Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 míng fame; renown; reputation 亦名知得失
2 213 míng a name; personal name; designation 亦名知得失
3 213 míng rank; position 亦名知得失
4 213 míng an excuse 亦名知得失
5 213 míng life 亦名知得失
6 213 míng to name; to call 亦名知得失
7 213 míng to express; to describe 亦名知得失
8 213 míng to be called; to have the name 亦名知得失
9 213 míng to own; to possess 亦名知得失
10 213 míng famous; renowned 亦名知得失
11 213 míng moral 亦名知得失
12 213 míng name; naman 亦名知得失
13 213 míng fame; renown; yasas 亦名知得失
14 188 wéi to act as; to serve 地見思盡為三百
15 188 wéi to change into; to become 地見思盡為三百
16 188 wéi to be; is 地見思盡為三百
17 188 wéi to do 地見思盡為三百
18 188 wèi to support; to help 地見思盡為三百
19 188 wéi to govern 地見思盡為三百
20 188 wèi to be; bhū 地見思盡為三百
21 181 infix potential marker 若不入者
22 173 to be near by; to be close to 即大導師善
23 173 at that time 即大導師善
24 173 to be exactly the same as; to be thus 即大導師善
25 173 supposed; so-called 即大導師善
26 173 to arrive at; to ascend 即大導師善
27 158 zhě ca 第五識通塞者
28 142 Kangxi radical 71 四百五百之外更無化城
29 142 to not have; without 四百五百之外更無化城
30 142 mo 四百五百之外更無化城
31 142 to not have 四百五百之外更無化城
32 142 Wu 四百五百之外更無化城
33 142 mo 四百五百之外更無化城
34 129 zhī to go 二乘之道非七地八地
35 129 zhī to arrive; to go 二乘之道非七地八地
36 129 zhī is 二乘之道非七地八地
37 129 zhī to use 二乘之道非七地八地
38 129 zhī Zhi 二乘之道非七地八地
39 129 zhī winding 二乘之道非七地八地
40 115 kōng empty; void; hollow 空智慧
41 115 kòng free time 空智慧
42 115 kòng to empty; to clean out 空智慧
43 115 kōng the sky; the air 空智慧
44 115 kōng in vain; for nothing 空智慧
45 115 kòng vacant; unoccupied 空智慧
46 115 kòng empty space 空智慧
47 115 kōng without substance 空智慧
48 115 kōng to not have 空智慧
49 115 kòng opportunity; chance 空智慧
50 115 kōng vast and high 空智慧
51 115 kōng impractical; ficticious 空智慧
52 115 kòng blank 空智慧
53 115 kòng expansive 空智慧
54 115 kòng lacking 空智慧
55 115 kōng plain; nothing else 空智慧
56 115 kōng Emptiness 空智慧
57 115 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空智慧
58 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能破如所破令眾塞得通
59 109 děi to want to; to need to 能破如所破令眾塞得通
60 109 děi must; ought to 能破如所破令眾塞得通
61 109 de 能破如所破令眾塞得通
62 109 de infix potential marker 能破如所破令眾塞得通
63 109 to result in 能破如所破令眾塞得通
64 109 to be proper; to fit; to suit 能破如所破令眾塞得通
65 109 to be satisfied 能破如所破令眾塞得通
66 109 to be finished 能破如所破令眾塞得通
67 109 děi satisfying 能破如所破令眾塞得通
68 109 to contract 能破如所破令眾塞得通
69 109 to hear 能破如所破令眾塞得通
70 109 to have; there is 能破如所破令眾塞得通
71 109 marks time passed 能破如所破令眾塞得通
72 109 obtain; attain; prāpta 能破如所破令眾塞得通
73 108 fēi Kangxi radical 175 亦名知字非
74 108 fēi wrong; bad; untruthful 亦名知字非
75 108 fēi different 亦名知字非
76 108 fēi to not be; to not have 亦名知字非
77 108 fēi to violate; to be contrary to 亦名知字非
78 108 fēi Africa 亦名知字非
79 108 fēi to slander 亦名知字非
80 108 fěi to avoid 亦名知字非
81 108 fēi must 亦名知字非
82 108 fēi an error 亦名知字非
83 108 fēi a problem; a question 亦名知字非
84 108 fēi evil 亦名知字非
85 106 Yi 亦名知得失
86 101 to go; to 位就四百立化城攝家約生死割二種於
87 101 to rely on; to depend on 位就四百立化城攝家約生死割二種於
88 101 Yu 位就四百立化城攝家約生死割二種於
89 101 a crow 位就四百立化城攝家約生死割二種於
90 99 yún cloud 舊云
91 99 yún Yunnan 舊云
92 99 yún Yun 舊云
93 99 yún to say 舊云
94 99 yún to have 舊云
95 99 yún cloud; megha 舊云
96 99 yún to say; iti 舊云
97 98 ya 於經論無妨也
98 93 xīn heart [organ] 六蔽覆心為塞
99 93 xīn Kangxi radical 61 六蔽覆心為塞
100 93 xīn mind; consciousness 六蔽覆心為塞
101 93 xīn the center; the core; the middle 六蔽覆心為塞
102 93 xīn one of the 28 star constellations 六蔽覆心為塞
103 93 xīn heart 六蔽覆心為塞
104 93 xīn emotion 六蔽覆心為塞
105 93 xīn intention; consideration 六蔽覆心為塞
106 93 xīn disposition; temperament 六蔽覆心為塞
107 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六蔽覆心為塞
108 93 xīn heart; hṛdaya 六蔽覆心為塞
109 93 xīn Rohiṇī; Jyesthā 六蔽覆心為塞
110 90 zhōng middle 既不識見思中四諦
111 90 zhōng medium; medium sized 既不識見思中四諦
112 90 zhōng China 既不識見思中四諦
113 90 zhòng to hit the mark 既不識見思中四諦
114 90 zhōng midday 既不識見思中四諦
115 90 zhōng inside 既不識見思中四諦
116 90 zhōng during 既不識見思中四諦
117 90 zhōng Zhong 既不識見思中四諦
118 90 zhōng intermediary 既不識見思中四諦
119 90 zhōng half 既不識見思中四諦
120 90 zhòng to reach; to attain 既不識見思中四諦
121 90 zhòng to suffer; to infect 既不識見思中四諦
122 90 zhòng to obtain 既不識見思中四諦
123 90 zhòng to pass an exam 既不識見思中四諦
124 90 zhōng middle 既不識見思中四諦
125 88 to enter 應通入無生
126 88 Kangxi radical 11 應通入無生
127 88 radical 應通入無生
128 88 income 應通入無生
129 88 to conform with 應通入無生
130 88 to descend 應通入無生
131 88 the entering tone 應通入無生
132 88 to pay 應通入無生
133 88 to join 應通入無生
134 88 entering; praveśa 應通入無生
135 88 entered; attained; āpanna 應通入無生
136 88 xiū to decorate; to embellish 若初發心修假
137 88 xiū to study; to cultivate 若初發心修假
138 88 xiū to repair 若初發心修假
139 88 xiū long; slender 若初發心修假
140 88 xiū to write; to compile 若初發心修假
141 88 xiū to build; to construct; to shape 若初發心修假
142 88 xiū to practice 若初發心修假
143 88 xiū to cut 若初發心修假
144 88 xiū virtuous; wholesome 若初發心修假
145 88 xiū a virtuous person 若初發心修假
146 88 xiū Xiu 若初發心修假
147 88 xiū to unknot 若初發心修假
148 88 xiū to prepare; to put in order 若初發心修假
149 88 xiū excellent 若初發心修假
150 88 xiū to perform [a ceremony] 若初發心修假
151 88 xiū Cultivation 若初發心修假
152 88 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初發心修假
153 88 xiū pratipanna; spiritual practice 若初發心修假
154 87 to break; to split; to smash 遍破
155 87 worn-out; broken 遍破
156 87 to destroy; to ruin 遍破
157 87 to break a rule; to allow an exception 遍破
158 87 to defeat 遍破
159 87 low quality; in poor condition 遍破
160 87 to strike; to hit 遍破
161 87 to spend [money]; to squander 遍破
162 87 to disprove [an argument] 遍破
163 87 finale 遍破
164 87 to use up; to exhaust 遍破
165 87 to penetrate 遍破
166 87 pha 遍破
167 87 break; bheda 遍破
168 83 道品 dào pǐn Stages of the Way 第六明道品調適者
169 83 道品 dào pǐn monastic grade 第六明道品調適者
170 82 tōng to go through; to open 第五識通塞者
171 82 tōng open 第五識通塞者
172 82 tōng to connect 第五識通塞者
173 82 tōng to know well 第五識通塞者
174 82 tōng to report 第五識通塞者
175 82 tōng to commit adultery 第五識通塞者
176 82 tōng common; in general 第五識通塞者
177 82 tōng to transmit 第五識通塞者
178 82 tōng to attain a goal 第五識通塞者
179 82 tōng to communicate with 第五識通塞者
180 82 tōng to pardon; to forgive 第五識通塞者
181 82 tōng free-flowing; smooth 第五識通塞者
182 82 tōng smoothly; without a hitch 第五識通塞者
183 82 tōng erudite; learned 第五識通塞者
184 82 tōng an expert 第五識通塞者
185 82 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 第五識通塞者
186 82 tōng [intellectual] penetration; prativedha 第五識通塞者
187 82 ér Kangxi radical 126 而稱二乘
188 82 ér as if; to seem like 而稱二乘
189 82 néng can; able 而稱二乘
190 82 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而稱二乘
191 82 ér to arrive; up to 而稱二乘
192 80 guān to look at; to watch; to observe 若不執觀
193 80 guàn Taoist monastery; monastery 若不執觀
194 80 guān to display; to show; to make visible 若不執觀
195 80 guān Guan 若不執觀
196 80 guān appearance; looks 若不執觀
197 80 guān a sight; a view; a vista 若不執觀
198 80 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不執觀
199 80 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不執觀
200 80 guàn an announcement 若不執觀
201 80 guàn a high tower; a watchtower 若不執觀
202 80 guān Surview 若不執觀
203 80 guān Observe 若不執觀
204 80 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不執觀
205 80 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不執觀
206 80 guān recollection; anusmrti 若不執觀
207 80 guān viewing; avaloka 若不執觀
208 79 jià vacation 更明出假菩薩從
209 79 jiǎ fake; false 更明出假菩薩從
210 79 jiǎ to borrow 更明出假菩薩從
211 79 jiǎ provisional 更明出假菩薩從
212 79 jiǎ to pardon; to concede 更明出假菩薩從
213 79 jiǎ to grant 更明出假菩薩從
214 79 jiǎ to pretend 更明出假菩薩從
215 79 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 更明出假菩薩從
216 79 jiǎ to depend on 更明出假菩薩從
217 79 jiǎ to wait on 更明出假菩薩從
218 79 jiǎ to get close to 更明出假菩薩從
219 79 jiǎ excellent 更明出假菩薩從
220 79 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 更明出假菩薩從
221 79 method; way 於病法藥法授藥法
222 79 France 於病法藥法授藥法
223 79 the law; rules; regulations 於病法藥法授藥法
224 79 the teachings of the Buddha; Dharma 於病法藥法授藥法
225 79 a standard; a norm 於病法藥法授藥法
226 79 an institution 於病法藥法授藥法
227 79 to emulate 於病法藥法授藥法
228 79 magic; a magic trick 於病法藥法授藥法
229 79 punishment 於病法藥法授藥法
230 79 Fa 於病法藥法授藥法
231 79 a precedent 於病法藥法授藥法
232 79 a classification of some kinds of Han texts 於病法藥法授藥法
233 79 relating to a ceremony or rite 於病法藥法授藥法
234 79 Dharma 於病法藥法授藥法
235 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於病法藥法授藥法
236 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於病法藥法授藥法
237 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於病法藥法授藥法
238 79 quality; characteristic 於病法藥法授藥法
239 77 zhī to know 亦名知得失
240 77 zhī to comprehend 亦名知得失
241 77 zhī to inform; to tell 亦名知得失
242 77 zhī to administer 亦名知得失
243 77 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦名知得失
244 77 zhī to be close friends 亦名知得失
245 77 zhī to feel; to sense; to perceive 亦名知得失
246 77 zhī to receive; to entertain 亦名知得失
247 77 zhī knowledge 亦名知得失
248 77 zhī consciousness; perception 亦名知得失
249 77 zhī a close friend 亦名知得失
250 77 zhì wisdom 亦名知得失
251 77 zhì Zhi 亦名知得失
252 77 zhī to appreciate 亦名知得失
253 77 zhī to make known 亦名知得失
254 77 zhī to have control over 亦名知得失
255 77 zhī to expect; to foresee 亦名知得失
256 77 zhī Understanding 亦名知得失
257 77 zhī know; jña 亦名知得失
258 76 to use; to grasp 宜以四句
259 76 to rely on 宜以四句
260 76 to regard 宜以四句
261 76 to be able to 宜以四句
262 76 to order; to command 宜以四句
263 76 used after a verb 宜以四句
264 76 a reason; a cause 宜以四句
265 76 Israel 宜以四句
266 76 Yi 宜以四句
267 76 use; yogena 宜以四句
268 75 one 一出三界外立化
269 75 Kangxi radical 1 一出三界外立化
270 75 pure; concentrated 一出三界外立化
271 75 first 一出三界外立化
272 75 the same 一出三界外立化
273 75 sole; single 一出三界外立化
274 75 a very small amount 一出三界外立化
275 75 Yi 一出三界外立化
276 75 other 一出三界外立化
277 75 to unify 一出三界外立化
278 75 accidentally; coincidentally 一出三界外立化
279 75 abruptly; suddenly 一出三界外立化
280 75 one; eka 一出三界外立化
281 72 xiàng to observe; to assess 不相收為
282 72 xiàng appearance; portrait; picture 不相收為
283 72 xiàng countenance; personage; character; disposition 不相收為
284 72 xiàng to aid; to help 不相收為
285 72 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不相收為
286 72 xiàng a sign; a mark; appearance 不相收為
287 72 xiāng alternately; in turn 不相收為
288 72 xiāng Xiang 不相收為
289 72 xiāng form substance 不相收為
290 72 xiāng to express 不相收為
291 72 xiàng to choose 不相收為
292 72 xiāng Xiang 不相收為
293 72 xiāng an ancient musical instrument 不相收為
294 72 xiāng the seventh lunar month 不相收為
295 72 xiāng to compare 不相收為
296 72 xiàng to divine 不相收為
297 72 xiàng to administer 不相收為
298 72 xiàng helper for a blind person 不相收為
299 72 xiāng rhythm [music] 不相收為
300 72 xiāng the upper frets of a pipa 不相收為
301 72 xiāng coralwood 不相收為
302 72 xiàng ministry 不相收為
303 72 xiàng to supplement; to enhance 不相收為
304 72 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不相收為
305 72 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不相收為
306 72 xiàng sign; mark; liṅga 不相收為
307 72 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不相收為
308 71 sāi to stop up; to block; to seal; to cork 第五識通塞者
309 71 sài a fortress 第五識通塞者
310 71 sài a pass; a frontier 第五識通塞者
311 71 to remedy 第五識通塞者
312 71 sāi a stopper; a seal 第五識通塞者
313 71 to fill 第五識通塞者
314 71 sāi to prohibit; to restrain 第五識通塞者
315 71 sāi to compensate; to supply 第五識通塞者
316 71 sài name of a board game 第五識通塞者
317 71 sài repayment to deities 第五識通塞者
318 71 to stop up; to block; to seal; to cork 第五識通塞者
319 71 sāi blocked; obstructed; jammed 第五識通塞者
320 71 sài sphatika 第五識通塞者
321 71 sài filled with; full; bharita 第五識通塞者
322 70 suǒ a few; various; some 能破如所破令眾塞得通
323 70 suǒ a place; a location 能破如所破令眾塞得通
324 70 suǒ indicates a passive voice 能破如所破令眾塞得通
325 70 suǒ an ordinal number 能破如所破令眾塞得通
326 70 suǒ meaning 能破如所破令眾塞得通
327 70 suǒ garrison 能破如所破令眾塞得通
328 70 suǒ place; pradeśa 能破如所破令眾塞得通
329 68 four 論以二乘為四
330 68 note a musical scale 論以二乘為四
331 68 fourth 論以二乘為四
332 68 Si 論以二乘為四
333 68 four; catur 論以二乘為四
334 68 zhǒng kind; type 云何無量有四種道
335 68 zhòng to plant; to grow; to cultivate 云何無量有四種道
336 68 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 云何無量有四種道
337 68 zhǒng seed; strain 云何無量有四種道
338 68 zhǒng offspring 云何無量有四種道
339 68 zhǒng breed 云何無量有四種道
340 68 zhǒng race 云何無量有四種道
341 68 zhǒng species 云何無量有四種道
342 68 zhǒng root; source; origin 云何無量有四種道
343 68 zhǒng grit; guts 云何無量有四種道
344 68 zhǒng seed; bīja 云何無量有四種道
345 67 一切 yīqiè temporary 一切
346 67 一切 yīqiè the same 一切
347 64 néng can; able 將導眾人能過五百由旬
348 64 néng ability; capacity 將導眾人能過五百由旬
349 64 néng a mythical bear-like beast 將導眾人能過五百由旬
350 64 néng energy 將導眾人能過五百由旬
351 64 néng function; use 將導眾人能過五百由旬
352 64 néng talent 將導眾人能過五百由旬
353 64 néng expert at 將導眾人能過五百由旬
354 64 néng to be in harmony 將導眾人能過五百由旬
355 64 néng to tend to; to care for 將導眾人能過五百由旬
356 64 néng to reach; to arrive at 將導眾人能過五百由旬
357 64 néng to be able; śak 將導眾人能過五百由旬
358 64 néng skilful; pravīṇa 將導眾人能過五百由旬
359 63 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能破不如所破
360 63 a grade; a level 則能破不如所破
361 63 an example; a model 則能破不如所破
362 63 a weighing device 則能破不如所破
363 63 to grade; to rank 則能破不如所破
364 63 to copy; to imitate; to follow 則能破不如所破
365 63 to do 則能破不如所破
366 63 koan; kōan; gong'an 則能破不如所破
367 62 yòu Kangxi radical 29 又諸師判位遼遠
368 59 dào way; road; path 二乘之道非七地八地
369 59 dào principle; a moral; morality 二乘之道非七地八地
370 59 dào Tao; the Way 二乘之道非七地八地
371 59 dào to say; to speak; to talk 二乘之道非七地八地
372 59 dào to think 二乘之道非七地八地
373 59 dào circuit; a province 二乘之道非七地八地
374 59 dào a course; a channel 二乘之道非七地八地
375 59 dào a method; a way of doing something 二乘之道非七地八地
376 59 dào a doctrine 二乘之道非七地八地
377 59 dào Taoism; Daoism 二乘之道非七地八地
378 59 dào a skill 二乘之道非七地八地
379 59 dào a sect 二乘之道非七地八地
380 59 dào a line 二乘之道非七地八地
381 59 dào Way 二乘之道非七地八地
382 59 dào way; path; marga 二乘之道非七地八地
383 58 idea 意云何
384 58 Italy (abbreviation) 意云何
385 58 a wish; a desire; intention 意云何
386 58 mood; feeling 意云何
387 58 will; willpower; determination 意云何
388 58 bearing; spirit 意云何
389 58 to think of; to long for; to miss 意云何
390 58 to anticipate; to expect 意云何
391 58 to doubt; to suspect 意云何
392 58 meaning 意云何
393 58 a suggestion; a hint 意云何
394 58 an understanding; a point of view 意云何
395 58 Yi 意云何
396 58 manas; mind; mentation 意云何
397 56 xíng to walk 地人以十信住行向地為五百
398 56 xíng capable; competent 地人以十信住行向地為五百
399 56 háng profession 地人以十信住行向地為五百
400 56 xíng Kangxi radical 144 地人以十信住行向地為五百
401 56 xíng to travel 地人以十信住行向地為五百
402 56 xìng actions; conduct 地人以十信住行向地為五百
403 56 xíng to do; to act; to practice 地人以十信住行向地為五百
404 56 xíng all right; OK; okay 地人以十信住行向地為五百
405 56 háng horizontal line 地人以十信住行向地為五百
406 56 héng virtuous deeds 地人以十信住行向地為五百
407 56 hàng a line of trees 地人以十信住行向地為五百
408 56 hàng bold; steadfast 地人以十信住行向地為五百
409 56 xíng to move 地人以十信住行向地為五百
410 56 xíng to put into effect; to implement 地人以十信住行向地為五百
411 56 xíng travel 地人以十信住行向地為五百
412 56 xíng to circulate 地人以十信住行向地為五百
413 56 xíng running script; running script 地人以十信住行向地為五百
414 56 xíng temporary 地人以十信住行向地為五百
415 56 háng rank; order 地人以十信住行向地為五百
416 56 háng a business; a shop 地人以十信住行向地為五百
417 56 xíng to depart; to leave 地人以十信住行向地為五百
418 56 xíng to experience 地人以十信住行向地為五百
419 56 xíng path; way 地人以十信住行向地為五百
420 56 xíng xing; ballad 地人以十信住行向地為五百
421 56 xíng Xing 地人以十信住行向地為五百
422 56 xíng Practice 地人以十信住行向地為五百
423 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 地人以十信住行向地為五百
424 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 地人以十信住行向地為五百
425 55 míng bright; luminous; brilliant 明五百
426 55 míng Ming 明五百
427 55 míng Ming Dynasty 明五百
428 55 míng obvious; explicit; clear 明五百
429 55 míng intelligent; clever; perceptive 明五百
430 55 míng to illuminate; to shine 明五百
431 55 míng consecrated 明五百
432 55 míng to understand; to comprehend 明五百
433 55 míng to explain; to clarify 明五百
434 55 míng Souther Ming; Later Ming 明五百
435 55 míng the world; the human world; the world of the living 明五百
436 55 míng eyesight; vision 明五百
437 55 míng a god; a spirit 明五百
438 55 míng fame; renown 明五百
439 55 míng open; public 明五百
440 55 míng clear 明五百
441 55 míng to become proficient 明五百
442 55 míng to be proficient 明五百
443 55 míng virtuous 明五百
444 55 míng open and honest 明五百
445 55 míng clean; neat 明五百
446 55 míng remarkable; outstanding; notable 明五百
447 55 míng next; afterwards 明五百
448 55 míng positive 明五百
449 55 míng Clear 明五百
450 55 míng wisdom; knowledge; vidyā 明五百
451 54 shēng to be born; to give birth 四相生
452 54 shēng to live 四相生
453 54 shēng raw 四相生
454 54 shēng a student 四相生
455 54 shēng life 四相生
456 54 shēng to produce; to give rise 四相生
457 54 shēng alive 四相生
458 54 shēng a lifetime 四相生
459 54 shēng to initiate; to become 四相生
460 54 shēng to grow 四相生
461 54 shēng unfamiliar 四相生
462 54 shēng not experienced 四相生
463 54 shēng hard; stiff; strong 四相生
464 54 shēng having academic or professional knowledge 四相生
465 54 shēng a male role in traditional theatre 四相生
466 54 shēng gender 四相生
467 54 shēng to develop; to grow 四相生
468 54 shēng to set up 四相生
469 54 shēng a prostitute 四相生
470 54 shēng a captive 四相生
471 54 shēng a gentleman 四相生
472 54 shēng Kangxi radical 100 四相生
473 54 shēng unripe 四相生
474 54 shēng nature 四相生
475 54 shēng to inherit; to succeed 四相生
476 54 shēng destiny 四相生
477 54 shēng birth 四相生
478 54 shēng arise; produce; utpad 四相生
479 52 shè to absorb; to assimilate 攝大乘人以三
480 52 shè to take a photo 攝大乘人以三
481 52 shè a broad rhyme class 攝大乘人以三
482 52 shè to act for; to represent 攝大乘人以三
483 52 shè to administer 攝大乘人以三
484 52 shè to conserve 攝大乘人以三
485 52 shè to hold; to support 攝大乘人以三
486 52 shè to get close to 攝大乘人以三
487 52 shè to help 攝大乘人以三
488 52 niè peaceful 攝大乘人以三
489 52 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝大乘人以三
490 47 sān three 攝大乘人以三
491 47 sān third 攝大乘人以三
492 47 sān more than two 攝大乘人以三
493 47 sān very few 攝大乘人以三
494 47 sān San 攝大乘人以三
495 47 sān three; tri 攝大乘人以三
496 47 sān sa 攝大乘人以三
497 47 sān three kinds; trividha 攝大乘人以三
498 47 wèi position; location; place 位就四百立化城攝家約生死割二種於
499 47 wèi bit 位就四百立化城攝家約生死割二種於
500 47 wèi a seat 位就四百立化城攝家約生死割二種於

Frequencies of all Words

Top 1307

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 287 shì is; are; am; to be 應是四
2 287 shì is exactly 應是四
3 287 shì is suitable; is in contrast 應是四
4 287 shì this; that; those 應是四
5 287 shì really; certainly 應是四
6 287 shì correct; yes; affirmative 應是四
7 287 shì true 應是四
8 287 shì is; has; exists 應是四
9 287 shì used between repetitions of a word 應是四
10 287 shì a matter; an affair 應是四
11 287 shì Shi 應是四
12 287 shì is; bhū 應是四
13 287 shì this; idam 應是四
14 213 míng measure word for people 亦名知得失
15 213 míng fame; renown; reputation 亦名知得失
16 213 míng a name; personal name; designation 亦名知得失
17 213 míng rank; position 亦名知得失
18 213 míng an excuse 亦名知得失
19 213 míng life 亦名知得失
20 213 míng to name; to call 亦名知得失
21 213 míng to express; to describe 亦名知得失
22 213 míng to be called; to have the name 亦名知得失
23 213 míng to own; to possess 亦名知得失
24 213 míng famous; renowned 亦名知得失
25 213 míng moral 亦名知得失
26 213 míng name; naman 亦名知得失
27 213 míng fame; renown; yasas 亦名知得失
28 210 ruò to seem; to be like; as 若不入者
29 210 ruò seemingly 若不入者
30 210 ruò if 若不入者
31 210 ruò you 若不入者
32 210 ruò this; that 若不入者
33 210 ruò and; or 若不入者
34 210 ruò as for; pertaining to 若不入者
35 210 pomegranite 若不入者
36 210 ruò to choose 若不入者
37 210 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不入者
38 210 ruò thus 若不入者
39 210 ruò pollia 若不入者
40 210 ruò Ruo 若不入者
41 210 ruò only then 若不入者
42 210 ja 若不入者
43 210 jñā 若不入者
44 210 ruò if; yadi 若不入者
45 188 wèi for; to 地見思盡為三百
46 188 wèi because of 地見思盡為三百
47 188 wéi to act as; to serve 地見思盡為三百
48 188 wéi to change into; to become 地見思盡為三百
49 188 wéi to be; is 地見思盡為三百
50 188 wéi to do 地見思盡為三百
51 188 wèi for 地見思盡為三百
52 188 wèi because of; for; to 地見思盡為三百
53 188 wèi to 地見思盡為三百
54 188 wéi in a passive construction 地見思盡為三百
55 188 wéi forming a rehetorical question 地見思盡為三百
56 188 wéi forming an adverb 地見思盡為三百
57 188 wéi to add emphasis 地見思盡為三百
58 188 wèi to support; to help 地見思盡為三百
59 188 wéi to govern 地見思盡為三百
60 188 wèi to be; bhū 地見思盡為三百
61 181 not; no 若不入者
62 181 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不入者
63 181 as a correlative 若不入者
64 181 no (answering a question) 若不入者
65 181 forms a negative adjective from a noun 若不入者
66 181 at the end of a sentence to form a question 若不入者
67 181 to form a yes or no question 若不入者
68 181 infix potential marker 若不入者
69 181 no; na 若不入者
70 173 promptly; right away; immediately 即大導師善
71 173 to be near by; to be close to 即大導師善
72 173 at that time 即大導師善
73 173 to be exactly the same as; to be thus 即大導師善
74 173 supposed; so-called 即大導師善
75 173 if; but 即大導師善
76 173 to arrive at; to ascend 即大導師善
77 173 then; following 即大導師善
78 173 so; just so; eva 即大導師善
79 158 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第五識通塞者
80 158 zhě that 第五識通塞者
81 158 zhě nominalizing function word 第五識通塞者
82 158 zhě used to mark a definition 第五識通塞者
83 158 zhě used to mark a pause 第五識通塞者
84 158 zhě topic marker; that; it 第五識通塞者
85 158 zhuó according to 第五識通塞者
86 158 zhě ca 第五識通塞者
87 142 no 四百五百之外更無化城
88 142 Kangxi radical 71 四百五百之外更無化城
89 142 to not have; without 四百五百之外更無化城
90 142 has not yet 四百五百之外更無化城
91 142 mo 四百五百之外更無化城
92 142 do not 四百五百之外更無化城
93 142 not; -less; un- 四百五百之外更無化城
94 142 regardless of 四百五百之外更無化城
95 142 to not have 四百五百之外更無化城
96 142 um 四百五百之外更無化城
97 142 Wu 四百五百之外更無化城
98 142 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四百五百之外更無化城
99 142 not; non- 四百五百之外更無化城
100 142 mo 四百五百之外更無化城
101 141 such as; for example; for instance 如上破法遍
102 141 if 如上破法遍
103 141 in accordance with 如上破法遍
104 141 to be appropriate; should; with regard to 如上破法遍
105 141 this 如上破法遍
106 141 it is so; it is thus; can be compared with 如上破法遍
107 141 to go to 如上破法遍
108 141 to meet 如上破法遍
109 141 to appear; to seem; to be like 如上破法遍
110 141 at least as good as 如上破法遍
111 141 and 如上破法遍
112 141 or 如上破法遍
113 141 but 如上破法遍
114 141 then 如上破法遍
115 141 naturally 如上破法遍
116 141 expresses a question or doubt 如上破法遍
117 141 you 如上破法遍
118 141 the second lunar month 如上破法遍
119 141 in; at 如上破法遍
120 141 Ru 如上破法遍
121 141 Thus 如上破法遍
122 141 thus; tathā 如上破法遍
123 141 like; iva 如上破法遍
124 141 suchness; tathatā 如上破法遍
125 129 zhī him; her; them; that 二乘之道非七地八地
126 129 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二乘之道非七地八地
127 129 zhī to go 二乘之道非七地八地
128 129 zhī this; that 二乘之道非七地八地
129 129 zhī genetive marker 二乘之道非七地八地
130 129 zhī it 二乘之道非七地八地
131 129 zhī in; in regards to 二乘之道非七地八地
132 129 zhī all 二乘之道非七地八地
133 129 zhī and 二乘之道非七地八地
134 129 zhī however 二乘之道非七地八地
135 129 zhī if 二乘之道非七地八地
136 129 zhī then 二乘之道非七地八地
137 129 zhī to arrive; to go 二乘之道非七地八地
138 129 zhī is 二乘之道非七地八地
139 129 zhī to use 二乘之道非七地八地
140 129 zhī Zhi 二乘之道非七地八地
141 129 zhī winding 二乘之道非七地八地
142 128 this; these 此義與釋論乖
143 128 in this way 此義與釋論乖
144 128 otherwise; but; however; so 此義與釋論乖
145 128 at this time; now; here 此義與釋論乖
146 128 this; here; etad 此義與釋論乖
147 115 kōng empty; void; hollow 空智慧
148 115 kòng free time 空智慧
149 115 kòng to empty; to clean out 空智慧
150 115 kōng the sky; the air 空智慧
151 115 kōng in vain; for nothing 空智慧
152 115 kòng vacant; unoccupied 空智慧
153 115 kòng empty space 空智慧
154 115 kōng without substance 空智慧
155 115 kōng to not have 空智慧
156 115 kòng opportunity; chance 空智慧
157 115 kōng vast and high 空智慧
158 115 kōng impractical; ficticious 空智慧
159 115 kòng blank 空智慧
160 115 kòng expansive 空智慧
161 115 kòng lacking 空智慧
162 115 kōng plain; nothing else 空智慧
163 115 kōng Emptiness 空智慧
164 115 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空智慧
165 109 de potential marker 能破如所破令眾塞得通
166 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能破如所破令眾塞得通
167 109 děi must; ought to 能破如所破令眾塞得通
168 109 děi to want to; to need to 能破如所破令眾塞得通
169 109 děi must; ought to 能破如所破令眾塞得通
170 109 de 能破如所破令眾塞得通
171 109 de infix potential marker 能破如所破令眾塞得通
172 109 to result in 能破如所破令眾塞得通
173 109 to be proper; to fit; to suit 能破如所破令眾塞得通
174 109 to be satisfied 能破如所破令眾塞得通
175 109 to be finished 能破如所破令眾塞得通
176 109 de result of degree 能破如所破令眾塞得通
177 109 de marks completion of an action 能破如所破令眾塞得通
178 109 děi satisfying 能破如所破令眾塞得通
179 109 to contract 能破如所破令眾塞得通
180 109 marks permission or possibility 能破如所破令眾塞得通
181 109 expressing frustration 能破如所破令眾塞得通
182 109 to hear 能破如所破令眾塞得通
183 109 to have; there is 能破如所破令眾塞得通
184 109 marks time passed 能破如所破令眾塞得通
185 109 obtain; attain; prāpta 能破如所破令眾塞得通
186 108 fēi not; non-; un- 亦名知字非
187 108 fēi Kangxi radical 175 亦名知字非
188 108 fēi wrong; bad; untruthful 亦名知字非
189 108 fēi different 亦名知字非
190 108 fēi to not be; to not have 亦名知字非
191 108 fēi to violate; to be contrary to 亦名知字非
192 108 fēi Africa 亦名知字非
193 108 fēi to slander 亦名知字非
194 108 fěi to avoid 亦名知字非
195 108 fēi must 亦名知字非
196 108 fēi an error 亦名知字非
197 108 fēi a problem; a question 亦名知字非
198 108 fēi evil 亦名知字非
199 108 fēi besides; except; unless 亦名知字非
200 108 fēi not 亦名知字非
201 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不滅故堅著叵捨
202 107 old; ancient; former; past 不滅故堅著叵捨
203 107 reason; cause; purpose 不滅故堅著叵捨
204 107 to die 不滅故堅著叵捨
205 107 so; therefore; hence 不滅故堅著叵捨
206 107 original 不滅故堅著叵捨
207 107 accident; happening; instance 不滅故堅著叵捨
208 107 a friend; an acquaintance; friendship 不滅故堅著叵捨
209 107 something in the past 不滅故堅著叵捨
210 107 deceased; dead 不滅故堅著叵捨
211 107 still; yet 不滅故堅著叵捨
212 107 therefore; tasmāt 不滅故堅著叵捨
213 106 also; too 亦名知得失
214 106 but 亦名知得失
215 106 this; he; she 亦名知得失
216 106 although; even though 亦名知得失
217 106 already 亦名知得失
218 106 particle with no meaning 亦名知得失
219 106 Yi 亦名知得失
220 101 in; at 位就四百立化城攝家約生死割二種於
221 101 in; at 位就四百立化城攝家約生死割二種於
222 101 in; at; to; from 位就四百立化城攝家約生死割二種於
223 101 to go; to 位就四百立化城攝家約生死割二種於
224 101 to rely on; to depend on 位就四百立化城攝家約生死割二種於
225 101 to go to; to arrive at 位就四百立化城攝家約生死割二種於
226 101 from 位就四百立化城攝家約生死割二種於
227 101 give 位就四百立化城攝家約生死割二種於
228 101 oppposing 位就四百立化城攝家約生死割二種於
229 101 and 位就四百立化城攝家約生死割二種於
230 101 compared to 位就四百立化城攝家約生死割二種於
231 101 by 位就四百立化城攝家約生死割二種於
232 101 and; as well as 位就四百立化城攝家約生死割二種於
233 101 for 位就四百立化城攝家約生死割二種於
234 101 Yu 位就四百立化城攝家約生死割二種於
235 101 a crow 位就四百立化城攝家約生死割二種於
236 101 whew; wow 位就四百立化城攝家約生死割二種於
237 101 near to; antike 位就四百立化城攝家約生死割二種於
238 100 yǒu is; are; to exist 更有有後生死無後生死屬何
239 100 yǒu to have; to possess 更有有後生死無後生死屬何
240 100 yǒu indicates an estimate 更有有後生死無後生死屬何
241 100 yǒu indicates a large quantity 更有有後生死無後生死屬何
242 100 yǒu indicates an affirmative response 更有有後生死無後生死屬何
243 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 更有有後生死無後生死屬何
244 100 yǒu used to compare two things 更有有後生死無後生死屬何
245 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 更有有後生死無後生死屬何
246 100 yǒu used before the names of dynasties 更有有後生死無後生死屬何
247 100 yǒu a certain thing; what exists 更有有後生死無後生死屬何
248 100 yǒu multiple of ten and ... 更有有後生死無後生死屬何
249 100 yǒu abundant 更有有後生死無後生死屬何
250 100 yǒu purposeful 更有有後生死無後生死屬何
251 100 yǒu You 更有有後生死無後生死屬何
252 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 更有有後生死無後生死屬何
253 100 yǒu becoming; bhava 更有有後生死無後生死屬何
254 99 yún cloud 舊云
255 99 yún Yunnan 舊云
256 99 yún Yun 舊云
257 99 yún to say 舊云
258 99 yún to have 舊云
259 99 yún a particle with no meaning 舊云
260 99 yún in this way 舊云
261 99 yún cloud; megha 舊云
262 99 yún to say; iti 舊云
263 98 also; too 於經論無妨也
264 98 a final modal particle indicating certainy or decision 於經論無妨也
265 98 either 於經論無妨也
266 98 even 於經論無妨也
267 98 used to soften the tone 於經論無妨也
268 98 used for emphasis 於經論無妨也
269 98 used to mark contrast 於經論無妨也
270 98 used to mark compromise 於經論無妨也
271 98 ya 於經論無妨也
272 93 xīn heart [organ] 六蔽覆心為塞
273 93 xīn Kangxi radical 61 六蔽覆心為塞
274 93 xīn mind; consciousness 六蔽覆心為塞
275 93 xīn the center; the core; the middle 六蔽覆心為塞
276 93 xīn one of the 28 star constellations 六蔽覆心為塞
277 93 xīn heart 六蔽覆心為塞
278 93 xīn emotion 六蔽覆心為塞
279 93 xīn intention; consideration 六蔽覆心為塞
280 93 xīn disposition; temperament 六蔽覆心為塞
281 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六蔽覆心為塞
282 93 xīn heart; hṛdaya 六蔽覆心為塞
283 93 xīn Rohiṇī; Jyesthā 六蔽覆心為塞
284 90 zhōng middle 既不識見思中四諦
285 90 zhōng medium; medium sized 既不識見思中四諦
286 90 zhōng China 既不識見思中四諦
287 90 zhòng to hit the mark 既不識見思中四諦
288 90 zhōng in; amongst 既不識見思中四諦
289 90 zhōng midday 既不識見思中四諦
290 90 zhōng inside 既不識見思中四諦
291 90 zhōng during 既不識見思中四諦
292 90 zhōng Zhong 既不識見思中四諦
293 90 zhōng intermediary 既不識見思中四諦
294 90 zhōng half 既不識見思中四諦
295 90 zhōng just right; suitably 既不識見思中四諦
296 90 zhōng while 既不識見思中四諦
297 90 zhòng to reach; to attain 既不識見思中四諦
298 90 zhòng to suffer; to infect 既不識見思中四諦
299 90 zhòng to obtain 既不識見思中四諦
300 90 zhòng to pass an exam 既不識見思中四諦
301 90 zhōng middle 既不識見思中四諦
302 89 zhū all; many; various 諸師之釋方圓動息不與文
303 89 zhū Zhu 諸師之釋方圓動息不與文
304 89 zhū all; members of the class 諸師之釋方圓動息不與文
305 89 zhū interrogative particle 諸師之釋方圓動息不與文
306 89 zhū him; her; them; it 諸師之釋方圓動息不與文
307 89 zhū of; in 諸師之釋方圓動息不與文
308 89 zhū all; many; sarva 諸師之釋方圓動息不與文
309 88 to enter 應通入無生
310 88 Kangxi radical 11 應通入無生
311 88 radical 應通入無生
312 88 income 應通入無生
313 88 to conform with 應通入無生
314 88 to descend 應通入無生
315 88 the entering tone 應通入無生
316 88 to pay 應通入無生
317 88 to join 應通入無生
318 88 entering; praveśa 應通入無生
319 88 entered; attained; āpanna 應通入無生
320 88 xiū to decorate; to embellish 若初發心修假
321 88 xiū to study; to cultivate 若初發心修假
322 88 xiū to repair 若初發心修假
323 88 xiū long; slender 若初發心修假
324 88 xiū to write; to compile 若初發心修假
325 88 xiū to build; to construct; to shape 若初發心修假
326 88 xiū to practice 若初發心修假
327 88 xiū to cut 若初發心修假
328 88 xiū virtuous; wholesome 若初發心修假
329 88 xiū a virtuous person 若初發心修假
330 88 xiū Xiu 若初發心修假
331 88 xiū to unknot 若初發心修假
332 88 xiū to prepare; to put in order 若初發心修假
333 88 xiū excellent 若初發心修假
334 88 xiū to perform [a ceremony] 若初發心修假
335 88 xiū Cultivation 若初發心修假
336 88 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初發心修假
337 88 xiū pratipanna; spiritual practice 若初發心修假
338 87 to break; to split; to smash 遍破
339 87 worn-out; broken 遍破
340 87 to destroy; to ruin 遍破
341 87 to break a rule; to allow an exception 遍破
342 87 to defeat 遍破
343 87 low quality; in poor condition 遍破
344 87 to strike; to hit 遍破
345 87 to spend [money]; to squander 遍破
346 87 to disprove [an argument] 遍破
347 87 finale 遍破
348 87 to use up; to exhaust 遍破
349 87 to penetrate 遍破
350 87 pha 遍破
351 87 break; bheda 遍破
352 83 道品 dào pǐn Stages of the Way 第六明道品調適者
353 83 道品 dào pǐn monastic grade 第六明道品調適者
354 82 tōng to go through; to open 第五識通塞者
355 82 tōng open 第五識通塞者
356 82 tōng instance; occurrence; bout 第五識通塞者
357 82 tōng to connect 第五識通塞者
358 82 tōng to know well 第五識通塞者
359 82 tōng to report 第五識通塞者
360 82 tōng to commit adultery 第五識通塞者
361 82 tōng common; in general 第五識通塞者
362 82 tōng to transmit 第五識通塞者
363 82 tōng to attain a goal 第五識通塞者
364 82 tōng finally; in the end 第五識通塞者
365 82 tōng to communicate with 第五識通塞者
366 82 tōng thoroughly 第五識通塞者
367 82 tōng to pardon; to forgive 第五識通塞者
368 82 tōng free-flowing; smooth 第五識通塞者
369 82 tōng smoothly; without a hitch 第五識通塞者
370 82 tōng erudite; learned 第五識通塞者
371 82 tōng an expert 第五識通塞者
372 82 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 第五識通塞者
373 82 tōng [intellectual] penetration; prativedha 第五識通塞者
374 82 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而稱二乘
375 82 ér Kangxi radical 126 而稱二乘
376 82 ér you 而稱二乘
377 82 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而稱二乘
378 82 ér right away; then 而稱二乘
379 82 ér but; yet; however; while; nevertheless 而稱二乘
380 82 ér if; in case; in the event that 而稱二乘
381 82 ér therefore; as a result; thus 而稱二乘
382 82 ér how can it be that? 而稱二乘
383 82 ér so as to 而稱二乘
384 82 ér only then 而稱二乘
385 82 ér as if; to seem like 而稱二乘
386 82 néng can; able 而稱二乘
387 82 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而稱二乘
388 82 ér me 而稱二乘
389 82 ér to arrive; up to 而稱二乘
390 82 ér possessive 而稱二乘
391 82 ér and; ca 而稱二乘
392 80 guān to look at; to watch; to observe 若不執觀
393 80 guàn Taoist monastery; monastery 若不執觀
394 80 guān to display; to show; to make visible 若不執觀
395 80 guān Guan 若不執觀
396 80 guān appearance; looks 若不執觀
397 80 guān a sight; a view; a vista 若不執觀
398 80 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不執觀
399 80 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不執觀
400 80 guàn an announcement 若不執觀
401 80 guàn a high tower; a watchtower 若不執觀
402 80 guān Surview 若不執觀
403 80 guān Observe 若不執觀
404 80 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不執觀
405 80 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不執觀
406 80 guān recollection; anusmrti 若不執觀
407 80 guān viewing; avaloka 若不執觀
408 79 jià vacation 更明出假菩薩從
409 79 jiǎ fake; false 更明出假菩薩從
410 79 jiǎ if; suppose 更明出假菩薩從
411 79 jiǎ to borrow 更明出假菩薩從
412 79 jiǎ provisional 更明出假菩薩從
413 79 jiǎ to pardon; to concede 更明出假菩薩從
414 79 jiǎ to grant 更明出假菩薩從
415 79 jiǎ to pretend 更明出假菩薩從
416 79 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 更明出假菩薩從
417 79 jiǎ to depend on 更明出假菩薩從
418 79 jiǎ to wait on 更明出假菩薩從
419 79 jiǎ to get close to 更明出假菩薩從
420 79 jiǎ excellent 更明出假菩薩從
421 79 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 更明出假菩薩從
422 79 jiǎ if; yadi 更明出假菩薩從
423 79 method; way 於病法藥法授藥法
424 79 France 於病法藥法授藥法
425 79 the law; rules; regulations 於病法藥法授藥法
426 79 the teachings of the Buddha; Dharma 於病法藥法授藥法
427 79 a standard; a norm 於病法藥法授藥法
428 79 an institution 於病法藥法授藥法
429 79 to emulate 於病法藥法授藥法
430 79 magic; a magic trick 於病法藥法授藥法
431 79 punishment 於病法藥法授藥法
432 79 Fa 於病法藥法授藥法
433 79 a precedent 於病法藥法授藥法
434 79 a classification of some kinds of Han texts 於病法藥法授藥法
435 79 relating to a ceremony or rite 於病法藥法授藥法
436 79 Dharma 於病法藥法授藥法
437 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於病法藥法授藥法
438 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於病法藥法授藥法
439 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於病法藥法授藥法
440 79 quality; characteristic 於病法藥法授藥法
441 77 zhī to know 亦名知得失
442 77 zhī to comprehend 亦名知得失
443 77 zhī to inform; to tell 亦名知得失
444 77 zhī to administer 亦名知得失
445 77 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦名知得失
446 77 zhī to be close friends 亦名知得失
447 77 zhī to feel; to sense; to perceive 亦名知得失
448 77 zhī to receive; to entertain 亦名知得失
449 77 zhī knowledge 亦名知得失
450 77 zhī consciousness; perception 亦名知得失
451 77 zhī a close friend 亦名知得失
452 77 zhì wisdom 亦名知得失
453 77 zhì Zhi 亦名知得失
454 77 zhī to appreciate 亦名知得失
455 77 zhī to make known 亦名知得失
456 77 zhī to have control over 亦名知得失
457 77 zhī to expect; to foresee 亦名知得失
458 77 zhī Understanding 亦名知得失
459 77 zhī know; jña 亦名知得失
460 76 so as to; in order to 宜以四句
461 76 to use; to regard as 宜以四句
462 76 to use; to grasp 宜以四句
463 76 according to 宜以四句
464 76 because of 宜以四句
465 76 on a certain date 宜以四句
466 76 and; as well as 宜以四句
467 76 to rely on 宜以四句
468 76 to regard 宜以四句
469 76 to be able to 宜以四句
470 76 to order; to command 宜以四句
471 76 further; moreover 宜以四句
472 76 used after a verb 宜以四句
473 76 very 宜以四句
474 76 already 宜以四句
475 76 increasingly 宜以四句
476 76 a reason; a cause 宜以四句
477 76 Israel 宜以四句
478 76 Yi 宜以四句
479 76 use; yogena 宜以四句
480 75 one 一出三界外立化
481 75 Kangxi radical 1 一出三界外立化
482 75 as soon as; all at once 一出三界外立化
483 75 pure; concentrated 一出三界外立化
484 75 whole; all 一出三界外立化
485 75 first 一出三界外立化
486 75 the same 一出三界外立化
487 75 each 一出三界外立化
488 75 certain 一出三界外立化
489 75 throughout 一出三界外立化
490 75 used in between a reduplicated verb 一出三界外立化
491 75 sole; single 一出三界外立化
492 75 a very small amount 一出三界外立化
493 75 Yi 一出三界外立化
494 75 other 一出三界外立化
495 75 to unify 一出三界外立化
496 75 accidentally; coincidentally 一出三界外立化
497 75 abruptly; suddenly 一出三界外立化
498 75 or 一出三界外立化
499 75 one; eka 一出三界外立化
500 72 xiāng each other; one another; mutually 不相收為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
no; na
so; just so; eva
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百劫 98 Baijie
跋摩 98 Buddhavarman
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
陈露 陳露 99 Lu Chen
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别明 分別明 102 Bhavyaviveka; Bhavya
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
广明 廣明 103 Guangming
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
觉如 覺如 106 Kakunyo
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善寂 115 Shan Ji
善施 115 Sudatta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神农 神農 115 Emperor Shen Nong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天台智者 116 Sage of Tiantai
王臣 119 Wang Chen
119 Wei River
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
五境 119 the objects of the five senses
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
121
  1. Ye
  2. Ye
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有顶 有頂 121 Akanistha
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 640.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧 196 asamkhyeya
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相作佛 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常生 99 immortality
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
羼提 99 kṣānti; tolerance
瞋毒 99 the poison of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
除入 99 abhibhāyatana
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈无量心 慈無量心 99 Immeasurable loving-kindness
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非道 102 heterodox views
非家 102 homeless
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分段生死 102 discontinuous birth and death
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后日分 後日分 104 evening
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧身 104 body of wisdom
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
驾以白牛 駕以白牛 106 yoked with white bullocks
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界系 界繫 106 bound to the three realms
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
卷第七 106 scroll 7
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪能 107 ability to undertake
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口无失 口無失 107 flawless speech
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
盲冥 109 blind and in darkness
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
沤和俱舍罗 漚和俱舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七方便 113 seven expedient means
悭心 慳心 113 a miserly mind
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色笼 色籠 115 traps of form
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
阇那 闍那 115 jnana; knowing
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
圣位 聖位 115 sagehood stage
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十住品 115 ten abodes [chapter]
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
事造 115 phenomenal activities
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五上 五上 119 five upper fetters
无上之慧 無上之慧 119 supreme knowledge
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五下 119 five lower fetters
五心 119 five minds
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
五品位 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下间 下間 120 inferior rooms
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信根 120 faith; the root of faith
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修得 120 cultivation; parijaya
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
依教修行 121 to practice according to the teachings
一界 121 one world
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
已今当 已今當 121 past, present, and future
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
庄校 莊校 122 to decorate
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总愿 總願 122 great vows
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha