go 覩之不動
118 554 zhī is 覩之不動
119 554 zhī to use 覩之不動
120 554 zhī Zhi 覩之不動
121 554 zhī winding 覩之不動
122 521 què to go back; to decline; to retreat 前三則語却易見
123 521 què to reject; to decline 前三則語却易見
124 521 què to pardon 前三則語却易見
125 521 què driving away; niṣkāsana 前三則語却易見
126 514 Sixth Month 且道還有同得同證同死同生
127 514 dignified 且道還有同得同證同死同生
128 510 zài in; at 十二時中常在裏許撞著磕著
129 510 zài to exist; to be living 十二時中常在裏許撞著磕著
130 510 zài to consist of 十二時中常在裏許撞著磕著
131 510 zài to be at a post 十二時中常在裏許撞著磕著
132 510 zài in; bhū 十二時中常在裏許撞著磕著
133 496 Kangxi radical 71 侍者無對
134 496 to not have; without 侍者無對
135 496 mo 侍者無對
136 496 to not have 侍者無對
137 496 Wu 侍者無對
138 496 mo 侍者無對
139 493 to go 去縛解粘
140 493 to remove; to wipe off; to eliminate 去縛解粘
141 493 to be distant 去縛解粘
142 493 to leave 去縛解粘
143 493 to play a part 去縛解粘
144 493 to abandon; to give up 去縛解粘
145 493 to die 去縛解粘
146 493 previous; past 去縛解粘
147 493 to send out; to issue; to drive away 去縛解粘
148 493 falling tone 去縛解粘
149 493 to lose 去縛解粘
150 493 Qu 去縛解粘
151 493 go; gati 去縛解粘
152 475 to give 與我將犀牛扇子來
153 475 to accompany 與我將犀牛扇子來
154 475 to particate in 與我將犀牛扇子來
155 475 of the same kind 與我將犀牛扇子來
156 475 to help 與我將犀牛扇子來
157 475 for 與我將犀牛扇子來
158 475 lái to come 與我將犀牛扇子來
159 475 lái please 與我將犀牛扇子來
160 475 lái used to substitute for another verb 與我將犀牛扇子來
161 475 lái used between two word groups to express purpose and effect 與我將犀牛扇子來
162 475 lái wheat 與我將犀牛扇子來
163 475 lái next; future 與我將犀牛扇子來
164 475 lái a simple complement of direction 與我將犀牛扇子來
165 475 lái to occur; to arise 與我將犀牛扇子來
166 475 lái to earn 與我將犀牛扇子來
167 475 lái to come; āgata 與我將犀牛扇子來
168 442 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
169 442 zuò to act as; to serve as 和尚用犀牛兒作什麼
170 442 zuò to start 和尚用犀牛兒作什麼
171 442 zuò a writing; a work 和尚用犀牛兒作什麼
172 442 zuò to dress as; to be disguised as 和尚用犀牛兒作什麼
173 442 zuō to create; to make 和尚用犀牛兒作什麼
174 442 zuō a workshop 和尚用犀牛兒作什麼
175 442 zuō to write; to compose 和尚用犀牛兒作什麼
176 442 zuò to rise 和尚用犀牛兒作什麼
177 442 zuò to be aroused 和尚用犀牛兒作什麼
178 442 zuò activity; action; undertaking 和尚用犀牛兒作什麼
179 442 zuò to regard as 和尚用犀牛兒作什麼
180 442 zuò action; kāraṇa 和尚用犀牛兒作什麼
181 426 jiàn to see 超情離見
182 426 jiàn opinion; view; understanding 超情離見
183 426 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 超情離見
184 426 jiàn refer to; for details see 超情離見
185 426 jiàn to listen to 超情離見
186 426 jiàn to meet 超情離見
187 426 jiàn to receive (a guest) 超情離見
188 426 jiàn let me; kindly 超情離見
189 426 jiàn Jian 超情離見
190 426 xiàn to appear 超情離見
191 426 xiàn to introduce 超情離見
192 426 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 超情離見
193 426 jiàn seeing; observing; darśana 超情離見
194 382 zhī single 只釣得箇蝦蟆
195 382 zhǐ lone; solitary 只釣得箇蝦蟆
196 382 zhī a single bird 只釣得箇蝦蟆
197 382 zhī unique 只釣得箇蝦蟆
198 382 zhǐ Zhi 只釣得箇蝦蟆
199 382 zhī exclusively one's own; kevala 只釣得箇蝦蟆
200 372 huì can; be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
201 372 huì able to 山僧舊日在慶藏主處理會
202 372 huì a meeting; a conference; an assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
203 372 kuài to balance an account 山僧舊日在慶藏主處理會
204 372 huì to assemble 山僧舊日在慶藏主處理會
205 372 huì to meet 山僧舊日在慶藏主處理會
206 372 huì a temple fair 山僧舊日在慶藏主處理會
207 372 huì a religious assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
208 372 huì an association; a society 山僧舊日在慶藏主處理會
209 372 huì a national or provincial capital 山僧舊日在慶藏主處理會
210 372 huì an opportunity 山僧舊日在慶藏主處理會
211 372 huì to understand 山僧舊日在慶藏主處理會
212 372 huì to be familiar with; to know 山僧舊日在慶藏主處理會
213 372 huì to be possible; to be likely 山僧舊日在慶藏主處理會
214 372 huì to be good at 山僧舊日在慶藏主處理會
215 372 huì a moment 山僧舊日在慶藏主處理會
216 372 huì to happen to 山僧舊日在慶藏主處理會
217 372 huì to pay 山僧舊日在慶藏主處理會
218 372 huì a meeting place 山僧舊日在慶藏主處理會
219 372 kuài the seam of a cap 山僧舊日在慶藏主處理會
220 372 huì in accordance with 山僧舊日在慶藏主處理會
221 372 huì imperial civil service examination 山僧舊日在慶藏主處理會
222 372 huì to have sexual intercourse 山僧舊日在慶藏主處理會
223 372 huì Hui 山僧舊日在慶藏主處理會
224 372 huì combining; samsarga 山僧舊日在慶藏主處理會
225 362 xiàng direction 亦向句下便投機
226 362 xiàng to face 亦向句下便投機
227 362 xiàng previous; former; earlier 亦向句下便投機
228 362 xiàng a north facing window 亦向句下便投機
229 362 xiàng a trend 亦向句下便投機
230 362 xiàng Xiang 亦向句下便投機
231 362 xiàng Xiang 亦向句下便投機
232 362 xiàng to move towards 亦向句下便投機
233 362 xiàng to respect; to admire; to look up to 亦向句下便投機
234 362 xiàng to favor; to be partial to 亦向句下便投機
235 362 xiàng to approximate 亦向句下便投機
236 362 xiàng presuming 亦向句下便投機
237 362 xiàng to attack 亦向句下便投機
238 362 xiàng echo 亦向句下便投機
239 362 xiàng to make clear 亦向句下便投機
240 362 xiàng facing towards; abhimukha 亦向句下便投機
241 335 kàn to see; to look 試舉看
242 335 kàn to visit 試舉看
243 335 kàn to examine [a patient] 試舉看
244 335 kàn to regard; to consider 試舉看
245 335 kàn to watch out; to look out for 試舉看
246 335 kàn to try and see the result 試舉看
247 335 kàn to oberve 試舉看
248 335 kàn to take care of; to protect 試舉看
249 335 kàn see 試舉看
250 329 xià bottom 亦向句下便投機
251 329 xià to fall; to drop; to go down; to descend 亦向句下便投機
252 329 xià to announce 亦向句下便投機
253 329 xià to do 亦向句下便投機
254 329 xià to withdraw; to leave; to exit 亦向句下便投機
255 329 xià the lower class; a member of the lower class 亦向句下便投機
256 329 xià inside 亦向句下便投機
257 329 xià an aspect 亦向句下便投機
258 329 xià a certain time 亦向句下便投機
259 329 xià to capture; to take 亦向句下便投機
260 329 xià to put in 亦向句下便投機
261 329 xià to enter 亦向句下便投機
262 329 xià to eliminate; to remove; to get off 亦向句下便投機
263 329 xià to finish work or school 亦向句下便投機
264 329 xià to go 亦向句下便投機
265 329 xià to scorn; to look down on 亦向句下便投機
266 329 xià to modestly decline 亦向句下便投機
267 329 xià to produce 亦向句下便投機
268 329 xià to stay at; to lodge at 亦向句下便投機
269 329 xià to decide 亦向句下便投機
270 329 xià to be less than 亦向句下便投機
271 329 xià humble; lowly 亦向句下便投機
272 329 xià below; adhara 亦向句下便投機
273 329 xià lower; inferior; hina 亦向句下便投機
274 329 yòu Kangxi radical 29 又須得如此藉言而顯
275 314 sòng to praise; to laud; to acclaim 看他雪竇頌一串云
276 314 sòng Song; Hymns 看他雪竇頌一串云
277 314 sòng a hymn; an ode; a eulogy 看他雪竇頌一串云
278 314 sòng a speech in praise of somebody 看他雪竇頌一串云
279 314 sòng a divination 看他雪竇頌一串云
280 314 sòng to recite 看他雪竇頌一串云
281 314 sòng 1. ode; 2. praise 看他雪竇頌一串云
282 314 sòng verse; gāthā 看他雪竇頌一串云
283 311 shí time; a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
284 311 shí a season; a quarter of a year 時鹽官豈不知犀牛扇子破
285 311 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鹽官豈不知犀牛扇子破
286 311 shí fashionable 時鹽官豈不知犀牛扇子破
287 311 shí fate; destiny; luck 時鹽官豈不知犀牛扇子破
288 311 shí occasion; opportunity; chance 時鹽官豈不知犀牛扇子破
289 311 shí tense 時鹽官豈不知犀牛扇子破
290 311 shí particular; special 時鹽官豈不知犀牛扇子破
291 311 shí to plant; to cultivate 時鹽官豈不知犀牛扇子破
292 311 shí an era; a dynasty 時鹽官豈不知犀牛扇子破
293 311 shí time [abstract] 時鹽官豈不知犀牛扇子破
294 311 shí seasonal 時鹽官豈不知犀牛扇子破
295 311 shí to wait upon 時鹽官豈不知犀牛扇子破
296 311 shí hour 時鹽官豈不知犀牛扇子破
297 311 shí appropriate; proper; timely 時鹽官豈不知犀牛扇子破
298 311 shí Shi 時鹽官豈不知犀牛扇子破
299 311 shí a present; currentlt 時鹽官豈不知犀牛扇子破
300 311 shí time; kāla 時鹽官豈不知犀牛扇子破
301 311 shí at that time; samaya 時鹽官豈不知犀牛扇子破
302 305 wéi to act as; to serve 古時以犀牛角為扇
303 305 wéi to change into; to become 古時以犀牛角為扇
304 305 wéi to be; is 古時以犀牛角為扇
305 305 wéi to do 古時以犀牛角為扇
306 305 wèi to support; to help 古時以犀牛角為扇
307 305 wéi to govern 古時以犀牛角為扇
308 305 wèi to be; bhū 古時以犀牛角為扇
309 297 tóu head 收頭去
310 297 tóu top 收頭去
311 297 tóu a piece; an aspect 收頭去
312 297 tóu a leader 收頭去
313 297 tóu first 收頭去
314 297 tóu hair 收頭去
315 297 tóu start; end 收頭去
316 297 tóu a commission 收頭去
317 297 tóu a person 收頭去
318 297 tóu direction; bearing 收頭去
319 297 tóu previous 收頭去
320 297 tóu head; śiras 收頭去
321 296 liǎo to know; to understand 又穿他鼻孔了也
322 296 liǎo to understand; to know 又穿他鼻孔了也
323 296 liào to look afar from a high place 又穿他鼻孔了也
324 296 liǎo to complete 又穿他鼻孔了也
325 296 liǎo clever; intelligent 又穿他鼻孔了也
326 296 liǎo to know; jñāta 又穿他鼻孔了也
327 294 to strike; to hit; to beat 打葛藤不少
328 294 to dispel; to eliminate 打葛藤不少
329 294 to inject into 打葛藤不少
330 294 to issue; to send 打葛藤不少
331 294 to play a sport; to do an activity 打葛藤不少
332 294 to fight; to attack 打葛藤不少
333 294 to open; to switch on 打葛藤不少
334 294 to buy 打葛藤不少
335 294 to print; to type 打葛藤不少
336 294 to bundle together; to collect 打葛藤不少
337 294 to dig; to drill 打葛藤不少
338 294 to lift; to hold 打葛藤不少
339 294 to operate [a car or boat] 打葛藤不少
340 294 to plan; to decide 打葛藤不少
341 294 to paint 打葛藤不少
342 294 to use 打葛藤不少
343 294 to do 打葛藤不少
344 294 to greet; to interact with 打葛藤不少
345 294 martial arts 打葛藤不少
346 294 Da 打葛藤不少
347 294 to strike; to hit; prahāra 打葛藤不少
348 293 to lift; to hold up; to raise 試舉看
349 293 to move 試舉看
350 293 to originate; to initiate; to start (a fire) 試舉看
351 293 to recommend; to elect 試舉看
352 293 to suggest 試舉看
353 293 to fly 試舉看
354 293 to bear; to give birth 試舉看
355 293 actions; conduct 試舉看
356 293 a successful candidate 試舉看
357 293 to raise an example 試舉看
358 293 to raise; utkṣepa 試舉看
359 290 self 與我將犀牛扇子來
360 290 [my] dear 與我將犀牛扇子來
361 290 Wo 與我將犀牛扇子來
362 290 self; atman; attan 與我將犀牛扇子來
363 290 ga 與我將犀牛扇子來
364 285 inside; interior 僻地裏罵官人
365 285 interior; antar 僻地裏罵官人
366 281 zhōng middle 於中書一牛字
367 281 zhōng medium; medium sized 於中書一牛字
368 281 zhōng China 於中書一牛字
369 281 zhòng to hit the mark 於中書一牛字
370 281 zhōng midday 於中書一牛字
371 281 zhōng inside 於中書一牛字
372 281 zhōng during 於中書一牛字
373 281 zhōng Zhong 於中書一牛字
374 281 zhōng intermediary 於中書一牛字
375 281 zhōng half 於中書一牛字
376 281 zhòng to reach; to attain 於中書一牛字
377 281 zhòng to suffer; to infect 於中書一牛字
378 281 zhòng to obtain 於中書一牛字
379 281 zhòng to pass an exam 於中書一牛字
380 281 zhōng middle 於中書一牛字
381 275 insignificant; small; tiny 底麼
382 275 yāo one 底麼
383 275 yāo small; tiny 底麼
384 275 yāo small; tiny 底麼
385 275 yāo smallest 底麼
386 275 yāo one 底麼
387 275 yāo Yao 底麼
388 275 ma ba 底麼
389 275 ma ma 底麼
390 274 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 於臘月三十日著得力
391 274 zhù outstanding 於臘月三十日著得力
392 274 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 於臘月三十日著得力
393 274 zhuó to wear (clothes) 於臘月三十日著得力
394 274 zhe expresses a command 於臘月三十日著得力
395 274 zháo to attach; to grasp 於臘月三十日著得力
396 274 zhāo to add; to put 於臘月三十日著得力
397 274 zhuó a chess move 於臘月三十日著得力
398 274 zhāo a trick; a move; a method 於臘月三十日著得力
399 274 zhāo OK 於臘月三十日著得力
400 274 zháo to fall into [a trap] 於臘月三十日著得力
401 274 zháo to ignite 於臘月三十日著得力
402 274 zháo to fall asleep 於臘月三十日著得力
403 274 zhuó whereabouts; end result 於臘月三十日著得力
404 274 zhù to appear; to manifest 於臘月三十日著得力
405 274 zhù to show 於臘月三十日著得力
406 274 zhù to indicate; to be distinguished by 於臘月三十日著得力
407 274 zhù to write 於臘月三十日著得力
408 274 zhù to record 於臘月三十日著得力
409 274 zhù a document; writings 於臘月三十日著得力
410 274 zhù Zhu 於臘月三十日著得力
411 274 zháo expresses that a continuing process has a result 於臘月三十日著得力
412 274 zhuó to arrive 於臘月三十日著得力
413 274 zhuó to result in 於臘月三十日著得力
414 274 zhuó to command 於臘月三十日著得力
415 274 zhuó a strategy 於臘月三十日著得力
416 274 zhāo to happen; to occur 於臘月三十日著得力
417 274 zhù space between main doorwary and a screen 於臘月三十日著得力
418 274 zhuó somebody attached to a place; a local 於臘月三十日著得力
419 274 zhe attachment to 於臘月三十日著得力
420 274 to resemble; to similar to to 似則似
421 274 to inherit; to succeed 似則似
422 274 to present; to give as a present 似則似
423 274 resembling; sadṛśa 似則似
424 274 pseudo 似則似
425 271 Yi 亦向句下便投機
426 263 dào to arrive 灼然能有幾人到這裏
427 263 dào to go 灼然能有幾人到這裏
428 263 dào careful 灼然能有幾人到這裏
429 263 dào Dao 灼然能有幾人到這裏
430 263 dào approach; upagati 灼然能有幾人到這裏
431 263 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 似則似
432 263 a grade; a level 似則似
433 263 an example; a model 似則似
434 263 a weighing device 似則似
435 263 to grade; to rank 似則似
436 263 to copy; to imitate; to follow 似則似
437 263 to do 似則似
438 263 koan; kōan; gong'an 似則似
439 259 shì matter; thing; item 此事雖不在言句上
440 259 shì to serve 此事雖不在言句上
441 259 shì a government post 此事雖不在言句上
442 259 shì duty; post; work 此事雖不在言句上
443 259 shì occupation 此事雖不在言句上
444 259 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事雖不在言句上
445 259 shì an accident 此事雖不在言句上
446 259 shì to attend 此事雖不在言句上
447 259 shì an allusion 此事雖不在言句上
448 259 shì a condition; a state; a situation 此事雖不在言句上
449 259 shì to engage in 此事雖不在言句上
450 259 shì to enslave 此事雖不在言句上
451 259 shì to pursue 此事雖不在言句上
452 259 shì to administer 此事雖不在言句上
453 259 shì to appoint 此事雖不在言句上
454 259 shì thing; phenomena 此事雖不在言句上
455 259 shì actions; karma 此事雖不在言句上
456 255 child; son 一子親得
457 255 egg; newborn 一子親得
458 255 first earthly branch 一子親得
459 255 11 p.m.-1 a.m. 一子親得
460 255 Kangxi radical 39 一子親得
461 255 pellet; something small and hard 一子親得
462 255 master 一子親得
463 255 viscount 一子親得
464 255 zi you; your honor 一子親得
465 255 masters 一子親得
466 255 person 一子親得
467 255 young 一子親得
468 255 seed 一子親得
469 255 subordinate; subsidiary 一子親得
470 255 a copper coin 一子親得
471 255 female dragonfly 一子親得
472 255 constituent 一子親得
473 255 offspring; descendants 一子親得
474 255 dear 一子親得
475 255 little one 一子親得
476 255 son; putra 一子親得
477 255 offspring; tanaya 一子親得
478 254 sān three 前三則語却易見
479 254 sān third 前三則語却易見
480 254 sān more than two 前三則語却易見
481 254 sān very few 前三則語却易見
482 254 sān San 前三則語却易見
483 254 sān three; tri 前三則語却易見
484 254 sān sa 前三則語却易見
485 254 sān three kinds; trividha 前三則語却易見
486 250 shān a mountain; a hill; a peak 既傳法隱於舒州皖公山
487 250 shān Shan 既傳法隱於舒州皖公山
488 250 shān Kangxi radical 46 既傳法隱於舒州皖公山
489 250 shān a mountain-like shape 既傳法隱於舒州皖公山
490 250 shān a gable 既傳法隱於舒州皖公山
491 250 shān mountain; giri 既傳法隱於舒州皖公山
492 248 shàng top; a high position 此事雖不在言句上
493 248 shang top; the position on or above something 此事雖不在言句上
494 248 shàng to go up; to go forward 此事雖不在言句上
495 248 shàng shang 此事雖不在言句上
496 248 shàng previous; last 此事雖不在言句上
497 248 shàng high; higher 此事雖不在言句上
498 248 shàng advanced 此事雖不在言句上
499 248 shàng a monarch; a sovereign 此事雖不在言句上
500 248 shàng time 此事雖不在言句上

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1859 yún cloud 垂示云
2 1859 yún Yunnan 垂示云
3 1859 yún Yun 垂示云
4 1859 yún to say 垂示云
5 1859 yún to have 垂示云
6 1859 yún a particle with no meaning 垂示云
7 1859 yún in this way 垂示云
8 1859 yún cloud; megha 垂示云
9 1859 yún to say; iti 垂示云
10 1474 dào way; road; path 且道還有同得同證同死同生
11 1474 dào principle; a moral; morality 且道還有同得同證同死同生
12 1474 dào Tao; the Way 且道還有同得同證同死同生
13 1474 dào measure word for long things 且道還有同得同證同死同生
14 1474 dào to say; to speak; to talk 且道還有同得同證同死同生
15 1474 dào to think 且道還有同得同證同死同生
16 1474 dào times 且道還有同得同證同死同生
17 1474 dào circuit; a province 且道還有同得同證同死同生
18 1474 dào a course; a channel 且道還有同得同證同死同生
19 1474 dào a method; a way of doing something 且道還有同得同證同死同生
20 1474 dào measure word for doors and walls 且道還有同得同證同死同生
21 1474 dào measure word for courses of a meal 且道還有同得同證同死同生
22 1474 dào a centimeter 且道還有同得同證同死同生
23 1474 dào a doctrine 且道還有同得同證同死同生
24 1474 dào Taoism; Daoism 且道還有同得同證同死同生
25 1474 dào a skill 且道還有同得同證同死同生
26 1474 dào a sect 且道還有同得同證同死同生
27 1474 dào a line 且道還有同得同證同死同生
28 1474 dào Way 且道還有同得同證同死同生
29 1474 dào way; path; marga 且道還有同得同證同死同生
30 1325 shì is; are; am; to be 最苦是新羅
31 1325 shì is exactly 最苦是新羅
32 1325 shì is suitable; is in contrast 最苦是新羅
33 1325 shì this; that; those 最苦是新羅
34 1325 shì really; certainly 最苦是新羅
35 1325 shì correct; yes; affirmative 最苦是新羅
36 1325 shì true 最苦是新羅
37 1325 shì is; has; exists 最苦是新羅
38 1325 shì used between repetitions of a word 最苦是新羅
39 1325 shì a matter; an affair 最苦是新羅
40 1325 shì Shi 最苦是新羅
41 1325 shì is; bhū 最苦是新羅
42 1325 shì this; idam 最苦是新羅
43 1195 also; too 也須十方齊應八面玲瓏
44 1195 a final modal particle indicating certainy or decision 也須十方齊應八面玲瓏
45 1195 either 也須十方齊應八面玲瓏
46 1195 even 也須十方齊應八面玲瓏
47 1195 used to soften the tone 也須十方齊應八面玲瓏
48 1195 used for emphasis 也須十方齊應八面玲瓏
49 1195 used to mark contrast 也須十方齊應八面玲瓏
50 1195 used to mark compromise 也須十方齊應八面玲瓏
51 1195 ya 也須十方齊應八面玲瓏
52 949 yǒu is; are; to exist 此一句語有遠意
53 949 yǒu to have; to possess 此一句語有遠意
54 949 yǒu indicates an estimate 此一句語有遠意
55 949 yǒu indicates a large quantity 此一句語有遠意
56 949 yǒu indicates an affirmative response 此一句語有遠意
57 949 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此一句語有遠意
58 949 yǒu used to compare two things 此一句語有遠意
59 949 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此一句語有遠意
60 949 yǒu used before the names of dynasties 此一句語有遠意
61 949 yǒu a certain thing; what exists 此一句語有遠意
62 949 yǒu multiple of ten and ... 此一句語有遠意
63 949 yǒu abundant 此一句語有遠意
64 949 yǒu purposeful 此一句語有遠意
65 949 yǒu You 此一句語有遠意
66 949 yǒu 1. existence; 2. becoming 此一句語有遠意
67 949 yǒu becoming; bhava 此一句語有遠意
68 929 he; him 看他古人
69 929 another aspect 看他古人
70 929 other; another; some other 看他古人
71 929 everybody 看他古人
72 929 other 看他古人
73 929 tuō other; another; some other 看他古人
74 929 tha 看他古人
75 929 ṭha 看他古人
76 929 other; anya 看他古人
77 886 de potential marker 且道還有同得同證同死同生
78 886 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且道還有同得同證同死同生
79 886 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
80 886 děi to want to; to need to 且道還有同得同證同死同生
81 886 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
82 886 de 且道還有同得同證同死同生
83 886 de infix potential marker 且道還有同得同證同死同生
84 886 to result in 且道還有同得同證同死同生
85 886 to be proper; to fit; to suit 且道還有同得同證同死同生
86 886 to be satisfied 且道還有同得同證同死同生
87 886 to be finished 且道還有同得同證同死同生
88 886 de result of degree 且道還有同得同證同死同生
89 886 de marks completion of an action 且道還有同得同證同死同生
90 886 děi satisfying 且道還有同得同證同死同生
91 886 to contract 且道還有同得同證同死同生
92 886 marks permission or possibility 且道還有同得同證同死同生
93 886 expressing frustration 且道還有同得同證同死同生
94 886 to hear 且道還有同得同證同死同生
95 886 to have; there is 且道還有同得同證同死同生
96 886 marks time passed 且道還有同得同證同死同生
97 886 obtain; attain; prāpta 且道還有同得同證同死同生
98 827 one 九一
99 827 Kangxi radical 1 九一
100 827 as soon as; all at once 九一
101 827 pure; concentrated 九一
102 827 whole; all 九一
103 827 first 九一
104 827 the same 九一
105 827 each 九一
106 827 certain 九一
107 827 throughout 九一
108 827 used in between a reduplicated verb 九一
109 827 sole; single 九一
110 827 a very small amount 九一
111 827 Yi 九一
112 827 other 九一
113 827 to unify 九一
114 827 accidentally; coincidentally 九一
115 827 abruptly; suddenly 九一
116 827 or 九一
117 827 one; eka 九一
118 790 not; no 恐頭角不全
119 790 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐頭角不全
120 790 as a correlative 恐頭角不全
121 790 no (answering a question) 恐頭角不全
122 790 forms a negative adjective from a noun 恐頭角不全
123 790 at the end of a sentence to form a question 恐頭角不全
124 790 to form a yes or no question 恐頭角不全
125 790 infix potential marker 恐頭角不全
126 790 no; na 恐頭角不全
127 776 chù a place; location; a spot; a point 人知得落處也無
128 776 chǔ to reside; to live; to dwell 人知得落處也無
129 776 chù location 人知得落處也無
130 776 chù an office; a department; a bureau 人知得落處也無
131 776 chù a part; an aspect 人知得落處也無
132 776 chǔ to be in; to be in a position of 人知得落處也無
133 776 chǔ to get along with 人知得落處也無
134 776 chǔ to deal with; to manage 人知得落處也無
135 776 chǔ to punish; to sentence 人知得落處也無
136 776 chǔ to stop; to pause 人知得落處也無
137 776 chǔ to be associated with 人知得落處也無
138 776 chǔ to situate; to fix a place for 人知得落處也無
139 776 chǔ to occupy; to control 人知得落處也無
140 776 chù circumstances; situation 人知得落處也無
141 776 chù an occasion; a time 人知得落處也無
142 776 chù position; sthāna 人知得落處也無
143 719 rén person; people; a human being 別請人好
144 719 rén Kangxi radical 9 別請人好
145 719 rén a kind of person 別請人好
146 719 rén everybody 別請人好
147 719 rén adult 別請人好
148 719 rén somebody; others 別請人好
149 719 rén an upright person 別請人好
150 719 rén person; manuṣya 別請人好
151 709 a piece; general classifier 何似這箇好箇消息
152 709 ka 何似這箇好箇消息
153 689 wèn to ask 故問侍
154 689 wèn to inquire after 故問侍
155 689 wèn to interrogate 故問侍
156 689 wèn to hold responsible 故問侍
157 689 wèn to request something 故問侍
158 689 wèn to rebuke 故問侍
159 689 wèn to send an official mission bearing gifts 故問侍
160 689 wèn news 故問侍
161 689 wèn to propose marriage 故問侍
162 689 wén to inform 故問侍
163 689 wèn to research 故問侍
164 689 wèn Wen 故問侍
165 689 wèn to 故問侍
166 689 wèn a question 故問侍
167 689 wèn ask; prccha 故問侍
168 682 ruò to seem; to be like; as 若還和尚即無也
169 682 ruò seemingly 若還和尚即無也
170 682 ruò if 若還和尚即無也
171 682 ruò you 若還和尚即無也
172 682 ruò this; that 若還和尚即無也
173 682 ruò and; or 若還和尚即無也
174 682 ruò as for; pertaining to 若還和尚即無也
175 682 pomegranite 若還和尚即無也
176 682 ruò to choose 若還和尚即無也
177 682 ruò to agree; to accord with; to conform to 若還和尚即無也
178 682 ruò thus 若還和尚即無也
179 682 ruò pollia 若還和尚即無也
180 682 ruò Ruo 若還和尚即無也
181 682 ruò only then 若還和尚即無也
182 682 ja 若還和尚即無也
183 682 jñā 若還和尚即無也
184 682 ruò if; yadi 若還和尚即無也
185 638 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
186 638 什麼 shénme what; that 什麼
187 638 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
188 638 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
189 612 zhè this; these 何似這箇好箇消息
190 612 zhèi this; these 何似這箇好箇消息
191 612 zhè now 何似這箇好箇消息
192 612 zhè immediately 何似這箇好箇消息
193 612 zhè particle with no meaning 何似這箇好箇消息
194 612 zhè this; ayam; idam 何似這箇好箇消息
195 585 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
196 585 sēng a Buddhist monk 時有僧出云
197 585 sēng a person with dark skin 時有僧出云
198 585 sēng Seng 時有僧出云
199 585 sēng Sangha; monastic community 時有僧出云
200 568 便 biàn convenient; handy; easy 亦向句下便投機
201 568 便 biàn advantageous 亦向句下便投機
202 568 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 亦向句下便投機
203 568 便 pián fat; obese 亦向句下便投機
204 568 便 biàn to make easy 亦向句下便投機
205 568 便 biàn an unearned advantage 亦向句下便投機
206 568 便 biàn ordinary; plain 亦向句下便投機
207 568 便 biàn if only; so long as; to the contrary 亦向句下便投機
208 568 便 biàn in passing 亦向句下便投機
209 568 便 biàn informal 亦向句下便投機
210 568 便 biàn right away; then; right after 亦向句下便投機
211 568 便 biàn appropriate; suitable 亦向句下便投機
212 568 便 biàn an advantageous occasion 亦向句下便投機
213 568 便 biàn stool 亦向句下便投機
214 568 便 pián quiet; quiet and comfortable 亦向句下便投機
215 568 便 biàn proficient; skilled 亦向句下便投機
216 568 便 biàn even if; even though 亦向句下便投機
217 568 便 pián shrewd; slick; good with words 亦向句下便投機
218 568 便 biàn then; atha 亦向句下便投機
219 554 zhī him; her; them; that 覩之不動
220 554 zhī used between a modifier and a word to form a word group 覩之不動
221 554 zhī to go 覩之不動
222 554 zhī this; that 覩之不動
223 554 zhī genetive marker 覩之不動
224 554 zhī it 覩之不動
225 554 zhī in; in regards to 覩之不動
226 554 zhī all 覩之不動
227 554 zhī and 覩之不動
228 554 zhī however 覩之不動
229 554 zhī if 覩之不動
230 554 zhī then 覩之不動
231 554 zhī to arrive; to go 覩之不動
232 554 zhī is 覩之不動
233 554 zhī to use 覩之不動
234 554 zhī Zhi 覩之不動
235 554 zhī winding 覩之不動
236 521 què but; yet; however; while; nevertheless 前三則語却易見
237 521 què to go back; to decline; to retreat 前三則語却易見
238 521 què still 前三則語却易見
239 521 què to reject; to decline 前三則語却易見
240 521 què to pardon 前三則語却易見
241 521 què just now 前三則語却易見
242 521 què marks completion 前三則語却易見
243 521 què marks comparison 前三則語却易見
244 521 què driving away; niṣkāsana 前三則語却易見
245 514 qiě moreover 且道還有同得同證同死同生
246 514 qiě shall; tentative future marker 且道還有同得同證同死同生
247 514 qiě even; only 且道還有同得同證同死同生
248 514 qiě also; as well as 且道還有同得同證同死同生
249 514 qiě about to 且道還有同得同證同死同生
250 514 qiě temporarily 且道還有同得同證同死同生
251 514 qiě or 且道還有同得同證同死同生
252 514 qiě simultaneously 且道還有同得同證同死同生
253 514 Sixth Month 且道還有同得同證同死同生
254 514 final particle with no meaning 且道還有同得同證同死同生
255 514 dignified 且道還有同得同證同死同生
256 514 qiě moreover; tavat 且道還有同得同證同死同生
257 510 zài in; at 十二時中常在裏許撞著磕著
258 510 zài at 十二時中常在裏許撞著磕著
259 510 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 十二時中常在裏許撞著磕著
260 510 zài to exist; to be living 十二時中常在裏許撞著磕著
261 510 zài to consist of 十二時中常在裏許撞著磕著
262 510 zài to be at a post 十二時中常在裏許撞著磕著
263 510 zài in; bhū 十二時中常在裏許撞著磕著
264 496 no 侍者無對
265 496 Kangxi radical 71 侍者無對
266 496 to not have; without 侍者無對
267 496 has not yet 侍者無對
268 496 mo 侍者無對
269 496 do not 侍者無對
270 496 not; -less; un- 侍者無對
271 496 regardless of 侍者無對
272 496 to not have 侍者無對
273 496 um 侍者無對
274 496 Wu 侍者無對
275 496 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 侍者無對
276 496 not; non- 侍者無對
277 496 mo 侍者無對
278 493 to go 去縛解粘
279 493 to remove; to wipe off; to eliminate 去縛解粘
280 493 to be distant 去縛解粘
281 493 to leave 去縛解粘
282 493 to play a part 去縛解粘
283 493 to abandon; to give up 去縛解粘
284 493 to die 去縛解粘
285 493 previous; past 去縛解粘
286 493 to send out; to issue; to drive away 去縛解粘
287 493 expresses a tendency 去縛解粘
288 493 falling tone 去縛解粘
289 493 to lose 去縛解粘
290 493 Qu 去縛解粘
291 493 go; gati 去縛解粘
292 482 ěr thus; so; like that 直問爾諸人
293 482 ěr in a manner 直問爾諸人
294 482 ěr final particle with no meaning 直問爾諸人
295 482 ěr final particle marking a question 直問爾諸人
296 482 ěr you; thou 直問爾諸人
297 482 ěr this; that 直問爾諸人
298 482 ěr thus; atha khalu 直問爾諸人
299 475 and 與我將犀牛扇子來
300 475 to give 與我將犀牛扇子來
301 475 together with 與我將犀牛扇子來
302 475 interrogative particle 與我將犀牛扇子來
303 475 to accompany 與我將犀牛扇子來
304 475 to particate in 與我將犀牛扇子來
305 475 of the same kind 與我將犀牛扇子來
306 475 to help 與我將犀牛扇子來
307 475 for 與我將犀牛扇子來
308 475 and; ca 與我將犀牛扇子來
309 475 lái to come 與我將犀牛扇子來
310 475 lái indicates an approximate quantity 與我將犀牛扇子來
311 475 lái please 與我將犀牛扇子來
312 475 lái used to substitute for another verb 與我將犀牛扇子來
313 475 lái used between two word groups to express purpose and effect 與我將犀牛扇子來
314 475 lái ever since 與我將犀牛扇子來
315 475 lái wheat 與我將犀牛扇子來
316 475 lái next; future 與我將犀牛扇子來
317 475 lái a simple complement of direction 與我將犀牛扇子來
318 475 lái to occur; to arise 與我將犀牛扇子來
319 475 lái to earn 與我將犀牛扇子來
320 475 lái to come; āgata 與我將犀牛扇子來
321 448 this; these 此事雖不在言句上
322 448 in this way 此事雖不在言句上
323 448 otherwise; but; however; so 此事雖不在言句上
324 448 at this time; now; here 此事雖不在言句上
325 448 this; here; etad 此事雖不在言句上
326 442 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
327 442 zuò to act as; to serve as 和尚用犀牛兒作什麼
328 442 zuò to start 和尚用犀牛兒作什麼
329 442 zuò a writing; a work 和尚用犀牛兒作什麼
330 442 zuò to dress as; to be disguised as 和尚用犀牛兒作什麼
331 442 zuō to create; to make 和尚用犀牛兒作什麼
332 442 zuō a workshop 和尚用犀牛兒作什麼
333 442 zuō to write; to compose 和尚用犀牛兒作什麼
334 442 zuò to rise 和尚用犀牛兒作什麼
335 442 zuò to be aroused 和尚用犀牛兒作什麼
336 442 zuò activity; action; undertaking 和尚用犀牛兒作什麼
337 442 zuò to regard as 和尚用犀牛兒作什麼
338 442 zuò action; kāraṇa 和尚用犀牛兒作什麼
339 439 恁麼 nènme such; this way 直到恁麼田地
340 439 恁麼 nènme what? 直到恁麼田地
341 426 jiàn to see 超情離見
342 426 jiàn opinion; view; understanding 超情離見
343 426 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 超情離見
344 426 jiàn refer to; for details see 超情離見
345 426 jiàn passive marker 超情離見
346 426 jiàn to listen to 超情離見
347 426 jiàn to meet 超情離見
348 426 jiàn to receive (a guest) 超情離見
349 426 jiàn let me; kindly 超情離見
350 426 jiàn Jian 超情離見
351 426 xiàn to appear 超情離見
352 426 xiàn to introduce 超情離見
353 426 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 超情離見
354 426 jiàn seeing; observing; darśana 超情離見
355 382 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只釣得箇蝦蟆
356 382 zhī single 只釣得箇蝦蟆
357 382 zhǐ lone; solitary 只釣得箇蝦蟆
358 382 zhī a single bird 只釣得箇蝦蟆
359 382 zhī unique 只釣得箇蝦蟆
360 382 zhǐ only 只釣得箇蝦蟆
361 382 zhǐ but 只釣得箇蝦蟆
362 382 zhǐ a particle with no meaning 只釣得箇蝦蟆
363 382 zhǐ Zhi 只釣得箇蝦蟆
364 382 zhī exclusively one's own; kevala 只釣得箇蝦蟆
365 372 huì can; be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
366 372 huì able to 山僧舊日在慶藏主處理會
367 372 huì a meeting; a conference; an assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
368 372 kuài to balance an account 山僧舊日在慶藏主處理會
369 372 huì to assemble 山僧舊日在慶藏主處理會
370 372 huì to meet 山僧舊日在慶藏主處理會
371 372 huì a temple fair 山僧舊日在慶藏主處理會
372 372 huì a religious assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
373 372 huì an association; a society 山僧舊日在慶藏主處理會
374 372 huì a national or provincial capital 山僧舊日在慶藏主處理會
375 372 huì an opportunity 山僧舊日在慶藏主處理會
376 372 huì to understand 山僧舊日在慶藏主處理會
377 372 huì to be familiar with; to know 山僧舊日在慶藏主處理會
378 372 huì to be possible; to be likely 山僧舊日在慶藏主處理會
379 372 huì to be good at 山僧舊日在慶藏主處理會
380 372 huì a moment 山僧舊日在慶藏主處理會
381 372 huì to happen to 山僧舊日在慶藏主處理會
382 372 huì to pay 山僧舊日在慶藏主處理會
383 372 huì a meeting place 山僧舊日在慶藏主處理會
384 372 kuài the seam of a cap 山僧舊日在慶藏主處理會
385 372 huì in accordance with 山僧舊日在慶藏主處理會
386 372 huì imperial civil service examination 山僧舊日在慶藏主處理會
387 372 huì to have sexual intercourse 山僧舊日在慶藏主處理會
388 372 huì Hui 山僧舊日在慶藏主處理會
389 372 huì combining; samsarga 山僧舊日在慶藏主處理會
390 362 xiàng towards; to 亦向句下便投機
391 362 xiàng direction 亦向句下便投機
392 362 xiàng to face 亦向句下便投機
393 362 xiàng previous; former; earlier 亦向句下便投機
394 362 xiàng formerly 亦向句下便投機
395 362 xiàng a north facing window 亦向句下便投機
396 362 xiàng a trend 亦向句下便投機
397 362 xiàng Xiang 亦向句下便投機
398 362 xiàng Xiang 亦向句下便投機
399 362 xiàng to move towards 亦向句下便投機
400 362 xiàng to respect; to admire; to look up to 亦向句下便投機
401 362 xiàng to favor; to be partial to 亦向句下便投機
402 362 xiàng always 亦向句下便投機
403 362 xiàng just now; a moment ago 亦向句下便投機
404 362 xiàng to approximate 亦向句下便投機
405 362 xiàng presuming 亦向句下便投機
406 362 xiàng to attack 亦向句下便投機
407 362 xiàng echo 亦向句下便投機
408 362 xiàng to make clear 亦向句下便投機
409 362 xiàng facing towards; abhimukha 亦向句下便投機
410 353 such as; for example; for instance 如朝雲暮雨一去難追
411 353 if 如朝雲暮雨一去難追
412 353 in accordance with 如朝雲暮雨一去難追
413 353 to be appropriate; should; with regard to 如朝雲暮雨一去難追
414 353 this 如朝雲暮雨一去難追
415 353 it is so; it is thus; can be compared with 如朝雲暮雨一去難追
416 353 to go to 如朝雲暮雨一去難追
417 353 to meet 如朝雲暮雨一去難追
418 353 to appear; to seem; to be like 如朝雲暮雨一去難追
419 353 at least as good as 如朝雲暮雨一去難追
420 353 and 如朝雲暮雨一去難追
421 353 or 如朝雲暮雨一去難追
422 353 but 如朝雲暮雨一去難追
423 353 then 如朝雲暮雨一去難追
424 353 naturally 如朝雲暮雨一去難追
425 353 expresses a question or doubt 如朝雲暮雨一去難追
426 353 you 如朝雲暮雨一去難追
427 353 the second lunar month 如朝雲暮雨一去難追
428 353 in; at 如朝雲暮雨一去難追
429 353 Ru 如朝雲暮雨一去難追
430 353 Thus 如朝雲暮雨一去難追
431 353 thus; tathā 如朝雲暮雨一去難追
432 353 like; iva 如朝雲暮雨一去難追
433 353 suchness; tathatā 如朝雲暮雨一去難追
434 335 kàn to see; to look 試舉看
435 335 kàn to visit 試舉看
436 335 kàn to examine [a patient] 試舉看
437 335 kàn to regard; to consider 試舉看
438 335 kàn to watch out; to look out for 試舉看
439 335 kàn to try and see the result 試舉看
440 335 kàn to oberve 試舉看
441 335 kàn to take care of; to protect 試舉看
442 335 kàn see 試舉看
443 329 xià next 亦向句下便投機
444 329 xià bottom 亦向句下便投機
445 329 xià to fall; to drop; to go down; to descend 亦向句下便投機
446 329 xià measure word for time 亦向句下便投機
447 329 xià expresses completion of an action 亦向句下便投機
448 329 xià to announce 亦向句下便投機
449 329 xià to do 亦向句下便投機
450 329 xià to withdraw; to leave; to exit 亦向句下便投機
451 329 xià under; below 亦向句下便投機
452 329 xià the lower class; a member of the lower class 亦向句下便投機
453 329 xià inside 亦向句下便投機
454 329 xià an aspect 亦向句下便投機
455 329 xià a certain time 亦向句下便投機
456 329 xià a time; an instance 亦向句下便投機
457 329 xià to capture; to take 亦向句下便投機
458 329 xià to put in 亦向句下便投機
459 329 xià to enter 亦向句下便投機
460 329 xià to eliminate; to remove; to get off 亦向句下便投機
461 329 xià to finish work or school 亦向句下便投機
462 329 xià to go 亦向句下便投機
463 329 xià to scorn; to look down on 亦向句下便投機
464 329 xià to modestly decline 亦向句下便投機
465 329 xià to produce 亦向句下便投機
466 329 xià to stay at; to lodge at 亦向句下便投機
467 329 xià to decide 亦向句下便投機
468 329 xià to be less than 亦向句下便投機
469 329 xià humble; lowly 亦向句下便投機
470 329 xià below; adhara 亦向句下便投機
471 329 xià lower; inferior; hina 亦向句下便投機
472 329 yòu again; also 又須得如此藉言而顯
473 329 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又須得如此藉言而顯
474 329 yòu Kangxi radical 29 又須得如此藉言而顯
475 329 yòu and 又須得如此藉言而顯
476 329 yòu furthermore 又須得如此藉言而顯
477 329 yòu in addition 又須得如此藉言而顯
478 329 yòu but 又須得如此藉言而顯
479 329 yòu again; also; moreover; punar 又須得如此藉言而顯
480 314 sòng to praise; to laud; to acclaim 看他雪竇頌一串云
481 314 sòng Song; Hymns 看他雪竇頌一串云
482 314 sòng a hymn; an ode; a eulogy 看他雪竇頌一串云
483 314 sòng a speech in praise of somebody 看他雪竇頌一串云
484 314 sòng a divination 看他雪竇頌一串云
485 314 sòng to recite 看他雪竇頌一串云
486 314 sòng 1. ode; 2. praise 看他雪竇頌一串云
487 314 sòng verse; gāthā 看他雪竇頌一串云
488 311 shí time; a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
489 311 shí a season; a quarter of a year 時鹽官豈不知犀牛扇子破
490 311 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鹽官豈不知犀牛扇子破
491 311 shí at that time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
492 311 shí fashionable 時鹽官豈不知犀牛扇子破
493 311 shí fate; destiny; luck 時鹽官豈不知犀牛扇子破
494 311 shí occasion; opportunity; chance 時鹽官豈不知犀牛扇子破
495 311 shí tense 時鹽官豈不知犀牛扇子破
496 311 shí particular; special 時鹽官豈不知犀牛扇子破
497 311 shí to plant; to cultivate 時鹽官豈不知犀牛扇子破
498 311 shí hour (measure word) 時鹽官豈不知犀牛扇子破
499 311 shí an era; a dynasty 時鹽官豈不知犀牛扇子破
500 311 shí time [abstract] 時鹽官豈不知犀牛扇子破

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
obtain; attain; prāpta
one; eka
no; na
chù position; sthāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安禄山 安祿山 196 An Lushan
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
白海 98 White Sea
百丈 98 Baizhang
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
棒教 98 Bon [religion]
保福 98 Baofu
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北门 北門 98 North Gate
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北宗 98 Northern school
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
碧岩集 碧巖集 98 Bi Yan Ji; Blue Cliff Collection
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
曹洞 99 Caodong School
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 99 Changsha
禅月 禪月 99 Chanyue
陈操 陳操 99 Chen Cao
成都 99 Chengdu
成公 99 Lord Cheng
池上 99 Chihshang; Chihshang
赤水 99 Chishui
楚王 99 Prince of Chu
楚庄王 楚莊王 99 King Zhuang of Chu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
翠巖 99 Cui Yan
崔颢 崔顥 99 Cui Hao
翠微 99 Cuiwei
翠嵒 99
  1. Cuiyan
  2. Cui Yan
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
打七 68 Forty Nine Day Period of Self Cultivation
大秦 100 the Roman Empire
大唐 100 Tang Dynasty
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大中 100 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大满 大滿 100 Mahapurna
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道盛 100 Shi Daosheng; Dao Sheng
道指 100 Dow Jones industrial average
道教 100 Taosim
道立 100 Daoli
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道祖 100 Daozu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大阳 大陽 100 Dayang
大冶 100 Daye
德宗 100 Emperor De Zong
邓州 鄧州 100 Dengzhou
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典论 典論 100 Classical Treatises
定上座 100 Elder Ding
定林寺 100 Dinglin Temple
定州 100 Dingzhou
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东门 東門 100 East Gate
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东堂 東堂 100 Saint Joseph's Church
东单 東單 100 Dongdan
东宫 東宮 100 East Palace
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
斗柄 100 handle of the Big Dipper
杜顺 杜順 100 Du Shun
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
放光般若经 放光般若經 102 Fang Guang Bore Jing
方回万里 方回萬里 102 Fanghui Wanli
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果圜悟禅师碧岩录 佛果圜悟禪師碧巖錄 102 The Blue Cliff Record; Biyanlu
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
浮山 102 Fushan
富时 富時 102 FTSE
干将 干將 103 Ganjiang
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 103 Gao'an
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
103 7th heavenly stem
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
广汉 廣漢 103 Guanghan
光和 103 Guanghe
广南 廣南 103 Guangnan
光统 光統 103 Guang Tong
光孝寺 103 Guangxiao Temple
光宅寺 103 Guangzhai Temple
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
关中 關中 103 Guanzhong
瓜州 103 Guazhou County
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
海云 海雲 104 Hai Yun
海晏 104 Haiyan
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉江 漢江 104 Han River
翰林 104 Hanlin
寒山 104 Hanshan
寒山子 104 Hanshan
姮娥 104 Change
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
合浦 104 Hepu
禾山 104 Heshan
合水 104 Heshui
后秦 後秦 104 Later Qin
后周 後周 104 Later Zhou
淮海 104 Huaihai; Xuzhou
黄巢 黃巢 104 Huang Chao
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 104 Yellow River
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄老 黃老 104 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
黄山 黃山 104
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧可 104 Huike
会昌 會昌 104 Huichang
湖南 104 Hunan
火头 火頭 104 Stoker; Cook
火星 72 Mars
虎尾 104 Huwei
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建炎 106 Jian Yan reign
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
迦那提婆 106 kānadeva
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江西 106 Jiangxi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋平公 晉平公 106 Duke Ping of Jin
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
径山 徑山 106 Jingshan Temple
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金牛 106 Jinniu
金沙 106 Jinsha
金钟 金鐘 106 Admiralty
寂照 106 Jakushō
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
巨浪 106 Julang
均提 106 Mahācunda
瞿耶尼洲 106 Godānīya
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐业 樂業 108 Leye
李广 李廣 108 Li Guang
连城 連城 108 Liancheng
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
李翱 108 Li Ao
聊城 108 Liaocheng
灵泉禅院 靈泉禪院 108 Ling Quan Temple
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
岭南 嶺南 108 Lingnan
灵树 靈樹 108 Lingshu
临济 臨濟 108 Linji School
澧州 108 Lizhou
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鹿门 鹿門 108 Lumen
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗山 羅山 108 Luoshan
洛阳 洛陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
门头 門頭 109 Gatekeeper
孟津 109 Mengjin
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明全 109 Myōzen
闽中 閩中 109 Minzhong [commandery]
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
莫言 109 Mo Yan
睦州 109 Muzhou
穆宗 109 Muzong
乃东 乃東 110 Nêdong county
南禅 南禪 110 Southern Chan
南门 南門 110 South Gate
南史 110
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南昌 110 Nanchang
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
盘山宝积 盤山寶積 112 Panshan Baoji
裴休 112 Pei Xiu
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
齐安 齊安 113 Qi An
浅草 淺草 113 Asakusa
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
庆藏主 慶藏主 113 Librarian Qing
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
泉州 113 Quanzhou
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
日丽 日麗 114 Rili
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
善慧 115 Shan Hui
善会 善會 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
115 She
神秀 115 Shen Xiu
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
神宗 115 [Emperor] Shenzong
师旷 師曠 115 Shi Kuang
释氏 釋氏 115 Sakya clan
师备 師備 115 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
石屏 115 Shiping
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
蜀本 83
  1. Kaibao Canon; Kaibaozang
  2. Shu Ben; Sichuan edition
水晶宫 水晶宮 115 Crystal Palace
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四十二章经 四十二章經 115 Scripture in Forty-Two Sections
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思明 115 Siming
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 115 Mount Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
肃宗 肅宗 115
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
115 Sui Dynasty
肃宗帝 肅宗帝 115 Emperor Suzong of Tang
肃宗皇帝 肅宗皇帝 115 Emperor Suzong of Tang
太阿 116 Tai e
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
太湖县 太湖縣 116 Taihu county
台山 臺山 116 Taishan
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
太原 116 Taiyuan
唐德宗 116
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐人 116 Chinese; expatriate Chinese
唐僧 116 Tang Seng
唐宪宗 唐憲宗 116 Emperor Xianzong of Tang
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天马 天馬 116 Pegasus
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天长 天長 116 Tianchang
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
廷尉 84 Tingwei; Commandant of Justice
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
同安 116 Tongan District
桐城 116 Tongcheng
通霄 116 Tongxiao; Tunghsiao
投子 116 Touzi
拓跋氏 116 Tuoba
119
  1. Anhui
  2. Wan
万年 萬年 119 Wannian
万宁 萬寧 119 Wanning
119 Wei; Wei River
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏孝明帝 119 Emperor Xiaoming of Northern Wei
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
文才 119 Wen Cai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
五代 119 Five Dynasties
五帝 119 Five Emperors
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 119 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
武宗 119
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
乌臼 烏臼 119 Wujiu
乌石岭 烏石嶺 119 Wushi Peak
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
婺州 87 Wuzhou
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西湖 120 West Lake
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西堂 120 Senior Instructor
西王母 120 Xi Wangmu; Queen Mother of the West
西域 120 Western Regions
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香象 120 Gandhahastī
相国 相國 120 Chancellor of State
香林 120 Xianglin
相如 120 Xiangru
香严 香嚴 120 Xiangyan
相州 120 Xiangzhou
咸通 120 Xiantong
萧何 蕭何 120 Xiao He
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
西江 120 Xijiang
新年 120 New Year
新丰 新豐 120 Xinfeng
兴化 興化 120 Xinghua
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新和 120 Toqsu nahiyisi; Xinhe county
新罗 新羅 120 Silla
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
熊耳山 120 Mt Xiong'er
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
宣和 120 Xuan He reign
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
宣州 120 Xuanzhou
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪窦禅师 雪竇禪師 120 Chan Master Xuedou
雪峯 120 Xuefeng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥座 須彌座 88
  1. Sumeru Throne
  2. Sumeru throne
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 121 Yan Hui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
扬州 揚州 121 Yangzhou
阎老 閻老 121 Yama
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
盐亭县 鹽亭縣 121 Yanting county
阎王 閻王 121 Yama
颜子 顏子 121 Yanzi
121 Yao
瑤池 瑤池 121 Jade Lake on Mount Kunlun
药山 藥山 121 Yaoshan
崖山 121 Yashan
崖州 121 Yazhou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
121 Ying
瀛洲 121 Yingzhou; Hejian
伊索 121 Aesop
益州 121 Yizhou
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
幽州 121 Youzhou; Fanyang
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
园头 園頭 121 Head Gardener
圜悟 121 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
圜悟大师 圜悟大師 121 Venerable Master Yuanwu
玉岑休休 121 Yucen Xiuxiu
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
岳州 121 Yuezhou
雨花 121 Yuhua
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 121 Yunmen School; Yunmen zong
云巖 雲巖 121 Yunyan
曾参 曾參 122 Zeng Shen
战国策 戰國策 122 Stratagems of the Warring States
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122 Zhang
杖林 122 Yaṣṭivana
长庆 長慶 122 Changqing
张炜明远 張煒明遠 122 Zhanghui Mingyuan
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 122 Zhao Jue
肇论 肇論 122 Zhao Lun
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真智 122 Zhen Zhi
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
志公 122 Zhi Gong
指空 122 Dhyānabhadra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中说 中說 122 Zhong Shuo
中秋 122 the Mid-autumn festival
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
重兴 重興 122 Zhongxing
中元 122 Ghost festival
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
资福 資福 122 Zifu
紫阳 紫陽 122 Ziyang
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
祖庭事苑 122 Lexicon of the Ancestral Garden

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 993.

Simplified Traditional Pinyin English
挨拶 196 parley
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
菴主 庵主 196 supervising nun
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
傲慢之妖 195 the demon of pride
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
罢参 罷參 98
  1. to dismiss the assembly
  2. to complete study
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
拔楔 98 pulled out pegs
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
把住放行 98 holding fast and letting go
白马入芦花 白馬入蘆花 98 a white horse enters white flowers
百则公案 百則公案 98 a hundred koans
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
谤他古人 謗他古人 98 slander people of the past
宝网 寶網 98 a net of jewels net
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本分宗师 本分宗師 98 true master
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
别峯相见 別峯相見 98 met on a separate peak
别语 別語 98 an alternate answer
丙丁童子 98 fire boy
碧岩 碧巖 98 blue cliff
拨草瞻风 撥草瞻風 98 pulling up weeds seeking the Way
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不拘文字 98 it is not captured in writing
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不离寻常 不離尋常 98 not separate from the ordinary
不立一尘 不立一塵 98 do not form a single atom
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不为人说底法 不為人說底法 98 a truth that has not been spoken
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参堂 參堂 99 initiation to the services
参问 參問 99 to seek instruction
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参请 參請 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
曹源一滴水 99 one drop from the spring of Cao
草裏汉 草裏漢 99 a person in the weeds
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅宗颂古 禪宗頌古 99 Chan school attached verses
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅板 禪板 99 meditation brace
唱拍相随 唱拍相隨 99 singing and clapping with each other
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅客 禪客 99 a Chan student
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
超声越色 超聲越色 99 transcending sound and form
晨参暮请 晨參暮請 99 morning and evening assemblies
尘尘三昧 塵塵三昧 99 all atoms samādhi
晨夕参扣 晨夕參扣 99 to call on [for instruction] morning and evening
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
癡人犹戽夜塘水 癡人猶戽夜塘水 99 ignorant people continue bailing the evening pond water
抽钉 抽釘 99 removed nails
抽钉拔楔 抽釘拔楔 99 removed nails and pulled out pegs
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
穿人鼻孔 99 pierce a person's nostrils; to have someone under control
噇酒糟 99 drinking dregs
床卧 床臥 99 bed; resting place
垂慈 99 extended compassion
垂示 99 chuishi; introductory pointer
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
初机 初機 99 a beginner
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈心 99 compassion; a compassionate mind
翠嵒眉毛 99 Cuiyan's eyebrows
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大会斋 大會齋 100 great vegetarian feast
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大手宗师 大手宗師 100 a masterful teacher
大死底人 100 a person who has died the great death
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
担板汉 擔板漢 100 a man carrying a bundle
但莫憎爱 但莫憎愛 100 do not hate or favor
丹霄独步 丹霄獨步 100 to walk alone under a red sky
单传心印 單傳心印 100 pass on the mind seal
当得 當得 100 will reach
当下大悟 當下大悟 100 sudden awakening
道本 100 Basis of the Way
道分 100 destiny to become a Buddha
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
倒退三千 100 fall back three thousand li
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
倒一说 倒一說 100 an upside-down statement
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
打破漆桶 100 smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大姊 100 sister; nun
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
电光石火 電光石火 100 transient lightning and flint-fire
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶门具眼 頂門具眼 100 a forehead with an eye
顶门眼 頂門眼 100 forehead eye
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动地雨花 動地雨花 100 to shake the earth and rain flowers
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
东湧西没 東湧西沒 100 appearing in the east and disappearing in the west
动着 動著 100 to waver; to move
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独坐大雄峯 獨坐大雄峯 100 to sit alone on a great mountain
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对一说 對一說 100 an appropriate statement
髑髅裏眼睛 髑髏裏眼睛 100 eyes in a skull
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二六时 二六時 195 twelve hours
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二十五圆通 二十五圓通 195 twenty five perfect understandings
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法界无涯 法界無涯 102 the dharma realm is boundless
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
筏喻 102 the raft simile
法城 102 Dharma citadel
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方丈室 102 Abbot's Quarters
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
方便力 102 the power of skillful means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法战 法戰 102 fazhan; encounter dialog; Dharma combat
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
飞骑将军入虏庭 飛騎將軍入虜庭 102 the Commander of the Flying Cavalry enters the enemy camp
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
风光可爱 風光可愛 102 elegant style
汾阳十八问 汾陽十八問 102 Fengyang's eighteen [kinds of] questions
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心宗 102 Buddha mind teaching
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心天子 102 Buddhist minded emperor
扶篱摸壁 扶籬摸壁 102 leaning against a fence, groping along a wall
父母恩 102 kindness of parents
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
扶竪宗教 102 to uphold Chan school teachings
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
拂子 102 a fly whisk
盖天盖地 蓋天蓋地 103 covering Heaven and earth; everywhere
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
孤峯顶上草裏坐 孤峯頂上草裏坐 103 on the peak of a solitary mountain, sitting in the weeds
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
挂锡 掛錫 103 to stay overnight at a monastery
挂钵 掛鉢 103 to stay at a temple
官不容针 官不容針 103 officially, not even a needle is admitted
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观众生 觀眾生 103 observing living beings
光吞万像 光吞萬像 103 light swallows ten thousand forms
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
棺木裏瞠眼 103 eye staring inside a coffin; lack of insight
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归家稳坐 歸家穩坐 103 return home and sit peacefully
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
鬼眼睛 103 ghost eye; an improper perspective
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好雪片片 104 liking snowflakes
河北河南 104 north and south of the river
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
何似生 104 Compared to what?
横拈 橫拈 104 to handle sideways; to give unrestrained comments
合取口 104 close your mouth
和阇 和闍 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后架 後架 104 latrine
胡喝乱喝 胡喝亂喝 104 to shout chaotically
化城 104 manifested city; illusory city
幻化空身 104 body of empty illusion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
护法神 護法神 104 protector deities of Buddhist law
慧劒 104 sword of wisdom
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
活水 104 Flowing Water
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
忽然大悟 104 a sudden realization
极妙穷玄 極妙窮玄 106 extremely subtle and profound
忌执着 忌執著 106 to avoid grasping
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
剑树刀山 劍樹刀山 106 trees of swords on a knife mountain
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
江国春风吹不起 江國春風吹不起 106 in the river country the spring winds are not blowing
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔表 106 notice on subduing demons
坚固法身 堅固法身 106 the solid Dharma body
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教网 教網 106 the net of the teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解打鼓 106 understanding how to beat a drum
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解粘去缚 解粘去縛 106 to remove attachments and bonds”
接物利生 106 guiding and helping people
截断天下人舌头 截斷天下人舌頭 106 cut off the speech of everyone in the world
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
竭世枢机 竭世樞機 106 to bear the axis of the world
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金佛 106 metal Buddha statue
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
净地 淨地 106 a pure location
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境相 106 world of objects
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
金毛狮子 金毛獅子 106 golden haired lion
金身 106 golden body
久参上士 久參上士 106 adepts who have cultivated over a long time
机用 機用 106 skillful application
举一明三 舉一明三 106 to understand the whole thing when one aspect is brought up
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
巨鼇 106 makara
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开示迷涂 開示迷塗 107 to enlighten those with delusions
勘过 勘過 107 put to the test
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 107 in a dead tree the dragon’s song
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
快鹞赶不及 快鷂趕不及 107 a quick hawk cannot overtake it
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
廓然无圣 廓然無聖 107 empty, there is nothing holy
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
牢关 牢關 108 a barrier that cannot be penetrated
老胡 108 old foreigner
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
梁武帝问达磨 梁武帝問達磨 108 Emperor Wu asks questions of Bodhidharma
寥廓 108 serene and boundless
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
历代祖师 歷代祖師 108 the patriarchs of successive generations
列祖大机 列祖大機 108 the successive patriarchs' great capacity­
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六不收 108 the six senses do not take it in
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
立宗 108 proposition; pratijñā
露地 108 dewy ground; the outdoors
论玄论妙 論玄論妙 108 to talk of the mysterious and fantastic
落草 108 to fall into the weeds
掠虚头汉 掠虛頭漢 108 a cheat; a phony
马大师不安 馬大師不安 109 Master Ma is Not Well
麻三斤 109 Three Jin of Flax
麻谷持锡 麻谷持錫 109 Magu carrying his ringed staff
满口含霜 滿口含霜 109 a mouthful of frost
盲聋瘖哑 盲聾瘖啞 109 disability
盲引众盲 盲引眾盲 109 a blind person leading another
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
没可把 沒可把 109 nothing to grasp
迷头认影 迷頭認影 109 a confused mind that does not recognize a shadow
祕在形山 109 hidden secretly in a mountain of form
面前一丝 面前一絲 109 the single thread before us
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙峯顶 妙峯頂 109 wonderful summit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙手无多子 妙手無多子 109 there are not many with such wonderful skill
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙玄独脚 妙玄獨腳 109
  1. walking alone through the wonderful mystery
  2. through the marvelous mystery, walking alone
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
明究自己 109 clearly examine yourself
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
名曰 109 to be named; to be called
明月清风 明月清風 109 Bright Moon and Cool Breeze
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫妄想 109 think no delusive thoughts
莫诈明头 莫詐明頭 109 do not falsely claim to be enlightened
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
鏌鎁剑 鏌鎁劍 109 Moye sword; a sharp sword
鏌鎁在手 109 the Moye [sword] in hand
魔子 109 sons of Mara
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
目机铢两 目機銖兩 109 to judge exactly at a glance
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
牧牛 109 cowherd
母陀罗 母陀羅 109 mudra
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
拏云而去 拏雲而去 110 to grab hold of a cloud and go
衲僧气概 衲僧氣概 110 the spirit of a Chan monastic
内怀无价宝 內懷無價寶 110 within is a priceless treasure
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能净业障 能淨業障 110 ability to purify karmic obstructions
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能行 110 ability to act
泥多佛大 110 the more mud the greater the Buddha
泥佛不渡水 110 a mud Buddha cannot pass through water
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
拈灯笼 拈燈籠 110 pick up a lantern
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
拈古 110 a brief comment; niangu
拈提 110 a brief comment; niangu
尿床鬼子 110 urinating devil
弄物不知名 110 playing with something without knowing its name
毘卢印 毘盧印 112 Vairocana seal
贫道 貧道 112 humble monk
评唱 評唱 112 pingchang; prose commentary
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普天普地 112 everywhere throughout Heaven and earth
普见 普見 112 observe all places
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七花八裂 113 seven pieces and eight cracks; scattered and smashed; falling to pieces
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
骑牛觅牛 騎牛覓牛 113 riding an ox searching for an ox
起寺度僧 113 to establish temples and ordain monastics
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
千古无对 千古無對 113 no reply for many ages
千圣万圣 千聖萬聖 113 many sages
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
且止 113 obstruct
情识 情識 113 emotional consciousness
清虚 清虛 113 utter emptiness
穷诸玄辩 窮諸玄辯 113 to fathom all deep discussions
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
曲木据位 曲木據位 113 chair of rank
去粘解缚 去粘解縛 113 eliminate grasping and be free from bonds
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权实并行 權實並行 113 the provisional and ultimately true both take place
圈缋 圈繢 113 a snare; a trap
全机 全機 113 entire capacity
曲录 曲錄 113 a wooden temple chair
曲彔木 113 a wooden temple chair
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人我见 人我見 114 belief in the concept of a person with a soul
人稀 114 people are few
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日面佛月面佛 114 Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha
日喻 114 sun metaphor
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
日日是好日 114 all days are good days
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入鄽垂手 114 enter the dust with hands by their sides
如大海无边 如大海無邊 114 as the ocean is boundless
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如隔大千 114 as if a world away
如击石火 如擊石火 114 like sparks from striking a stone
如镜上痕 如鏡上痕 114 lke a mark on a mirror
如踞地狮子 如踞地獅子 114 like a lion lying on the ground
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如龙得水 如龍得水 114 like a dragon in the water
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏圣教 三藏聖教 115 Buddhist canon
三种病人 三種病人 115 three kinds of invalids
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转语 三轉語 115 three turning phrases
三字禅 三字禪 115 three word Chan
三尊 115 the three honored ones
三百六十会 三百六十會 115 three hundred and sixty assemblies
三际 三際 115 past, present, and future
三界无法 三界無法 115 There’s Nothing in the World
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧堂 115 monastic hall
僧都 115 sōzu
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧寺 115 temple; monastery
僧正 115 sōjō
杀人不眨眼 殺人不眨眼 115 kill somebody without blinking
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
杀人刀活人剑 殺人刀活人劍 115 a sword for killing and a life-giving sword
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
山形拄杖 115 a rough cut staff
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
闪电光 閃電光 115 a flash of lightening
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
谁辨真假 誰辨真假 115 Who can tell true from false?
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生空 115 empty of a permanent ego
声前一句千圣不传 聲前一句千聖不傳 115 before the sound of a single statement that the sages transmitted
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌头落地 舌頭落地 115 tongue drops on the ground
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十身调御 十身調御 115 Taming the Ten Bodies
是什么语话 是什麼語話 115 what kind of talk is this?
是时佛法大兴 是時佛法大興 115 at that time Buddhism was flourishing
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四料简 四料簡 115 four explanations
四生 115 four types of birth
私通车马 私通車馬 115 privately, even a cart and horse can pass
四一 115 four ones
似一滴投于巨壑 似一滴投於巨壑 115 like a drop of water thrown into the sea
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死汉 死漢 115 dead person
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
俗姓 115 secular surname
他力 116 the power of another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他受用身 116 enjoyment body for others
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
踏着龙头 踏著龍頭 116 step on the dragon's head
太孤危生 116 life is as perilous as the loneliest peak
太廉纤生 太廉纖生 116 one who pays great attention to detail
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
檀越 116 an alms giver; a donor
淘米去沙 116 washing sand out of rice
忒杀老婆 忒殺老婆 116 extremely compasionate [like a grandma]”
忒杀伤慈 忒殺傷慈 116 very compassionate
体露金风 體露金風 116 the body exposed in the fall wind
天不能盖 天不能蓋 116 it cannot be covered by the sky
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
天下人不知价 天下人不知價 116 nobody in the world knows its value
铁壁银山 鐵壁銀山 116 iron wall, silver mountain
铁橛子 鐵橛子 116 an iron stake
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
铁餕饀 鐵餕饀 116 scrap iron stuffing
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同参 同參 116 fellow students
同居 116 dwell together
透网金鳞 透網金鱗 116 the golden fish that got through the net
退倒三千 116 fall back three thousand li
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为格 為格 119 dative case
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
问疾 問疾 119 asking about a sickness
稳密田地 穩密田地 119 field of inner peace
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我德 119 the virtue of self
我事 119 myself
五比丘 119 five monastics
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无事界 無事界 119 realm without concern
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五位君臣 119 five positions of rulers and ministers
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无间业 無間業 119 unremitting karma
乌臼过杓柄与人 烏臼過杓柄與人 119 Wujiu's unjustified beating
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无位真人 無位真人 119 formless true person
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
显色 顯色 120 visible colors
仙陀客 120 worthy interpreter
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
先世罪业则为消灭 先世罪業則為消滅 120 karma from past lives is eliminated
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心如明镜 心如明鏡 120 A Mind Clear as a Mirror
心是万法之主 心是萬法之主 120 the mind is the master of many things
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心与道一 心與道一 120 the mind and the way are the same
心月孤圆 心月孤圓 120 the mind as the moon is alone and full
幸亲师席 幸親師席 120 fortunately, I was close to the master's seat
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
姓字 120 surname and given name
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言端语端 言端語端 121 words and speech are true
眼根 121 the faculty of sight
眼睛突出 121 eyes pop out
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药病相治 藥病相治 121 the interrelation between medicine and disease
要行 121 essential conduct
野鸭子 野鴨子 121 wild ducks
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
野狐精 121 a fox spirit
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一笔勾 一筆勾 121 cross out with one stroke
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一剳 121 a prod
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一放一收 121 to let go, gather in
一喝 121 a call; a shout
一喝不作一喝用 121 a shout does not function as a shout
一喝分宾主 一喝分賓主 121 a shout separates host and guest
一喝如金刚王宝剑 一喝如金剛王寶劍 121 a shout like the Vajra King sword
一合相 121 a composite
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一机一境 一機一境 121 one capacity, one perspective
依教修行 121 to practice according to the teachings
以今世人轻贱 以今世人輕賤 121 through being despised they will in this life
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一句道尽 一句道盡 121 one sentence says it all
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一綟丝 一綟絲 121 a bundle of thread; a green thread
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一日斋 一日齋 121 maintaining the precepts throughout the day
一色边 一色邊 121 no sides; no discrimination
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一星事 121 a very small amount
一檐禅 一檐禪 121 a sack of Chan
一有多种 一有多種 121 within one there are many kinds
一斩一切斩 一斬一切斬 121 when one strand is cut all are cut
以针投钵 以針投鉢 121 use a needle placed in a bowl
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一只眼 一隻眼 121 single eye
一字禅 一字禪 121 one word Chan
一宗 121 one sect; one school
一镞破三关 一鏃破三關 121 one arrow penetrates three barriers
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
银山铁壁 銀山鐵壁 121 silver mountain and iron wall
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
英灵汉 英靈漢 121 a heroic spirit
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永劫 121 eternity
有什么巴鼻 有什麼巴鼻 121 What is there to grasp?
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游方僧 121 wandering mendicant
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
语不离窠臼 語不離窠臼 121 statements are no different to old clichés
雨滴声 雨滴聲 121 the sound of drops of rain
鱼化龙 魚化龍 121 fish transform into dragons
鱼目比况明珠 魚目比況明珠 121 to compare a fish eye to a real pearl
鱼透得龙门 魚透得龍門 121 a fish passing through the Dragon Gate
与贼过梯 與賊過梯 121 to give a thief a ladder
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
猿捉影 121 a monkey grasps at reflections
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
院主 121 abbot; superintendent
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云居罗汉 雲居羅漢 121 cloud-dwelling Arhat
云门对一说 雲門對一說 121 Yunmen said, “A suitable statement.”
云门餬饼 雲門餬餅 121 Yunmen's sesame cake
浴主 121 bath administrator
再来不直半文钱 再來不直半文錢 122 a second attempt is not worth half a copper coin
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
贼识贼 賊識賊 122 one thief recognizes another
丈室 122 Small Room
长者子 長者子 122 the son of an elder
照见 照見 122 to look down upon
照见无碍 照見無礙 122 ability to see through things
照天照地 122 to shine on heaven and earth
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州石桥 趙州石橋 122 Zhaozhou's stone bridge
鹧鸪啼在深花裏 鷓鴣啼在深花裏 122 partridges chirping deep in the bushes
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
证得 證得 122 realize; prāpti
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实汉 真實漢 122 a true adept
知此公案落处 知此公案落處 122 understand the point of this koan
至道实乎无言 至道實乎無言 122 the ultimate way truly cannot be expressed in words
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
指东作西 指東作西 122 point to the east as if it was the west
智海 122 Ocean of Wisdom
只恐龙头蛇尾 只恐龍頭蛇尾 122 I’m afraid [he has] the head of a dragon but the tail of a snake
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
只赢得眼睛也落地 只贏得眼睛也落地 122 all he’s achieved is that his eyes have fallen out too
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至圣命脉 至聖命脈 122 the lifeline of the sages
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
伫思停机 佇思停機 122 lost in thought, holding back your potential
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转身处 轉身處 122 space to turn around
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
住相 122 abiding; sthiti
拄杖 122 staff; walking staff
拄杖子化为龙 拄杖子化為龍 122 a walking staff turns into a dragon
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自点检 自點檢 122 to self reflect
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
紫罗帐 紫羅帳 122 purple curtains
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖传衣 祖傳衣 122 robe of succession
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
坐断十方 坐斷十方 122
  1. to severe all [delusions] in sitting meditation
  2. occupy all space
作佛 122 to become a Buddha
坐久成劳 坐久成勞 122 sitting for a long time, makes one weary
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West