Glossary and Vocabulary for You Xin Anle Dao 遊心安樂道, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 zhě ca 言述教起宗致者
2 120 shēng to be born; to give birth 引九輩而導生
3 120 shēng to live 引九輩而導生
4 120 shēng raw 引九輩而導生
5 120 shēng a student 引九輩而導生
6 120 shēng life 引九輩而導生
7 120 shēng to produce; to give rise 引九輩而導生
8 120 shēng alive 引九輩而導生
9 120 shēng a lifetime 引九輩而導生
10 120 shēng to initiate; to become 引九輩而導生
11 120 shēng to grow 引九輩而導生
12 120 shēng unfamiliar 引九輩而導生
13 120 shēng not experienced 引九輩而導生
14 120 shēng hard; stiff; strong 引九輩而導生
15 120 shēng having academic or professional knowledge 引九輩而導生
16 120 shēng a male role in traditional theatre 引九輩而導生
17 120 shēng gender 引九輩而導生
18 120 shēng to develop; to grow 引九輩而導生
19 120 shēng to set up 引九輩而導生
20 120 shēng a prostitute 引九輩而導生
21 120 shēng a captive 引九輩而導生
22 120 shēng a gentleman 引九輩而導生
23 120 shēng Kangxi radical 100 引九輩而導生
24 120 shēng unripe 引九輩而導生
25 120 shēng nature 引九輩而導生
26 120 shēng to inherit; to succeed 引九輩而導生
27 120 shēng destiny 引九輩而導生
28 120 shēng birth 引九輩而導生
29 120 shēng arise; produce; utpad 引九輩而導生
30 105 Kangxi radical 71
31 105 to not have; without
32 105 mo
33 105 to not have
34 105 Wu
35 105 mo
36 102 zhī to go 穢之處
37 102 zhī to arrive; to go 穢之處
38 102 zhī is 穢之處
39 102 zhī to use 穢之處
40 102 zhī Zhi 穢之處
41 102 zhī winding 穢之處
42 98 to go; to 於茲遠送以難慰之憂勞
43 98 to rely on; to depend on 於茲遠送以難慰之憂勞
44 98 Yu 於茲遠送以難慰之憂勞
45 98 a crow 於茲遠送以難慰之憂勞
46 84 infix potential marker 能隨緣而不逆
47 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 別相而可得
48 84 děi to want to; to need to 別相而可得
49 84 děi must; ought to 別相而可得
50 84 de 別相而可得
51 84 de infix potential marker 別相而可得
52 84 to result in 別相而可得
53 84 to be proper; to fit; to suit 別相而可得
54 84 to be satisfied 別相而可得
55 84 to be finished 別相而可得
56 84 děi satisfying 別相而可得
57 84 to contract 別相而可得
58 84 to hear 別相而可得
59 84 to have; there is 別相而可得
60 84 marks time passed 別相而可得
61 84 obtain; attain; prāpta 別相而可得
62 82 wéi to act as; to serve 為欲攝護中
63 82 wéi to change into; to become 為欲攝護中
64 82 wéi to be; is 為欲攝護中
65 82 wéi to do 為欲攝護中
66 82 wèi to support; to help 為欲攝護中
67 82 wéi to govern 為欲攝護中
68 82 wèi to be; bhū 為欲攝護中
69 72 xīn heart [organ] 珍香法味遂養身心
70 72 xīn Kangxi radical 61 珍香法味遂養身心
71 72 xīn mind; consciousness 珍香法味遂養身心
72 72 xīn the center; the core; the middle 珍香法味遂養身心
73 72 xīn one of the 28 star constellations 珍香法味遂養身心
74 72 xīn heart 珍香法味遂養身心
75 72 xīn emotion 珍香法味遂養身心
76 72 xīn intention; consideration 珍香法味遂養身心
77 72 xīn disposition; temperament 珍香法味遂養身心
78 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 珍香法味遂養身心
79 72 xīn heart; hṛdaya 珍香法味遂養身心
80 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 珍香法味遂養身心
81 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如修多羅說
82 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如修多羅說
83 71 shuì to persuade 如修多羅說
84 71 shuō to teach; to recite; to explain 如修多羅說
85 71 shuō a doctrine; a theory 如修多羅說
86 71 shuō to claim; to assert 如修多羅說
87 71 shuō allocution 如修多羅說
88 71 shuō to criticize; to scold 如修多羅說
89 71 shuō to indicate; to refer to 如修多羅說
90 71 shuō speach; vāda 如修多羅說
91 71 shuō to speak; bhāṣate 如修多羅說
92 71 shuō to instruct 如修多羅說
93 69 往生 wǎng shēng to be reborn 顯往生因緣
94 69 往生 wǎng shēng a future life 顯往生因緣
95 65 suǒ a few; various; some 所設言教或衰
96 65 suǒ a place; a location 所設言教或衰
97 65 suǒ indicates a passive voice 所設言教或衰
98 65 suǒ an ordinal number 所設言教或衰
99 65 suǒ meaning 所設言教或衰
100 65 suǒ garrison 所設言教或衰
101 65 suǒ place; pradeśa 所設言教或衰
102 64 ér Kangxi radical 126 別相而可得
103 64 ér as if; to seem like 別相而可得
104 64 néng can; able 別相而可得
105 64 ér whiskers on the cheeks; sideburns 別相而可得
106 64 ér to arrive; up to 別相而可得
107 62 to use; to grasp 以覺言之
108 62 to rely on 以覺言之
109 62 to regard 以覺言之
110 62 to be able to 以覺言之
111 62 to order; to command 以覺言之
112 62 used after a verb 以覺言之
113 62 a reason; a cause 以覺言之
114 62 Israel 以覺言之
115 62 Yi 以覺言之
116 62 use; yogena 以覺言之
117 62 Qi 其體平等
118 58 zhōng middle 為欲攝護中
119 58 zhōng medium; medium sized 為欲攝護中
120 58 zhōng China 為欲攝護中
121 58 zhòng to hit the mark 為欲攝護中
122 58 zhōng midday 為欲攝護中
123 58 zhōng inside 為欲攝護中
124 58 zhōng during 為欲攝護中
125 58 zhōng Zhong 為欲攝護中
126 58 zhōng intermediary 為欲攝護中
127 58 zhōng half 為欲攝護中
128 58 zhòng to reach; to attain 為欲攝護中
129 58 zhòng to suffer; to infect 為欲攝護中
130 58 zhòng to obtain 為欲攝護中
131 58 zhòng to pass an exam 為欲攝護中
132 58 zhōng middle 為欲攝護中
133 57 Buddha; Awakened One 謂以專念佛因緣故
134 57 relating to Buddhism 謂以專念佛因緣故
135 57 a statue or image of a Buddha 謂以專念佛因緣故
136 57 a Buddhist text 謂以專念佛因緣故
137 57 to touch; to stroke 謂以專念佛因緣故
138 57 Buddha 謂以專念佛因緣故
139 57 Buddha; Awakened One 謂以專念佛因緣故
140 56 rén person; people; a human being 若人
141 56 rén Kangxi radical 9 若人
142 56 rén a kind of person 若人
143 56 rén everybody 若人
144 56 rén adult 若人
145 56 rén somebody; others 若人
146 56 rén an upright person 若人
147 56 rén person; manuṣya 若人
148 53 ya 故退也
149 53 to be near by; to be close to 即得往生
150 53 at that time 即得往生
151 53 to be exactly the same as; to be thus 即得往生
152 53 supposed; so-called 即得往生
153 53 to arrive at; to ascend 即得往生
154 51 yán to speak; to say; said 言述教起宗致者
155 51 yán language; talk; words; utterance; speech 言述教起宗致者
156 51 yán Kangxi radical 149 言述教起宗致者
157 51 yán phrase; sentence 言述教起宗致者
158 51 yán a word; a syllable 言述教起宗致者
159 51 yán a theory; a doctrine 言述教起宗致者
160 51 yán to regard as 言述教起宗致者
161 51 yán to act as 言述教起宗致者
162 51 yán word; vacana 言述教起宗致者
163 51 yán speak; vad 言述教起宗致者
164 48 jīng to go through; to experience 如經言
165 48 jīng a sutra; a scripture 如經言
166 48 jīng warp 如經言
167 48 jīng longitude 如經言
168 48 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經言
169 48 jīng a woman's period 如經言
170 48 jīng to bear; to endure 如經言
171 48 jīng to hang; to die by hanging 如經言
172 48 jīng classics 如經言
173 48 jīng to be frugal; to save 如經言
174 48 jīng a classic; a scripture; canon 如經言
175 48 jīng a standard; a norm 如經言
176 48 jīng a section of a Confucian work 如經言
177 48 jīng to measure 如經言
178 48 jīng human pulse 如經言
179 48 jīng menstruation; a woman's period 如經言
180 48 jīng sutra; discourse 如經言
181 43 yuàn to hope; to wish; to desire 隨願得生他方
182 43 yuàn hope 隨願得生他方
183 43 yuàn to be ready; to be willing 隨願得生他方
184 43 yuàn to ask for; to solicit 隨願得生他方
185 43 yuàn a vow 隨願得生他方
186 43 yuàn diligent; attentive 隨願得生他方
187 43 yuàn to prefer; to select 隨願得生他方
188 43 yuàn to admire 隨願得生他方
189 43 yuàn a vow; pranidhana 隨願得生他方
190 43 fēi Kangxi radical 175 亦非正
191 43 fēi wrong; bad; untruthful 亦非正
192 43 fēi different 亦非正
193 43 fēi to not be; to not have 亦非正
194 43 fēi to violate; to be contrary to 亦非正
195 43 fēi Africa 亦非正
196 43 fēi to slander 亦非正
197 43 fěi to avoid 亦非正
198 43 fēi must 亦非正
199 43 fēi an error 亦非正
200 43 fēi a problem; a question 亦非正
201 43 fēi evil 亦非正
202 43 shí time; a point or period of time 靜之時
203 43 shí a season; a quarter of a year 靜之時
204 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 靜之時
205 43 shí fashionable 靜之時
206 43 shí fate; destiny; luck 靜之時
207 43 shí occasion; opportunity; chance 靜之時
208 43 shí tense 靜之時
209 43 shí particular; special 靜之時
210 43 shí to plant; to cultivate 靜之時
211 43 shí an era; a dynasty 靜之時
212 43 shí time [abstract] 靜之時
213 43 shí seasonal 靜之時
214 43 shí to wait upon 靜之時
215 43 shí hour 靜之時
216 43 shí appropriate; proper; timely 靜之時
217 43 shí Shi 靜之時
218 43 shí a present; currentlt 靜之時
219 43 shí time; kāla 靜之時
220 43 shí at that time; samaya 靜之時
221 43 míng fame; renown; reputation 謂金剛已還菩薩所住名果報
222 43 míng a name; personal name; designation 謂金剛已還菩薩所住名果報
223 43 míng rank; position 謂金剛已還菩薩所住名果報
224 43 míng an excuse 謂金剛已還菩薩所住名果報
225 43 míng life 謂金剛已還菩薩所住名果報
226 43 míng to name; to call 謂金剛已還菩薩所住名果報
227 43 míng to express; to describe 謂金剛已還菩薩所住名果報
228 43 míng to be called; to have the name 謂金剛已還菩薩所住名果報
229 43 míng to own; to possess 謂金剛已還菩薩所住名果報
230 43 míng famous; renowned 謂金剛已還菩薩所住名果報
231 43 míng moral 謂金剛已還菩薩所住名果報
232 43 míng name; naman 謂金剛已還菩薩所住名果報
233 43 míng fame; renown; yasas 謂金剛已還菩薩所住名果報
234 42 guó a country; a nation 今此所明極樂國者
235 42 guó the capital of a state 今此所明極樂國者
236 42 guó a feud; a vassal state 今此所明極樂國者
237 42 guó a state; a kingdom 今此所明極樂國者
238 42 guó a place; a land 今此所明極樂國者
239 42 guó domestic; Chinese 今此所明極樂國者
240 42 guó national 今此所明極樂國者
241 42 guó top in the nation 今此所明極樂國者
242 42 guó Guo 今此所明極樂國者
243 42 guó community; nation; janapada 今此所明極樂國者
244 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是淨土
245 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
246 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
247 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
248 37 one
249 37 Kangxi radical 1
250 37 pure; concentrated
251 37 first
252 37 the same
253 37 sole; single
254 37 a very small amount
255 37 Yi
256 37 other
257 37 to unify
258 37 accidentally; coincidentally
259 37 abruptly; suddenly
260 37 one; eka
261 37 niàn to read aloud 十念念德
262 37 niàn to remember; to expect 十念念德
263 37 niàn to miss 十念念德
264 37 niàn to consider 十念念德
265 37 niàn to recite; to chant 十念念德
266 37 niàn to show affection for 十念念德
267 37 niàn a thought; an idea 十念念德
268 37 niàn twenty 十念念德
269 37 niàn memory 十念念德
270 37 niàn an instant 十念念德
271 37 niàn Nian 十念念德
272 37 niàn mindfulness; smrti 十念念德
273 37 niàn a thought; citta 十念念德
274 36 Yi 亦非正
275 35 sān three
276 35 sān third
277 35 sān more than two
278 35 sān very few
279 35 sān San
280 35 sān three; tri
281 35 sān sa
282 35 sān three kinds; trividha
283 34 眾生 zhòngshēng all living things 眾生初學
284 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生初學
285 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生初學
286 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生初學
287 34 děng et cetera; and so on 斯等權迹不可具陳
288 34 děng to wait 斯等權迹不可具陳
289 34 děng to be equal 斯等權迹不可具陳
290 34 děng degree; level 斯等權迹不可具陳
291 34 děng to compare 斯等權迹不可具陳
292 34 děng same; equal; sama 斯等權迹不可具陳
293 33 jiàn to see 而無能見
294 33 jiàn opinion; view; understanding 而無能見
295 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而無能見
296 33 jiàn refer to; for details see 而無能見
297 33 jiàn to listen to 而無能見
298 33 jiàn to meet 而無能見
299 33 jiàn to receive (a guest) 而無能見
300 33 jiàn let me; kindly 而無能見
301 33 jiàn Jian 而無能見
302 33 xiàn to appear 而無能見
303 33 xiàn to introduce 而無能見
304 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而無能見
305 33 jiàn seeing; observing; darśana 而無能見
306 32 xíng to walk 隨其行品
307 32 xíng capable; competent 隨其行品
308 32 háng profession 隨其行品
309 32 xíng Kangxi radical 144 隨其行品
310 32 xíng to travel 隨其行品
311 32 xìng actions; conduct 隨其行品
312 32 xíng to do; to act; to practice 隨其行品
313 32 xíng all right; OK; okay 隨其行品
314 32 háng horizontal line 隨其行品
315 32 héng virtuous deeds 隨其行品
316 32 hàng a line of trees 隨其行品
317 32 hàng bold; steadfast 隨其行品
318 32 xíng to move 隨其行品
319 32 xíng to put into effect; to implement 隨其行品
320 32 xíng travel 隨其行品
321 32 xíng to circulate 隨其行品
322 32 xíng running script; running script 隨其行品
323 32 xíng temporary 隨其行品
324 32 háng rank; order 隨其行品
325 32 háng a business; a shop 隨其行品
326 32 xíng to depart; to leave 隨其行品
327 32 xíng to experience 隨其行品
328 32 xíng path; way 隨其行品
329 32 xíng xing; ballad 隨其行品
330 32 xíng Xing 隨其行品
331 32 xíng Practice 隨其行品
332 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨其行品
333 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨其行品
334 32 néng can; able 能隨緣而不逆
335 32 néng ability; capacity 能隨緣而不逆
336 32 néng a mythical bear-like beast 能隨緣而不逆
337 32 néng energy 能隨緣而不逆
338 32 néng function; use 能隨緣而不逆
339 32 néng talent 能隨緣而不逆
340 32 néng expert at 能隨緣而不逆
341 32 néng to be in harmony 能隨緣而不逆
342 32 néng to tend to; to care for 能隨緣而不逆
343 32 néng to reach; to arrive at 能隨緣而不逆
344 32 néng to be able; śak 能隨緣而不逆
345 32 néng skilful; pravīṇa 能隨緣而不逆
346 31 十念 shí niàn to chant ten times 十念念德
347 30 to reach 十信以前及諸凡夫
348 30 to attain 十信以前及諸凡夫
349 30 to understand 十信以前及諸凡夫
350 30 able to be compared to; to catch up with 十信以前及諸凡夫
351 30 to be involved with; to associate with 十信以前及諸凡夫
352 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 十信以前及諸凡夫
353 30 and; ca; api 十信以前及諸凡夫
354 30 wèi to call 懼謂信心
355 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 懼謂信心
356 30 wèi to speak to; to address 懼謂信心
357 30 wèi to treat as; to regard as 懼謂信心
358 30 wèi introducing a condition situation 懼謂信心
359 30 wèi to speak to; to address 懼謂信心
360 30 wèi to think 懼謂信心
361 30 wèi for; is to be 懼謂信心
362 30 wèi to make; to cause 懼謂信心
363 30 wèi principle; reason 懼謂信心
364 30 wèi Wei 懼謂信心
365 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 不思議智
366 30 zhì care; prudence 不思議智
367 30 zhì Zhi 不思議智
368 30 zhì spiritual insight; gnosis 不思議智
369 30 zhì clever 不思議智
370 30 zhì Wisdom 不思議智
371 30 zhì jnana; knowing 不思議智
372 30 míng bright; luminous; brilliant 明疑惑患難
373 30 míng Ming 明疑惑患難
374 30 míng Ming Dynasty 明疑惑患難
375 30 míng obvious; explicit; clear 明疑惑患難
376 30 míng intelligent; clever; perceptive 明疑惑患難
377 30 míng to illuminate; to shine 明疑惑患難
378 30 míng consecrated 明疑惑患難
379 30 míng to understand; to comprehend 明疑惑患難
380 30 míng to explain; to clarify 明疑惑患難
381 30 míng Souther Ming; Later Ming 明疑惑患難
382 30 míng the world; the human world; the world of the living 明疑惑患難
383 30 míng eyesight; vision 明疑惑患難
384 30 míng a god; a spirit 明疑惑患難
385 30 míng fame; renown 明疑惑患難
386 30 míng open; public 明疑惑患難
387 30 míng clear 明疑惑患難
388 30 míng to become proficient 明疑惑患難
389 30 míng to be proficient 明疑惑患難
390 30 míng virtuous 明疑惑患難
391 30 míng open and honest 明疑惑患難
392 30 míng clean; neat 明疑惑患難
393 30 míng remarkable; outstanding; notable 明疑惑患難
394 30 míng next; afterwards 明疑惑患難
395 30 míng positive 明疑惑患難
396 30 míng Clear 明疑惑患難
397 30 míng wisdom; knowledge; vidyā 明疑惑患難
398 29 淨土 jìng tǔ pure land 如是淨土
399 29 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 如是淨土
400 29 淨土 jìng tǔ pure land 如是淨土
401 29 功德 gōngdé achievements and virtue 從出善功德生起此淨土故
402 29 功德 gōngdé merit 從出善功德生起此淨土故
403 29 功德 gōngdé quality; guṇa 從出善功德生起此淨土故
404 29 功德 gōngdé merit; puṇya 從出善功德生起此淨土故
405 29 earth; soil; dirt 土所在
406 29 Kangxi radical 32 土所在
407 29 local; indigenous; native 土所在
408 29 land; territory 土所在
409 29 earth element 土所在
410 29 ground 土所在
411 29 homeland 土所在
412 29 god of the soil 土所在
413 29 a category of musical instrument 土所在
414 29 unrefined; rustic; crude 土所在
415 29 Tujia people 土所在
416 29 Tu People; Monguor 土所在
417 29 soil; pāṃsu 土所在
418 29 land; kṣetra 土所在
419 29 hair 當發
420 29 to send out; to issue; to emit; to radiate 當發
421 29 to hand over; to deliver; to offer 當發
422 29 to express; to show; to be manifest 當發
423 29 to start out; to set off 當發
424 29 to open 當發
425 29 to requisition 當發
426 29 to occur 當發
427 29 to declare; to proclaim; to utter 當發
428 29 to express; to give vent 當發
429 29 to excavate 當發
430 29 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 當發
431 29 to get rich 當發
432 29 to rise; to expand; to inflate; to swell 當發
433 29 to sell 當發
434 29 to shoot with a bow 當發
435 29 to rise in revolt 當發
436 29 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 當發
437 29 to enlighten; to inspire 當發
438 29 to publicize; to make known; to show off; to spread 當發
439 29 to ignite; to set on fire 當發
440 29 to sing; to play 當發
441 29 to feel; to sense 當發
442 29 to act; to do 當發
443 29 grass and moss 當發
444 29 Fa 當發
445 29 to issue; to emit; utpāda 當發
446 29 hair; keśa 當發
447 28 lùn to comment; to discuss 論往生難易
448 28 lùn a theory; a doctrine 論往生難易
449 28 lùn to evaluate 論往生難易
450 28 lùn opinion; speech; statement 論往生難易
451 28 lùn to convict 論往生難易
452 28 lùn to edit; to compile 論往生難易
453 28 lùn a treatise; sastra 論往生難易
454 28 lùn discussion 論往生難易
455 28 yīn cause; reason 因塵風
456 28 yīn to accord with 因塵風
457 28 yīn to follow 因塵風
458 28 yīn to rely on 因塵風
459 28 yīn via; through 因塵風
460 28 yīn to continue 因塵風
461 28 yīn to receive 因塵風
462 28 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因塵風
463 28 yīn to seize an opportunity 因塵風
464 28 yīn to be like 因塵風
465 28 yīn a standrd; a criterion 因塵風
466 28 yīn cause; hetu 因塵風
467 27 zuò to do 作疑復除疑
468 27 zuò to act as; to serve as 作疑復除疑
469 27 zuò to start 作疑復除疑
470 27 zuò a writing; a work 作疑復除疑
471 27 zuò to dress as; to be disguised as 作疑復除疑
472 27 zuō to create; to make 作疑復除疑
473 27 zuō a workshop 作疑復除疑
474 27 zuō to write; to compose 作疑復除疑
475 27 zuò to rise 作疑復除疑
476 27 zuò to be aroused 作疑復除疑
477 27 zuò activity; action; undertaking 作疑復除疑
478 27 zuò to regard as 作疑復除疑
479 27 zuò action; kāraṇa 作疑復除疑
480 26 èr two
481 26 èr Kangxi radical 7
482 26 èr second
483 26 èr twice; double; di-
484 26 èr more than one kind
485 26 èr two; dvā; dvi
486 26 èr both; dvaya
487 26 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫雖念佛
488 26 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 一切凡夫雖念佛
489 26 xiū to decorate; to embellish 以疑惑心修功德
490 26 xiū to study; to cultivate 以疑惑心修功德
491 26 xiū to repair 以疑惑心修功德
492 26 xiū long; slender 以疑惑心修功德
493 26 xiū to write; to compile 以疑惑心修功德
494 26 xiū to build; to construct; to shape 以疑惑心修功德
495 26 xiū to practice 以疑惑心修功德
496 26 xiū to cut 以疑惑心修功德
497 26 xiū virtuous; wholesome 以疑惑心修功德
498 26 xiū a virtuous person 以疑惑心修功德
499 26 xiū Xiu 以疑惑心修功德
500 26 xiū to unknot 以疑惑心修功德

Frequencies of all Words

Top 1137

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 180 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言述教起宗致者
2 180 zhě that 言述教起宗致者
3 180 zhě nominalizing function word 言述教起宗致者
4 180 zhě used to mark a definition 言述教起宗致者
5 180 zhě used to mark a pause 言述教起宗致者
6 180 zhě topic marker; that; it 言述教起宗致者
7 180 zhuó according to 言述教起宗致者
8 180 zhě ca 言述教起宗致者
9 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若虛空故
10 135 old; ancient; former; past 若虛空故
11 135 reason; cause; purpose 若虛空故
12 135 to die 若虛空故
13 135 so; therefore; hence 若虛空故
14 135 original 若虛空故
15 135 accident; happening; instance 若虛空故
16 135 a friend; an acquaintance; friendship 若虛空故
17 135 something in the past 若虛空故
18 135 deceased; dead 若虛空故
19 135 still; yet 若虛空故
20 135 therefore; tasmāt 若虛空故
21 120 shēng to be born; to give birth 引九輩而導生
22 120 shēng to live 引九輩而導生
23 120 shēng raw 引九輩而導生
24 120 shēng a student 引九輩而導生
25 120 shēng life 引九輩而導生
26 120 shēng to produce; to give rise 引九輩而導生
27 120 shēng alive 引九輩而導生
28 120 shēng a lifetime 引九輩而導生
29 120 shēng to initiate; to become 引九輩而導生
30 120 shēng to grow 引九輩而導生
31 120 shēng unfamiliar 引九輩而導生
32 120 shēng not experienced 引九輩而導生
33 120 shēng hard; stiff; strong 引九輩而導生
34 120 shēng very; extremely 引九輩而導生
35 120 shēng having academic or professional knowledge 引九輩而導生
36 120 shēng a male role in traditional theatre 引九輩而導生
37 120 shēng gender 引九輩而導生
38 120 shēng to develop; to grow 引九輩而導生
39 120 shēng to set up 引九輩而導生
40 120 shēng a prostitute 引九輩而導生
41 120 shēng a captive 引九輩而導生
42 120 shēng a gentleman 引九輩而導生
43 120 shēng Kangxi radical 100 引九輩而導生
44 120 shēng unripe 引九輩而導生
45 120 shēng nature 引九輩而導生
46 120 shēng to inherit; to succeed 引九輩而導生
47 120 shēng destiny 引九輩而導生
48 120 shēng birth 引九輩而導生
49 120 shēng arise; produce; utpad 引九輩而導生
50 120 that; those 定彼
51 120 another; the other 定彼
52 120 that; tad 定彼
53 110 shì is; are; am; to be 蓋是感願行之奧深
54 110 shì is exactly 蓋是感願行之奧深
55 110 shì is suitable; is in contrast 蓋是感願行之奧深
56 110 shì this; that; those 蓋是感願行之奧深
57 110 shì really; certainly 蓋是感願行之奧深
58 110 shì correct; yes; affirmative 蓋是感願行之奧深
59 110 shì true 蓋是感願行之奧深
60 110 shì is; has; exists 蓋是感願行之奧深
61 110 shì used between repetitions of a word 蓋是感願行之奧深
62 110 shì a matter; an affair 蓋是感願行之奧深
63 110 shì Shi 蓋是感願行之奧深
64 110 shì is; bhū 蓋是感願行之奧深
65 110 shì this; idam 蓋是感願行之奧深
66 105 no
67 105 Kangxi radical 71
68 105 to not have; without
69 105 has not yet
70 105 mo
71 105 do not
72 105 not; -less; un-
73 105 regardless of
74 105 to not have
75 105 um
76 105 Wu
77 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
78 105 not; non-
79 105 mo
80 102 zhī him; her; them; that 穢之處
81 102 zhī used between a modifier and a word to form a word group 穢之處
82 102 zhī to go 穢之處
83 102 zhī this; that 穢之處
84 102 zhī genetive marker 穢之處
85 102 zhī it 穢之處
86 102 zhī in; in regards to 穢之處
87 102 zhī all 穢之處
88 102 zhī and 穢之處
89 102 zhī however 穢之處
90 102 zhī if 穢之處
91 102 zhī then 穢之處
92 102 zhī to arrive; to go 穢之處
93 102 zhī is 穢之處
94 102 zhī to use 穢之處
95 102 zhī Zhi 穢之處
96 102 zhī winding 穢之處
97 100 yǒu is; are; to exist 何有淨
98 100 yǒu to have; to possess 何有淨
99 100 yǒu indicates an estimate 何有淨
100 100 yǒu indicates a large quantity 何有淨
101 100 yǒu indicates an affirmative response 何有淨
102 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何有淨
103 100 yǒu used to compare two things 何有淨
104 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何有淨
105 100 yǒu used before the names of dynasties 何有淨
106 100 yǒu a certain thing; what exists 何有淨
107 100 yǒu multiple of ten and ... 何有淨
108 100 yǒu abundant 何有淨
109 100 yǒu purposeful 何有淨
110 100 yǒu You 何有淨
111 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 何有淨
112 100 yǒu becoming; bhava 何有淨
113 98 in; at 於茲遠送以難慰之憂勞
114 98 in; at 於茲遠送以難慰之憂勞
115 98 in; at; to; from 於茲遠送以難慰之憂勞
116 98 to go; to 於茲遠送以難慰之憂勞
117 98 to rely on; to depend on 於茲遠送以難慰之憂勞
118 98 to go to; to arrive at 於茲遠送以難慰之憂勞
119 98 from 於茲遠送以難慰之憂勞
120 98 give 於茲遠送以難慰之憂勞
121 98 oppposing 於茲遠送以難慰之憂勞
122 98 and 於茲遠送以難慰之憂勞
123 98 compared to 於茲遠送以難慰之憂勞
124 98 by 於茲遠送以難慰之憂勞
125 98 and; as well as 於茲遠送以難慰之憂勞
126 98 for 於茲遠送以難慰之憂勞
127 98 Yu 於茲遠送以難慰之憂勞
128 98 a crow 於茲遠送以難慰之憂勞
129 98 whew; wow 於茲遠送以難慰之憂勞
130 98 near to; antike 於茲遠送以難慰之憂勞
131 95 this; these 無此
132 95 in this way 無此
133 95 otherwise; but; however; so 無此
134 95 at this time; now; here 無此
135 95 this; here; etad 無此
136 86 ruò to seem; to be like; as 泰若虛空
137 86 ruò seemingly 泰若虛空
138 86 ruò if 泰若虛空
139 86 ruò you 泰若虛空
140 86 ruò this; that 泰若虛空
141 86 ruò and; or 泰若虛空
142 86 ruò as for; pertaining to 泰若虛空
143 86 pomegranite 泰若虛空
144 86 ruò to choose 泰若虛空
145 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 泰若虛空
146 86 ruò thus 泰若虛空
147 86 ruò pollia 泰若虛空
148 86 ruò Ruo 泰若虛空
149 86 ruò only then 泰若虛空
150 86 ja 泰若虛空
151 86 jñā 泰若虛空
152 86 ruò if; yadi 泰若虛空
153 84 not; no 能隨緣而不逆
154 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 能隨緣而不逆
155 84 as a correlative 能隨緣而不逆
156 84 no (answering a question) 能隨緣而不逆
157 84 forms a negative adjective from a noun 能隨緣而不逆
158 84 at the end of a sentence to form a question 能隨緣而不逆
159 84 to form a yes or no question 能隨緣而不逆
160 84 infix potential marker 能隨緣而不逆
161 84 no; na 能隨緣而不逆
162 84 de potential marker 別相而可得
163 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 別相而可得
164 84 děi must; ought to 別相而可得
165 84 děi to want to; to need to 別相而可得
166 84 děi must; ought to 別相而可得
167 84 de 別相而可得
168 84 de infix potential marker 別相而可得
169 84 to result in 別相而可得
170 84 to be proper; to fit; to suit 別相而可得
171 84 to be satisfied 別相而可得
172 84 to be finished 別相而可得
173 84 de result of degree 別相而可得
174 84 de marks completion of an action 別相而可得
175 84 děi satisfying 別相而可得
176 84 to contract 別相而可得
177 84 marks permission or possibility 別相而可得
178 84 expressing frustration 別相而可得
179 84 to hear 別相而可得
180 84 to have; there is 別相而可得
181 84 marks time passed 別相而可得
182 84 obtain; attain; prāpta 別相而可得
183 82 wèi for; to 為欲攝護中
184 82 wèi because of 為欲攝護中
185 82 wéi to act as; to serve 為欲攝護中
186 82 wéi to change into; to become 為欲攝護中
187 82 wéi to be; is 為欲攝護中
188 82 wéi to do 為欲攝護中
189 82 wèi for 為欲攝護中
190 82 wèi because of; for; to 為欲攝護中
191 82 wèi to 為欲攝護中
192 82 wéi in a passive construction 為欲攝護中
193 82 wéi forming a rehetorical question 為欲攝護中
194 82 wéi forming an adverb 為欲攝護中
195 82 wéi to add emphasis 為欲攝護中
196 82 wèi to support; to help 為欲攝護中
197 82 wéi to govern 為欲攝護中
198 82 wèi to be; bhū 為欲攝護中
199 74 such as; for example; for instance 至如牟尼
200 74 if 至如牟尼
201 74 in accordance with 至如牟尼
202 74 to be appropriate; should; with regard to 至如牟尼
203 74 this 至如牟尼
204 74 it is so; it is thus; can be compared with 至如牟尼
205 74 to go to 至如牟尼
206 74 to meet 至如牟尼
207 74 to appear; to seem; to be like 至如牟尼
208 74 at least as good as 至如牟尼
209 74 and 至如牟尼
210 74 or 至如牟尼
211 74 but 至如牟尼
212 74 then 至如牟尼
213 74 naturally 至如牟尼
214 74 expresses a question or doubt 至如牟尼
215 74 you 至如牟尼
216 74 the second lunar month 至如牟尼
217 74 in; at 至如牟尼
218 74 Ru 至如牟尼
219 74 Thus 至如牟尼
220 74 thus; tathā 至如牟尼
221 74 like; iva 至如牟尼
222 74 suchness; tathatā 至如牟尼
223 72 xīn heart [organ] 珍香法味遂養身心
224 72 xīn Kangxi radical 61 珍香法味遂養身心
225 72 xīn mind; consciousness 珍香法味遂養身心
226 72 xīn the center; the core; the middle 珍香法味遂養身心
227 72 xīn one of the 28 star constellations 珍香法味遂養身心
228 72 xīn heart 珍香法味遂養身心
229 72 xīn emotion 珍香法味遂養身心
230 72 xīn intention; consideration 珍香法味遂養身心
231 72 xīn disposition; temperament 珍香法味遂養身心
232 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 珍香法味遂養身心
233 72 xīn heart; hṛdaya 珍香法味遂養身心
234 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 珍香法味遂養身心
235 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如修多羅說
236 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如修多羅說
237 71 shuì to persuade 如修多羅說
238 71 shuō to teach; to recite; to explain 如修多羅說
239 71 shuō a doctrine; a theory 如修多羅說
240 71 shuō to claim; to assert 如修多羅說
241 71 shuō allocution 如修多羅說
242 71 shuō to criticize; to scold 如修多羅說
243 71 shuō to indicate; to refer to 如修多羅說
244 71 shuō speach; vāda 如修多羅說
245 71 shuō to speak; bhāṣate 如修多羅說
246 71 shuō to instruct 如修多羅說
247 69 往生 wǎng shēng to be reborn 顯往生因緣
248 69 往生 wǎng shēng a future life 顯往生因緣
249 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所設言教或衰
250 65 suǒ an office; an institute 所設言教或衰
251 65 suǒ introduces a relative clause 所設言教或衰
252 65 suǒ it 所設言教或衰
253 65 suǒ if; supposing 所設言教或衰
254 65 suǒ a few; various; some 所設言教或衰
255 65 suǒ a place; a location 所設言教或衰
256 65 suǒ indicates a passive voice 所設言教或衰
257 65 suǒ that which 所設言教或衰
258 65 suǒ an ordinal number 所設言教或衰
259 65 suǒ meaning 所設言教或衰
260 65 suǒ garrison 所設言教或衰
261 65 suǒ place; pradeśa 所設言教或衰
262 65 suǒ that which; yad 所設言教或衰
263 64 ér and; as well as; but (not); yet (not) 別相而可得
264 64 ér Kangxi radical 126 別相而可得
265 64 ér you 別相而可得
266 64 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 別相而可得
267 64 ér right away; then 別相而可得
268 64 ér but; yet; however; while; nevertheless 別相而可得
269 64 ér if; in case; in the event that 別相而可得
270 64 ér therefore; as a result; thus 別相而可得
271 64 ér how can it be that? 別相而可得
272 64 ér so as to 別相而可得
273 64 ér only then 別相而可得
274 64 ér as if; to seem like 別相而可得
275 64 néng can; able 別相而可得
276 64 ér whiskers on the cheeks; sideburns 別相而可得
277 64 ér me 別相而可得
278 64 ér to arrive; up to 別相而可得
279 64 ér possessive 別相而可得
280 64 ér and; ca 別相而可得
281 62 so as to; in order to 以覺言之
282 62 to use; to regard as 以覺言之
283 62 to use; to grasp 以覺言之
284 62 according to 以覺言之
285 62 because of 以覺言之
286 62 on a certain date 以覺言之
287 62 and; as well as 以覺言之
288 62 to rely on 以覺言之
289 62 to regard 以覺言之
290 62 to be able to 以覺言之
291 62 to order; to command 以覺言之
292 62 further; moreover 以覺言之
293 62 used after a verb 以覺言之
294 62 very 以覺言之
295 62 already 以覺言之
296 62 increasingly 以覺言之
297 62 a reason; a cause 以覺言之
298 62 Israel 以覺言之
299 62 Yi 以覺言之
300 62 use; yogena 以覺言之
301 62 his; hers; its; theirs 其體平等
302 62 to add emphasis 其體平等
303 62 used when asking a question in reply to a question 其體平等
304 62 used when making a request or giving an order 其體平等
305 62 he; her; it; them 其體平等
306 62 probably; likely 其體平等
307 62 will 其體平等
308 62 may 其體平等
309 62 if 其體平等
310 62 or 其體平等
311 62 Qi 其體平等
312 62 he; her; it; saḥ; sā; tad 其體平等
313 58 zhōng middle 為欲攝護中
314 58 zhōng medium; medium sized 為欲攝護中
315 58 zhōng China 為欲攝護中
316 58 zhòng to hit the mark 為欲攝護中
317 58 zhōng in; amongst 為欲攝護中
318 58 zhōng midday 為欲攝護中
319 58 zhōng inside 為欲攝護中
320 58 zhōng during 為欲攝護中
321 58 zhōng Zhong 為欲攝護中
322 58 zhōng intermediary 為欲攝護中
323 58 zhōng half 為欲攝護中
324 58 zhōng just right; suitably 為欲攝護中
325 58 zhōng while 為欲攝護中
326 58 zhòng to reach; to attain 為欲攝護中
327 58 zhòng to suffer; to infect 為欲攝護中
328 58 zhòng to obtain 為欲攝護中
329 58 zhòng to pass an exam 為欲攝護中
330 58 zhōng middle 為欲攝護中
331 57 Buddha; Awakened One 謂以專念佛因緣故
332 57 relating to Buddhism 謂以專念佛因緣故
333 57 a statue or image of a Buddha 謂以專念佛因緣故
334 57 a Buddhist text 謂以專念佛因緣故
335 57 to touch; to stroke 謂以專念佛因緣故
336 57 Buddha 謂以專念佛因緣故
337 57 Buddha; Awakened One 謂以專念佛因緣故
338 56 rén person; people; a human being 若人
339 56 rén Kangxi radical 9 若人
340 56 rén a kind of person 若人
341 56 rén everybody 若人
342 56 rén adult 若人
343 56 rén somebody; others 若人
344 56 rén an upright person 若人
345 56 rén person; manuṣya 若人
346 53 also; too 故退也
347 53 a final modal particle indicating certainy or decision 故退也
348 53 either 故退也
349 53 even 故退也
350 53 used to soften the tone 故退也
351 53 used for emphasis 故退也
352 53 used to mark contrast 故退也
353 53 used to mark compromise 故退也
354 53 ya 故退也
355 53 promptly; right away; immediately 即得往生
356 53 to be near by; to be close to 即得往生
357 53 at that time 即得往生
358 53 to be exactly the same as; to be thus 即得往生
359 53 supposed; so-called 即得往生
360 53 if; but 即得往生
361 53 to arrive at; to ascend 即得往生
362 53 then; following 即得往生
363 53 so; just so; eva 即得往生
364 51 yán to speak; to say; said 言述教起宗致者
365 51 yán language; talk; words; utterance; speech 言述教起宗致者
366 51 yán Kangxi radical 149 言述教起宗致者
367 51 yán a particle with no meaning 言述教起宗致者
368 51 yán phrase; sentence 言述教起宗致者
369 51 yán a word; a syllable 言述教起宗致者
370 51 yán a theory; a doctrine 言述教起宗致者
371 51 yán to regard as 言述教起宗致者
372 51 yán to act as 言述教起宗致者
373 51 yán word; vacana 言述教起宗致者
374 51 yán speak; vad 言述教起宗致者
375 49 zhū all; many; various 十信以前及諸凡夫
376 49 zhū Zhu 十信以前及諸凡夫
377 49 zhū all; members of the class 十信以前及諸凡夫
378 49 zhū interrogative particle 十信以前及諸凡夫
379 49 zhū him; her; them; it 十信以前及諸凡夫
380 49 zhū of; in 十信以前及諸凡夫
381 49 zhū all; many; sarva 十信以前及諸凡夫
382 48 jīng to go through; to experience 如經言
383 48 jīng a sutra; a scripture 如經言
384 48 jīng warp 如經言
385 48 jīng longitude 如經言
386 48 jīng often; regularly; frequently 如經言
387 48 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經言
388 48 jīng a woman's period 如經言
389 48 jīng to bear; to endure 如經言
390 48 jīng to hang; to die by hanging 如經言
391 48 jīng classics 如經言
392 48 jīng to be frugal; to save 如經言
393 48 jīng a classic; a scripture; canon 如經言
394 48 jīng a standard; a norm 如經言
395 48 jīng a section of a Confucian work 如經言
396 48 jīng to measure 如經言
397 48 jīng human pulse 如經言
398 48 jīng menstruation; a woman's period 如經言
399 48 jīng sutra; discourse 如經言
400 43 yuàn to hope; to wish; to desire 隨願得生他方
401 43 yuàn hope 隨願得生他方
402 43 yuàn to be ready; to be willing 隨願得生他方
403 43 yuàn to ask for; to solicit 隨願得生他方
404 43 yuàn a vow 隨願得生他方
405 43 yuàn diligent; attentive 隨願得生他方
406 43 yuàn to prefer; to select 隨願得生他方
407 43 yuàn to admire 隨願得生他方
408 43 yuàn a vow; pranidhana 隨願得生他方
409 43 fēi not; non-; un- 亦非正
410 43 fēi Kangxi radical 175 亦非正
411 43 fēi wrong; bad; untruthful 亦非正
412 43 fēi different 亦非正
413 43 fēi to not be; to not have 亦非正
414 43 fēi to violate; to be contrary to 亦非正
415 43 fēi Africa 亦非正
416 43 fēi to slander 亦非正
417 43 fěi to avoid 亦非正
418 43 fēi must 亦非正
419 43 fēi an error 亦非正
420 43 fēi a problem; a question 亦非正
421 43 fēi evil 亦非正
422 43 fēi besides; except; unless 亦非正
423 43 fēi not 亦非正
424 43 shí time; a point or period of time 靜之時
425 43 shí a season; a quarter of a year 靜之時
426 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 靜之時
427 43 shí at that time 靜之時
428 43 shí fashionable 靜之時
429 43 shí fate; destiny; luck 靜之時
430 43 shí occasion; opportunity; chance 靜之時
431 43 shí tense 靜之時
432 43 shí particular; special 靜之時
433 43 shí to plant; to cultivate 靜之時
434 43 shí hour (measure word) 靜之時
435 43 shí an era; a dynasty 靜之時
436 43 shí time [abstract] 靜之時
437 43 shí seasonal 靜之時
438 43 shí frequently; often 靜之時
439 43 shí occasionally; sometimes 靜之時
440 43 shí on time 靜之時
441 43 shí this; that 靜之時
442 43 shí to wait upon 靜之時
443 43 shí hour 靜之時
444 43 shí appropriate; proper; timely 靜之時
445 43 shí Shi 靜之時
446 43 shí a present; currentlt 靜之時
447 43 shí time; kāla 靜之時
448 43 shí at that time; samaya 靜之時
449 43 shí then; atha 靜之時
450 43 míng measure word for people 謂金剛已還菩薩所住名果報
451 43 míng fame; renown; reputation 謂金剛已還菩薩所住名果報
452 43 míng a name; personal name; designation 謂金剛已還菩薩所住名果報
453 43 míng rank; position 謂金剛已還菩薩所住名果報
454 43 míng an excuse 謂金剛已還菩薩所住名果報
455 43 míng life 謂金剛已還菩薩所住名果報
456 43 míng to name; to call 謂金剛已還菩薩所住名果報
457 43 míng to express; to describe 謂金剛已還菩薩所住名果報
458 43 míng to be called; to have the name 謂金剛已還菩薩所住名果報
459 43 míng to own; to possess 謂金剛已還菩薩所住名果報
460 43 míng famous; renowned 謂金剛已還菩薩所住名果報
461 43 míng moral 謂金剛已還菩薩所住名果報
462 43 míng name; naman 謂金剛已還菩薩所住名果報
463 43 míng fame; renown; yasas 謂金剛已還菩薩所住名果報
464 42 guó a country; a nation 今此所明極樂國者
465 42 guó the capital of a state 今此所明極樂國者
466 42 guó a feud; a vassal state 今此所明極樂國者
467 42 guó a state; a kingdom 今此所明極樂國者
468 42 guó a place; a land 今此所明極樂國者
469 42 guó domestic; Chinese 今此所明極樂國者
470 42 guó national 今此所明極樂國者
471 42 guó top in the nation 今此所明極樂國者
472 42 guó Guo 今此所明極樂國者
473 42 guó community; nation; janapada 今此所明極樂國者
474 38 如是 rúshì thus; so 如是淨土
475 38 如是 rúshì thus, so 如是淨土
476 38 如是 rúshì thus; evam 如是淨土
477 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是淨土
478 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
479 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
480 37 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩圓善智識故不退
481 37 one
482 37 Kangxi radical 1
483 37 as soon as; all at once
484 37 pure; concentrated
485 37 whole; all
486 37 first
487 37 the same
488 37 each
489 37 certain
490 37 throughout
491 37 used in between a reduplicated verb
492 37 sole; single
493 37 a very small amount
494 37 Yi
495 37 other
496 37 to unify
497 37 accidentally; coincidentally
498 37 abruptly; suddenly
499 37 or
500 37 one; eka

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八德 98 Eight Virtues
宝林 寶林 98 Po Lam
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
发胜志乐会 發勝志樂會 102 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净意 淨意 106 Śuddhamati
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金台 金臺 106 Jintai
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒所问经 彌勒所問經 109 Maitreyaparipṛcchā sūtra
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀如来 彌陀如來 77 Amitabha; Amithaba
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
小乘 120 Hinayana
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
修罗 修羅 120 Asura
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
遊心安乐道 遊心安樂道 121 You Xin Anle Dao
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
越三界 121 Trailokya Vikramin
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉林 121 Yulin
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正生 122 Zhengsheng
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智广 智廣 122 Zhi Guang
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector
作愿门 作願門 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 476.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
宝地 寶地 98 jeweled land
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比量 98 inference; anumāna
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
谛观彼国 諦觀彼國 100 visualize that land
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
放大光明 102 diffusion of great light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
秽刹 穢剎 104 impure land
秽土 穢土 104 impure land
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
妓乐 妓樂 106 music
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净国 淨國 106 pure land
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六念 108 the six contemplations
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末那 109 manas; mind
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性智 112 wisdom of universal equality
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七七日 113 forty-nine days
起信 113 the awakening of faith
勤行 113 diligent practice
亲承 親承 113 to entrust with duty
清净业处 清淨業處 113 a place of pure karma
清净土 清淨土 113 pure land
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任因缘 任因緣 114 dependency on causes and conditions
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三福 115 three bases of merit
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧物 115 property of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 middle of the highest grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
时放光明 時放光明 115 on which occasions it is lit up with radiance
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六观门 十六觀門 115 sixteen methods of contemplation
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四土 115 four kinds of realm
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
同居 116 dwell together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念门 五念門 119 five devotional gates
无实 無實 119 not ultimately real
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
五欲 五慾 119 the five desires
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下品上生 120 top of the lowest grade
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小王 120 minor kings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪定聚 120 destined to be evil
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
薰修 120 Permeated Cultivation
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中品上生 122 top of the intermediary grade
中品下生 122 bottom of the intermediary grade
中品中生 122 middle of the intermediary grade
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助业 助業 122 auxiliary karma
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊恶处 濁惡處 122 a defiled and evil place
自力 122 one's own power
紫磨金 122 polished rose gold
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds