Glossary and Vocabulary for Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind 勸發菩提心集, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 266 | 於 | yú | to go; to | 今於師所求受菩薩戒 |
2 | 266 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於師所求受菩薩戒 |
3 | 266 | 於 | yú | Yu | 今於師所求受菩薩戒 |
4 | 266 | 於 | wū | a crow | 今於師所求受菩薩戒 |
5 | 207 | 者 | zhě | ca | 者 |
6 | 164 | 三 | sān | three | 如是三唱 |
7 | 164 | 三 | sān | third | 如是三唱 |
8 | 164 | 三 | sān | more than two | 如是三唱 |
9 | 164 | 三 | sān | very few | 如是三唱 |
10 | 164 | 三 | sān | San | 如是三唱 |
11 | 164 | 三 | sān | three; tri | 如是三唱 |
12 | 164 | 三 | sān | sa | 如是三唱 |
13 | 164 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三唱 |
14 | 150 | 不 | bù | infix potential marker | 七非田不應施 |
15 | 145 | 施 | shī | to give; to grant | 施等清淨門 |
16 | 145 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施等清淨門 |
17 | 145 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施等清淨門 |
18 | 145 | 施 | shī | to relate to | 施等清淨門 |
19 | 145 | 施 | shī | to move slowly | 施等清淨門 |
20 | 145 | 施 | shī | to exert | 施等清淨門 |
21 | 145 | 施 | shī | to apply; to spread | 施等清淨門 |
22 | 145 | 施 | shī | Shi | 施等清淨門 |
23 | 145 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施等清淨門 |
24 | 143 | 二 | èr | two | 二甚深相似 |
25 | 143 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二甚深相似 |
26 | 143 | 二 | èr | second | 二甚深相似 |
27 | 143 | 二 | èr | twice; double; di- | 二甚深相似 |
28 | 143 | 二 | èr | more than one kind | 二甚深相似 |
29 | 143 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二甚深相似 |
30 | 143 | 二 | èr | both; dvaya | 二甚深相似 |
31 | 137 | 一 | yī | one | 或復一年下 |
32 | 137 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或復一年下 |
33 | 137 | 一 | yī | pure; concentrated | 或復一年下 |
34 | 137 | 一 | yī | first | 或復一年下 |
35 | 137 | 一 | yī | the same | 或復一年下 |
36 | 137 | 一 | yī | sole; single | 或復一年下 |
37 | 137 | 一 | yī | a very small amount | 或復一年下 |
38 | 137 | 一 | yī | Yi | 或復一年下 |
39 | 137 | 一 | yī | other | 或復一年下 |
40 | 137 | 一 | yī | to unify | 或復一年下 |
41 | 137 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或復一年下 |
42 | 137 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或復一年下 |
43 | 137 | 一 | yī | one; eka | 或復一年下 |
44 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今於師所求受菩薩戒 |
45 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 今於師所求受菩薩戒 |
46 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今於師所求受菩薩戒 |
47 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今於師所求受菩薩戒 |
48 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 今於師所求受菩薩戒 |
49 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 今於師所求受菩薩戒 |
50 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今於師所求受菩薩戒 |
51 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然可為受 |
52 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 然可為受 |
53 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 然可為受 |
54 | 131 | 為 | wéi | to do | 然可為受 |
55 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 然可為受 |
56 | 131 | 為 | wéi | to govern | 然可為受 |
57 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 然可為受 |
58 | 122 | 四 | sì | four | 四不可飲相似故 |
59 | 122 | 四 | sì | note a musical scale | 四不可飲相似故 |
60 | 122 | 四 | sì | fourth | 四不可飲相似故 |
61 | 122 | 四 | sì | Si | 四不可飲相似故 |
62 | 122 | 四 | sì | four; catur | 四不可飲相似故 |
63 | 119 | 五 | wǔ | five | 八勝五想門 |
64 | 119 | 五 | wǔ | fifth musical note | 八勝五想門 |
65 | 119 | 五 | wǔ | Wu | 八勝五想門 |
66 | 119 | 五 | wǔ | the five elements | 八勝五想門 |
67 | 119 | 五 | wǔ | five; pañca | 八勝五想門 |
68 | 109 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷一切惡 |
69 | 109 | 一切 | yīqiè | the same | 斷一切惡 |
70 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type | 六度依莊嚴論十種分別門 |
71 | 107 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六度依莊嚴論十種分別門 |
72 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六度依莊嚴論十種分別門 |
73 | 107 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六度依莊嚴論十種分別門 |
74 | 107 | 種 | zhǒng | offspring | 六度依莊嚴論十種分別門 |
75 | 107 | 種 | zhǒng | breed | 六度依莊嚴論十種分別門 |
76 | 107 | 種 | zhǒng | race | 六度依莊嚴論十種分別門 |
77 | 107 | 種 | zhǒng | species | 六度依莊嚴論十種分別門 |
78 | 107 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六度依莊嚴論十種分別門 |
79 | 107 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六度依莊嚴論十種分別門 |
80 | 107 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六度依莊嚴論十種分別門 |
81 | 101 | 能 | néng | can; able | 教答言能 |
82 | 101 | 能 | néng | ability; capacity | 教答言能 |
83 | 101 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 教答言能 |
84 | 101 | 能 | néng | energy | 教答言能 |
85 | 101 | 能 | néng | function; use | 教答言能 |
86 | 101 | 能 | néng | talent | 教答言能 |
87 | 101 | 能 | néng | expert at | 教答言能 |
88 | 101 | 能 | néng | to be in harmony | 教答言能 |
89 | 101 | 能 | néng | to tend to; to care for | 教答言能 |
90 | 101 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 教答言能 |
91 | 101 | 能 | néng | to be able; śak | 教答言能 |
92 | 101 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 教答言能 |
93 | 93 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得捨門 |
94 | 93 | 得 | děi | to want to; to need to | 得捨門 |
95 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得捨門 |
96 | 93 | 得 | dé | de | 得捨門 |
97 | 93 | 得 | de | infix potential marker | 得捨門 |
98 | 93 | 得 | dé | to result in | 得捨門 |
99 | 93 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得捨門 |
100 | 93 | 得 | dé | to be satisfied | 得捨門 |
101 | 93 | 得 | dé | to be finished | 得捨門 |
102 | 93 | 得 | děi | satisfying | 得捨門 |
103 | 93 | 得 | dé | to contract | 得捨門 |
104 | 93 | 得 | dé | to hear | 得捨門 |
105 | 93 | 得 | dé | to have; there is | 得捨門 |
106 | 93 | 得 | dé | marks time passed | 得捨門 |
107 | 93 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得捨門 |
108 | 91 | 六 | liù | six | 六決定應作門 |
109 | 91 | 六 | liù | sixth | 六決定應作門 |
110 | 91 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六決定應作門 |
111 | 91 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六決定應作門 |
112 | 91 | 他 | tā | other; another; some other | 自作教他 |
113 | 91 | 他 | tā | other | 自作教他 |
114 | 91 | 他 | tā | tha | 自作教他 |
115 | 91 | 他 | tā | ṭha | 自作教他 |
116 | 91 | 他 | tā | other; anya | 自作教他 |
117 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
118 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
119 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
120 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
121 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
122 | 91 | 心 | xīn | heart | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
123 | 91 | 心 | xīn | emotion | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
124 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
125 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
126 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
127 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
128 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
129 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
130 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
131 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
132 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 母等 |
133 | 86 | 等 | děng | to wait | 母等 |
134 | 86 | 等 | děng | to be equal | 母等 |
135 | 86 | 等 | děng | degree; level | 母等 |
136 | 86 | 等 | děng | to compare | 母等 |
137 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 母等 |
138 | 86 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 受菩薩三聚淨戒門 |
139 | 86 | 門 | mén | phylum; division | 受菩薩三聚淨戒門 |
140 | 86 | 門 | mén | sect; school | 受菩薩三聚淨戒門 |
141 | 86 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 受菩薩三聚淨戒門 |
142 | 86 | 門 | mén | a door-like object | 受菩薩三聚淨戒門 |
143 | 86 | 門 | mén | an opening | 受菩薩三聚淨戒門 |
144 | 86 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 受菩薩三聚淨戒門 |
145 | 86 | 門 | mén | a household; a clan | 受菩薩三聚淨戒門 |
146 | 86 | 門 | mén | a kind; a category | 受菩薩三聚淨戒門 |
147 | 86 | 門 | mén | to guard a gate | 受菩薩三聚淨戒門 |
148 | 86 | 門 | mén | Men | 受菩薩三聚淨戒門 |
149 | 86 | 門 | mén | a turning point | 受菩薩三聚淨戒門 |
150 | 86 | 門 | mén | a method | 受菩薩三聚淨戒門 |
151 | 86 | 門 | mén | a sense organ | 受菩薩三聚淨戒門 |
152 | 86 | 門 | mén | door; gate; dvara | 受菩薩三聚淨戒門 |
153 | 84 | 戒 | jiè | to quit | 薩戒 |
154 | 84 | 戒 | jiè | to warn against | 薩戒 |
155 | 84 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 薩戒 |
156 | 84 | 戒 | jiè | vow | 薩戒 |
157 | 84 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 薩戒 |
158 | 84 | 戒 | jiè | to ordain | 薩戒 |
159 | 84 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 薩戒 |
160 | 84 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 薩戒 |
161 | 84 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 薩戒 |
162 | 84 | 戒 | jiè | boundary; realm | 薩戒 |
163 | 84 | 戒 | jiè | third finger | 薩戒 |
164 | 84 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 薩戒 |
165 | 84 | 戒 | jiè | morality | 薩戒 |
166 | 83 | 七 | qī | seven | 七似饒益門 |
167 | 83 | 七 | qī | a genre of poetry | 七似饒益門 |
168 | 83 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七似饒益門 |
169 | 83 | 七 | qī | seven; sapta | 七似饒益門 |
170 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有戒若無戒 |
171 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 若有戒若無戒 |
172 | 80 | 無 | mó | mo | 若有戒若無戒 |
173 | 80 | 無 | wú | to not have | 若有戒若無戒 |
174 | 80 | 無 | wú | Wu | 若有戒若無戒 |
175 | 80 | 無 | mó | mo | 若有戒若無戒 |
176 | 80 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
177 | 80 | 由 | yóu | to follow along | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
178 | 80 | 由 | yóu | cause; reason | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
179 | 80 | 由 | yóu | You | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
180 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂似 |
181 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂似 |
182 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂似 |
183 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂似 |
184 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂似 |
185 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂似 |
186 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂似 |
187 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂似 |
188 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂似 |
189 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂似 |
190 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂似 |
191 | 72 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令深生厭離 |
192 | 72 | 令 | lìng | to issue a command | 令深生厭離 |
193 | 72 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令深生厭離 |
194 | 72 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令深生厭離 |
195 | 72 | 令 | lìng | a season | 令深生厭離 |
196 | 72 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令深生厭離 |
197 | 72 | 令 | lìng | good | 令深生厭離 |
198 | 72 | 令 | lìng | pretentious | 令深生厭離 |
199 | 72 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令深生厭離 |
200 | 72 | 令 | lìng | a commander | 令深生厭離 |
201 | 72 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令深生厭離 |
202 | 72 | 令 | lìng | lyrics | 令深生厭離 |
203 | 72 | 令 | lìng | Ling | 令深生厭離 |
204 | 72 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令深生厭離 |
205 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受菩薩三聚淨戒門 |
206 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受菩薩三聚淨戒門 |
207 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受菩薩三聚淨戒門 |
208 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 受菩薩三聚淨戒門 |
209 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受菩薩三聚淨戒門 |
210 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 五相名波羅蜜門 |
211 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 五相名波羅蜜門 |
212 | 69 | 名 | míng | rank; position | 五相名波羅蜜門 |
213 | 69 | 名 | míng | an excuse | 五相名波羅蜜門 |
214 | 69 | 名 | míng | life | 五相名波羅蜜門 |
215 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 五相名波羅蜜門 |
216 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 五相名波羅蜜門 |
217 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 五相名波羅蜜門 |
218 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 五相名波羅蜜門 |
219 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 五相名波羅蜜門 |
220 | 69 | 名 | míng | moral | 五相名波羅蜜門 |
221 | 69 | 名 | míng | name; naman | 五相名波羅蜜門 |
222 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 五相名波羅蜜門 |
223 | 69 | 十 | shí | ten | 六度依莊嚴論十種分別門 |
224 | 69 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 六度依莊嚴論十種分別門 |
225 | 69 | 十 | shí | tenth | 六度依莊嚴論十種分別門 |
226 | 69 | 十 | shí | complete; perfect | 六度依莊嚴論十種分別門 |
227 | 69 | 十 | shí | ten; daśa | 六度依莊嚴論十種分別門 |
228 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說 |
229 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說 |
230 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 三說 |
231 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說 |
232 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說 |
233 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說 |
234 | 68 | 說 | shuō | allocution | 三說 |
235 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說 |
236 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說 |
237 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說 |
238 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說 |
239 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 三說 |
240 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 歸依法離欲尊 |
241 | 64 | 法 | fǎ | France | 歸依法離欲尊 |
242 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 歸依法離欲尊 |
243 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 歸依法離欲尊 |
244 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 歸依法離欲尊 |
245 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 歸依法離欲尊 |
246 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 歸依法離欲尊 |
247 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 歸依法離欲尊 |
248 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 歸依法離欲尊 |
249 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 歸依法離欲尊 |
250 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 歸依法離欲尊 |
251 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 歸依法離欲尊 |
252 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 歸依法離欲尊 |
253 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 歸依法離欲尊 |
254 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 歸依法離欲尊 |
255 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 歸依法離欲尊 |
256 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 歸依法離欲尊 |
257 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 歸依法離欲尊 |
258 | 62 | 求 | qiú | to request | 今於師所求受菩薩戒 |
259 | 62 | 求 | qiú | to seek; to look for | 今於師所求受菩薩戒 |
260 | 62 | 求 | qiú | to implore | 今於師所求受菩薩戒 |
261 | 62 | 求 | qiú | to aspire to | 今於師所求受菩薩戒 |
262 | 62 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 今於師所求受菩薩戒 |
263 | 62 | 求 | qiú | to attract | 今於師所求受菩薩戒 |
264 | 62 | 求 | qiú | to bribe | 今於師所求受菩薩戒 |
265 | 62 | 求 | qiú | Qiu | 今於師所求受菩薩戒 |
266 | 62 | 求 | qiú | to demand | 今於師所求受菩薩戒 |
267 | 62 | 求 | qiú | to end | 今於師所求受菩薩戒 |
268 | 62 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 今於師所求受菩薩戒 |
269 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行殺盜婬 |
270 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行殺盜婬 |
271 | 62 | 行 | háng | profession | 行殺盜婬 |
272 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行殺盜婬 |
273 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行殺盜婬 |
274 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行殺盜婬 |
275 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行殺盜婬 |
276 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行殺盜婬 |
277 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行殺盜婬 |
278 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行殺盜婬 |
279 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行殺盜婬 |
280 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行殺盜婬 |
281 | 62 | 行 | xíng | to move | 行殺盜婬 |
282 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行殺盜婬 |
283 | 62 | 行 | xíng | travel | 行殺盜婬 |
284 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行殺盜婬 |
285 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行殺盜婬 |
286 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行殺盜婬 |
287 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行殺盜婬 |
288 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行殺盜婬 |
289 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行殺盜婬 |
290 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行殺盜婬 |
291 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行殺盜婬 |
292 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行殺盜婬 |
293 | 62 | 行 | xíng | 行殺盜婬 | |
294 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行殺盜婬 |
295 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行殺盜婬 |
296 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行殺盜婬 |
297 | 62 | 作 | zuò | to do | 自作教他 |
298 | 62 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作教他 |
299 | 62 | 作 | zuò | to start | 自作教他 |
300 | 62 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作教他 |
301 | 62 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作教他 |
302 | 62 | 作 | zuō | to create; to make | 自作教他 |
303 | 62 | 作 | zuō | a workshop | 自作教他 |
304 | 62 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作教他 |
305 | 62 | 作 | zuò | to rise | 自作教他 |
306 | 62 | 作 | zuò | to be aroused | 自作教他 |
307 | 62 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作教他 |
308 | 62 | 作 | zuò | to regard as | 自作教他 |
309 | 62 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作教他 |
310 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 益有情戒 |
311 | 61 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 益有情戒 |
312 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 益有情戒 |
313 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 益有情戒 |
314 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 益有情戒 |
315 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋恨心不隨彼請 |
316 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋恨心不隨彼請 |
317 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋恨心不隨彼請 |
318 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋恨心不隨彼請 |
319 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋恨心不隨彼請 |
320 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋恨心不隨彼請 |
321 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋恨心不隨彼請 |
322 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋恨心不隨彼請 |
323 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋恨心不隨彼請 |
324 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋恨心不隨彼請 |
325 | 55 | 九 | jiǔ | nine | 瑜伽九種分別門 |
326 | 55 | 九 | jiǔ | many | 瑜伽九種分別門 |
327 | 55 | 九 | jiǔ | nine; nava | 瑜伽九種分別門 |
328 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不惜身命而勿毀犯 |
329 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 不惜身命而勿毀犯 |
330 | 53 | 而 | néng | can; able | 不惜身命而勿毀犯 |
331 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不惜身命而勿毀犯 |
332 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 不惜身命而勿毀犯 |
333 | 50 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 修一切善 |
334 | 50 | 善 | shàn | happy | 修一切善 |
335 | 50 | 善 | shàn | good | 修一切善 |
336 | 50 | 善 | shàn | kind-hearted | 修一切善 |
337 | 50 | 善 | shàn | to be skilled at something | 修一切善 |
338 | 50 | 善 | shàn | familiar | 修一切善 |
339 | 50 | 善 | shàn | to repair | 修一切善 |
340 | 50 | 善 | shàn | to admire | 修一切善 |
341 | 50 | 善 | shàn | to praise | 修一切善 |
342 | 50 | 善 | shàn | Shan | 修一切善 |
343 | 50 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 修一切善 |
344 | 50 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
345 | 50 | 離 | lí | a mythical bird | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
346 | 50 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
347 | 50 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
348 | 50 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
349 | 50 | 離 | lí | a mountain ash | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
350 | 50 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
351 | 50 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
352 | 50 | 離 | lí | to cut off | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
353 | 50 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
354 | 50 | 離 | lí | to be distant from | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
355 | 50 | 離 | lí | two | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
356 | 50 | 離 | lí | to array; to align | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
357 | 50 | 離 | lí | to pass through; to experience | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
358 | 50 | 離 | lí | transcendence | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
359 | 50 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
360 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自受菩薩戒 |
361 | 49 | 自 | zì | Zi | 自受菩薩戒 |
362 | 49 | 自 | zì | a nose | 自受菩薩戒 |
363 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 自受菩薩戒 |
364 | 49 | 自 | zì | origin | 自受菩薩戒 |
365 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 自受菩薩戒 |
366 | 49 | 自 | zì | to be | 自受菩薩戒 |
367 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自受菩薩戒 |
368 | 48 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於某方處索訶世界 |
369 | 48 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於某方處索訶世界 |
370 | 48 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於某方處索訶世界 |
371 | 48 | 處 | chù | a part; an aspect | 於某方處索訶世界 |
372 | 48 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於某方處索訶世界 |
373 | 48 | 處 | chǔ | to get along with | 於某方處索訶世界 |
374 | 48 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於某方處索訶世界 |
375 | 48 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於某方處索訶世界 |
376 | 48 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於某方處索訶世界 |
377 | 48 | 處 | chǔ | to be associated with | 於某方處索訶世界 |
378 | 48 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於某方處索訶世界 |
379 | 48 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於某方處索訶世界 |
380 | 48 | 處 | chù | circumstances; situation | 於某方處索訶世界 |
381 | 48 | 處 | chù | an occasion; a time | 於某方處索訶世界 |
382 | 48 | 處 | chù | position; sthāna | 於某方處索訶世界 |
383 | 47 | 八 | bā | eight | 八勝五想門 |
384 | 47 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八勝五想門 |
385 | 47 | 八 | bā | eighth | 八勝五想門 |
386 | 47 | 八 | bā | all around; all sides | 八勝五想門 |
387 | 47 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八勝五想門 |
388 | 47 | 業 | yè | business; industry | 業得短命報門 |
389 | 47 | 業 | yè | activity; actions | 業得短命報門 |
390 | 47 | 業 | yè | order; sequence | 業得短命報門 |
391 | 47 | 業 | yè | to continue | 業得短命報門 |
392 | 47 | 業 | yè | to start; to create | 業得短命報門 |
393 | 47 | 業 | yè | karma | 業得短命報門 |
394 | 47 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業得短命報門 |
395 | 47 | 業 | yè | a course of study; training | 業得短命報門 |
396 | 47 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業得短命報門 |
397 | 47 | 業 | yè | an estate; a property | 業得短命報門 |
398 | 47 | 業 | yè | an achievement | 業得短命報門 |
399 | 47 | 業 | yè | to engage in | 業得短命報門 |
400 | 47 | 業 | yè | Ye | 業得短命報門 |
401 | 47 | 業 | yè | a horizontal board | 業得短命報門 |
402 | 47 | 業 | yè | an occupation | 業得短命報門 |
403 | 47 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業得短命報門 |
404 | 47 | 業 | yè | a book | 業得短命報門 |
405 | 47 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業得短命報門 |
406 | 47 | 業 | yè | activity; kriyā | 業得短命報門 |
407 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 攝生 |
408 | 46 | 生 | shēng | to live | 攝生 |
409 | 46 | 生 | shēng | raw | 攝生 |
410 | 46 | 生 | shēng | a student | 攝生 |
411 | 46 | 生 | shēng | life | 攝生 |
412 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 攝生 |
413 | 46 | 生 | shēng | alive | 攝生 |
414 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 攝生 |
415 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 攝生 |
416 | 46 | 生 | shēng | to grow | 攝生 |
417 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 攝生 |
418 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 攝生 |
419 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 攝生 |
420 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 攝生 |
421 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 攝生 |
422 | 46 | 生 | shēng | gender | 攝生 |
423 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 攝生 |
424 | 46 | 生 | shēng | to set up | 攝生 |
425 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 攝生 |
426 | 46 | 生 | shēng | a captive | 攝生 |
427 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 攝生 |
428 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 攝生 |
429 | 46 | 生 | shēng | unripe | 攝生 |
430 | 46 | 生 | shēng | nature | 攝生 |
431 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 攝生 |
432 | 46 | 生 | shēng | destiny | 攝生 |
433 | 46 | 生 | shēng | birth | 攝生 |
434 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 攝生 |
435 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 欲受戒時 |
436 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 欲受戒時 |
437 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 欲受戒時 |
438 | 46 | 時 | shí | fashionable | 欲受戒時 |
439 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 欲受戒時 |
440 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 欲受戒時 |
441 | 46 | 時 | shí | tense | 欲受戒時 |
442 | 46 | 時 | shí | particular; special | 欲受戒時 |
443 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 欲受戒時 |
444 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 欲受戒時 |
445 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 欲受戒時 |
446 | 46 | 時 | shí | seasonal | 欲受戒時 |
447 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 欲受戒時 |
448 | 46 | 時 | shí | hour | 欲受戒時 |
449 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 欲受戒時 |
450 | 46 | 時 | shí | Shi | 欲受戒時 |
451 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 欲受戒時 |
452 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 欲受戒時 |
453 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 欲受戒時 |
454 | 45 | 進 | jìn | to enter | 進得大菩提 |
455 | 45 | 進 | jìn | to advance | 進得大菩提 |
456 | 45 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 進得大菩提 |
457 | 43 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 三忍彼惱 |
458 | 43 | 忍 | rěn | callous; heartless | 三忍彼惱 |
459 | 43 | 忍 | rěn | Patience | 三忍彼惱 |
460 | 43 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 三忍彼惱 |
461 | 42 | 淨 | jìng | clean | 不得先教發殷淨 |
462 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不得先教發殷淨 |
463 | 42 | 淨 | jìng | pure | 不得先教發殷淨 |
464 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 不得先教發殷淨 |
465 | 42 | 淨 | jìng | cold | 不得先教發殷淨 |
466 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不得先教發殷淨 |
467 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 不得先教發殷淨 |
468 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不得先教發殷淨 |
469 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不得先教發殷淨 |
470 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 不得先教發殷淨 |
471 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不得先教發殷淨 |
472 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不得先教發殷淨 |
473 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 不得先教發殷淨 |
474 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不得先教發殷淨 |
475 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不得先教發殷淨 |
476 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不得先教發殷淨 |
477 | 42 | 見 | jiàn | to see | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
478 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
479 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
480 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
481 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
482 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
483 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
484 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
485 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
486 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
487 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
488 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
489 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
490 | 41 | 慧 | huì | intelligent; clever | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
491 | 41 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
492 | 41 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
493 | 41 | 慧 | huì | Wisdom | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
494 | 41 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
495 | 41 | 慧 | huì | intellect; mati | 汝自無有淨信尸羅慧捨智慧 |
496 | 41 | 隨 | suí | to follow | 隨汝 |
497 | 41 | 隨 | suí | to listen to | 隨汝 |
498 | 41 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨汝 |
499 | 41 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨汝 |
500 | 41 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨汝 |
Frequencies of all Words
Top 1112
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 266 | 於 | yú | in; at | 今於師所求受菩薩戒 |
2 | 266 | 於 | yú | in; at | 今於師所求受菩薩戒 |
3 | 266 | 於 | yú | in; at; to; from | 今於師所求受菩薩戒 |
4 | 266 | 於 | yú | to go; to | 今於師所求受菩薩戒 |
5 | 266 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於師所求受菩薩戒 |
6 | 266 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今於師所求受菩薩戒 |
7 | 266 | 於 | yú | from | 今於師所求受菩薩戒 |
8 | 266 | 於 | yú | give | 今於師所求受菩薩戒 |
9 | 266 | 於 | yú | oppposing | 今於師所求受菩薩戒 |
10 | 266 | 於 | yú | and | 今於師所求受菩薩戒 |
11 | 266 | 於 | yú | compared to | 今於師所求受菩薩戒 |
12 | 266 | 於 | yú | by | 今於師所求受菩薩戒 |
13 | 266 | 於 | yú | and; as well as | 今於師所求受菩薩戒 |
14 | 266 | 於 | yú | for | 今於師所求受菩薩戒 |
15 | 266 | 於 | yú | Yu | 今於師所求受菩薩戒 |
16 | 266 | 於 | wū | a crow | 今於師所求受菩薩戒 |
17 | 266 | 於 | wū | whew; wow | 今於師所求受菩薩戒 |
18 | 266 | 於 | yú | near to; antike | 今於師所求受菩薩戒 |
19 | 257 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 慈愍故 |
20 | 257 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 慈愍故 |
21 | 257 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 慈愍故 |
22 | 257 | 故 | gù | to die | 慈愍故 |
23 | 257 | 故 | gù | so; therefore; hence | 慈愍故 |
24 | 257 | 故 | gù | original | 慈愍故 |
25 | 257 | 故 | gù | accident; happening; instance | 慈愍故 |
26 | 257 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 慈愍故 |
27 | 257 | 故 | gù | something in the past | 慈愍故 |
28 | 257 | 故 | gù | deceased; dead | 慈愍故 |
29 | 257 | 故 | gù | still; yet | 慈愍故 |
30 | 257 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 慈愍故 |
31 | 207 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
32 | 207 | 者 | zhě | that | 者 |
33 | 207 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
34 | 207 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
35 | 207 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
36 | 207 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
37 | 207 | 者 | zhuó | according to | 者 |
38 | 207 | 者 | zhě | ca | 者 |
39 | 173 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有 |
40 | 173 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有 |
41 | 173 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有 |
42 | 173 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有 |
43 | 173 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有 |
44 | 173 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有 |
45 | 173 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有 |
46 | 173 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有 |
47 | 173 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有 |
48 | 173 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有 |
49 | 173 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有 |
50 | 173 | 有 | yǒu | abundant | 略有 |
51 | 173 | 有 | yǒu | purposeful | 略有 |
52 | 173 | 有 | yǒu | You | 略有 |
53 | 173 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有 |
54 | 173 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有 |
55 | 164 | 三 | sān | three | 如是三唱 |
56 | 164 | 三 | sān | third | 如是三唱 |
57 | 164 | 三 | sān | more than two | 如是三唱 |
58 | 164 | 三 | sān | very few | 如是三唱 |
59 | 164 | 三 | sān | repeatedly | 如是三唱 |
60 | 164 | 三 | sān | San | 如是三唱 |
61 | 164 | 三 | sān | three; tri | 如是三唱 |
62 | 164 | 三 | sān | sa | 如是三唱 |
63 | 164 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三唱 |
64 | 150 | 不 | bù | not; no | 七非田不應施 |
65 | 150 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 七非田不應施 |
66 | 150 | 不 | bù | as a correlative | 七非田不應施 |
67 | 150 | 不 | bù | no (answering a question) | 七非田不應施 |
68 | 150 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 七非田不應施 |
69 | 150 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 七非田不應施 |
70 | 150 | 不 | bù | to form a yes or no question | 七非田不應施 |
71 | 150 | 不 | bù | infix potential marker | 七非田不應施 |
72 | 150 | 不 | bù | no; na | 七非田不應施 |
73 | 145 | 施 | shī | to give; to grant | 施等清淨門 |
74 | 145 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施等清淨門 |
75 | 145 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施等清淨門 |
76 | 145 | 施 | shī | to relate to | 施等清淨門 |
77 | 145 | 施 | shī | to move slowly | 施等清淨門 |
78 | 145 | 施 | shī | to exert | 施等清淨門 |
79 | 145 | 施 | shī | to apply; to spread | 施等清淨門 |
80 | 145 | 施 | shī | Shi | 施等清淨門 |
81 | 145 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施等清淨門 |
82 | 143 | 二 | èr | two | 二甚深相似 |
83 | 143 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二甚深相似 |
84 | 143 | 二 | èr | second | 二甚深相似 |
85 | 143 | 二 | èr | twice; double; di- | 二甚深相似 |
86 | 143 | 二 | èr | another; the other | 二甚深相似 |
87 | 143 | 二 | èr | more than one kind | 二甚深相似 |
88 | 143 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二甚深相似 |
89 | 143 | 二 | èr | both; dvaya | 二甚深相似 |
90 | 137 | 一 | yī | one | 或復一年下 |
91 | 137 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或復一年下 |
92 | 137 | 一 | yī | as soon as; all at once | 或復一年下 |
93 | 137 | 一 | yī | pure; concentrated | 或復一年下 |
94 | 137 | 一 | yì | whole; all | 或復一年下 |
95 | 137 | 一 | yī | first | 或復一年下 |
96 | 137 | 一 | yī | the same | 或復一年下 |
97 | 137 | 一 | yī | each | 或復一年下 |
98 | 137 | 一 | yī | certain | 或復一年下 |
99 | 137 | 一 | yī | throughout | 或復一年下 |
100 | 137 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 或復一年下 |
101 | 137 | 一 | yī | sole; single | 或復一年下 |
102 | 137 | 一 | yī | a very small amount | 或復一年下 |
103 | 137 | 一 | yī | Yi | 或復一年下 |
104 | 137 | 一 | yī | other | 或復一年下 |
105 | 137 | 一 | yī | to unify | 或復一年下 |
106 | 137 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或復一年下 |
107 | 137 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或復一年下 |
108 | 137 | 一 | yī | or | 或復一年下 |
109 | 137 | 一 | yī | one; eka | 或復一年下 |
110 | 137 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今於師所求受菩薩戒 |
111 | 137 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今於師所求受菩薩戒 |
112 | 137 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今於師所求受菩薩戒 |
113 | 137 | 所 | suǒ | it | 今於師所求受菩薩戒 |
114 | 137 | 所 | suǒ | if; supposing | 今於師所求受菩薩戒 |
115 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今於師所求受菩薩戒 |
116 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 今於師所求受菩薩戒 |
117 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今於師所求受菩薩戒 |
118 | 137 | 所 | suǒ | that which | 今於師所求受菩薩戒 |
119 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今於師所求受菩薩戒 |
120 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 今於師所求受菩薩戒 |
121 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 今於師所求受菩薩戒 |
122 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今於師所求受菩薩戒 |
123 | 137 | 所 | suǒ | that which; yad | 今於師所求受菩薩戒 |
124 | 131 | 為 | wèi | for; to | 然可為受 |
125 | 131 | 為 | wèi | because of | 然可為受 |
126 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然可為受 |
127 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 然可為受 |
128 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 然可為受 |
129 | 131 | 為 | wéi | to do | 然可為受 |
130 | 131 | 為 | wèi | for | 然可為受 |
131 | 131 | 為 | wèi | because of; for; to | 然可為受 |
132 | 131 | 為 | wèi | to | 然可為受 |
133 | 131 | 為 | wéi | in a passive construction | 然可為受 |
134 | 131 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 然可為受 |
135 | 131 | 為 | wéi | forming an adverb | 然可為受 |
136 | 131 | 為 | wéi | to add emphasis | 然可為受 |
137 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 然可為受 |
138 | 131 | 為 | wéi | to govern | 然可為受 |
139 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 然可為受 |
140 | 122 | 四 | sì | four | 四不可飲相似故 |
141 | 122 | 四 | sì | note a musical scale | 四不可飲相似故 |
142 | 122 | 四 | sì | fourth | 四不可飲相似故 |
143 | 122 | 四 | sì | Si | 四不可飲相似故 |
144 | 122 | 四 | sì | four; catur | 四不可飲相似故 |
145 | 119 | 五 | wǔ | five | 八勝五想門 |
146 | 119 | 五 | wǔ | fifth musical note | 八勝五想門 |
147 | 119 | 五 | wǔ | Wu | 八勝五想門 |
148 | 119 | 五 | wǔ | the five elements | 八勝五想門 |
149 | 119 | 五 | wǔ | five; pañca | 八勝五想門 |
150 | 109 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 斷一切惡 |
151 | 109 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷一切惡 |
152 | 109 | 一切 | yīqiè | the same | 斷一切惡 |
153 | 109 | 一切 | yīqiè | generally | 斷一切惡 |
154 | 109 | 一切 | yīqiè | all, everything | 斷一切惡 |
155 | 109 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 斷一切惡 |
156 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type | 六度依莊嚴論十種分別門 |
157 | 107 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六度依莊嚴論十種分別門 |
158 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type | 六度依莊嚴論十種分別門 |
159 | 107 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六度依莊嚴論十種分別門 |
160 | 107 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六度依莊嚴論十種分別門 |
161 | 107 | 種 | zhǒng | offspring | 六度依莊嚴論十種分別門 |
162 | 107 | 種 | zhǒng | breed | 六度依莊嚴論十種分別門 |
163 | 107 | 種 | zhǒng | race | 六度依莊嚴論十種分別門 |
164 | 107 | 種 | zhǒng | species | 六度依莊嚴論十種分別門 |
165 | 107 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六度依莊嚴論十種分別門 |
166 | 107 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六度依莊嚴論十種分別門 |
167 | 107 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六度依莊嚴論十種分別門 |
168 | 101 | 能 | néng | can; able | 教答言能 |
169 | 101 | 能 | néng | ability; capacity | 教答言能 |
170 | 101 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 教答言能 |
171 | 101 | 能 | néng | energy | 教答言能 |
172 | 101 | 能 | néng | function; use | 教答言能 |
173 | 101 | 能 | néng | may; should; permitted to | 教答言能 |
174 | 101 | 能 | néng | talent | 教答言能 |
175 | 101 | 能 | néng | expert at | 教答言能 |
176 | 101 | 能 | néng | to be in harmony | 教答言能 |
177 | 101 | 能 | néng | to tend to; to care for | 教答言能 |
178 | 101 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 教答言能 |
179 | 101 | 能 | néng | as long as; only | 教答言能 |
180 | 101 | 能 | néng | even if | 教答言能 |
181 | 101 | 能 | néng | but | 教答言能 |
182 | 101 | 能 | néng | in this way | 教答言能 |
183 | 101 | 能 | néng | to be able; śak | 教答言能 |
184 | 101 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 教答言能 |
185 | 93 | 得 | de | potential marker | 得捨門 |
186 | 93 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得捨門 |
187 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得捨門 |
188 | 93 | 得 | děi | to want to; to need to | 得捨門 |
189 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得捨門 |
190 | 93 | 得 | dé | de | 得捨門 |
191 | 93 | 得 | de | infix potential marker | 得捨門 |
192 | 93 | 得 | dé | to result in | 得捨門 |
193 | 93 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得捨門 |
194 | 93 | 得 | dé | to be satisfied | 得捨門 |
195 | 93 | 得 | dé | to be finished | 得捨門 |
196 | 93 | 得 | de | result of degree | 得捨門 |
197 | 93 | 得 | de | marks completion of an action | 得捨門 |
198 | 93 | 得 | děi | satisfying | 得捨門 |
199 | 93 | 得 | dé | to contract | 得捨門 |
200 | 93 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得捨門 |
201 | 93 | 得 | dé | expressing frustration | 得捨門 |
202 | 93 | 得 | dé | to hear | 得捨門 |
203 | 93 | 得 | dé | to have; there is | 得捨門 |
204 | 93 | 得 | dé | marks time passed | 得捨門 |
205 | 93 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得捨門 |
206 | 91 | 六 | liù | six | 六決定應作門 |
207 | 91 | 六 | liù | sixth | 六決定應作門 |
208 | 91 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六決定應作門 |
209 | 91 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六決定應作門 |
210 | 91 | 他 | tā | he; him | 自作教他 |
211 | 91 | 他 | tā | another aspect | 自作教他 |
212 | 91 | 他 | tā | other; another; some other | 自作教他 |
213 | 91 | 他 | tā | everybody | 自作教他 |
214 | 91 | 他 | tā | other | 自作教他 |
215 | 91 | 他 | tuō | other; another; some other | 自作教他 |
216 | 91 | 他 | tā | tha | 自作教他 |
217 | 91 | 他 | tā | ṭha | 自作教他 |
218 | 91 | 他 | tā | other; anya | 自作教他 |
219 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
220 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
221 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
222 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
223 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
224 | 91 | 心 | xīn | heart | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
225 | 91 | 心 | xīn | emotion | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
226 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
227 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
228 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
229 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
230 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂施見心語智并藏隱六方離十四也 |
231 | 90 | 諸 | zhū | all; many; various | 捨諸惡業 |
232 | 90 | 諸 | zhū | Zhu | 捨諸惡業 |
233 | 90 | 諸 | zhū | all; members of the class | 捨諸惡業 |
234 | 90 | 諸 | zhū | interrogative particle | 捨諸惡業 |
235 | 90 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 捨諸惡業 |
236 | 90 | 諸 | zhū | of; in | 捨諸惡業 |
237 | 90 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 捨諸惡業 |
238 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
239 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
240 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 受菩薩三聚淨戒門 |
241 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 母等 |
242 | 86 | 等 | děng | to wait | 母等 |
243 | 86 | 等 | děng | degree; kind | 母等 |
244 | 86 | 等 | děng | plural | 母等 |
245 | 86 | 等 | děng | to be equal | 母等 |
246 | 86 | 等 | děng | degree; level | 母等 |
247 | 86 | 等 | děng | to compare | 母等 |
248 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 母等 |
249 | 86 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 受菩薩三聚淨戒門 |
250 | 86 | 門 | mén | phylum; division | 受菩薩三聚淨戒門 |
251 | 86 | 門 | mén | sect; school | 受菩薩三聚淨戒門 |
252 | 86 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 受菩薩三聚淨戒門 |
253 | 86 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 受菩薩三聚淨戒門 |
254 | 86 | 門 | mén | a door-like object | 受菩薩三聚淨戒門 |
255 | 86 | 門 | mén | an opening | 受菩薩三聚淨戒門 |
256 | 86 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 受菩薩三聚淨戒門 |
257 | 86 | 門 | mén | a household; a clan | 受菩薩三聚淨戒門 |
258 | 86 | 門 | mén | a kind; a category | 受菩薩三聚淨戒門 |
259 | 86 | 門 | mén | to guard a gate | 受菩薩三聚淨戒門 |
260 | 86 | 門 | mén | Men | 受菩薩三聚淨戒門 |
261 | 86 | 門 | mén | a turning point | 受菩薩三聚淨戒門 |
262 | 86 | 門 | mén | a method | 受菩薩三聚淨戒門 |
263 | 86 | 門 | mén | a sense organ | 受菩薩三聚淨戒門 |
264 | 86 | 門 | mén | door; gate; dvara | 受菩薩三聚淨戒門 |
265 | 84 | 戒 | jiè | to quit | 薩戒 |
266 | 84 | 戒 | jiè | to warn against | 薩戒 |
267 | 84 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 薩戒 |
268 | 84 | 戒 | jiè | vow | 薩戒 |
269 | 84 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 薩戒 |
270 | 84 | 戒 | jiè | to ordain | 薩戒 |
271 | 84 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 薩戒 |
272 | 84 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 薩戒 |
273 | 84 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 薩戒 |
274 | 84 | 戒 | jiè | boundary; realm | 薩戒 |
275 | 84 | 戒 | jiè | third finger | 薩戒 |
276 | 84 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 薩戒 |
277 | 84 | 戒 | jiè | morality | 薩戒 |
278 | 83 | 七 | qī | seven | 七似饒益門 |
279 | 83 | 七 | qī | a genre of poetry | 七似饒益門 |
280 | 83 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七似饒益門 |
281 | 83 | 七 | qī | seven; sapta | 七似饒益門 |
282 | 80 | 無 | wú | no | 若有戒若無戒 |
283 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有戒若無戒 |
284 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 若有戒若無戒 |
285 | 80 | 無 | wú | has not yet | 若有戒若無戒 |
286 | 80 | 無 | mó | mo | 若有戒若無戒 |
287 | 80 | 無 | wú | do not | 若有戒若無戒 |
288 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 若有戒若無戒 |
289 | 80 | 無 | wú | regardless of | 若有戒若無戒 |
290 | 80 | 無 | wú | to not have | 若有戒若無戒 |
291 | 80 | 無 | wú | um | 若有戒若無戒 |
292 | 80 | 無 | wú | Wu | 若有戒若無戒 |
293 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若有戒若無戒 |
294 | 80 | 無 | wú | not; non- | 若有戒若無戒 |
295 | 80 | 無 | mó | mo | 若有戒若無戒 |
296 | 80 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
297 | 80 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
298 | 80 | 由 | yóu | to follow along | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
299 | 80 | 由 | yóu | cause; reason | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
300 | 80 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
301 | 80 | 由 | yóu | from a starting point | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
302 | 80 | 由 | yóu | You | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
303 | 80 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由二緣捨諸菩薩淨戒律儀 |
304 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂似 |
305 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂似 |
306 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂似 |
307 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂似 |
308 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂似 |
309 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂似 |
310 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂似 |
311 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂似 |
312 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂似 |
313 | 77 | 謂 | wèi | and | 謂似 |
314 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂似 |
315 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂似 |
316 | 77 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂似 |
317 | 77 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂似 |
318 | 72 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令深生厭離 |
319 | 72 | 令 | lìng | to issue a command | 令深生厭離 |
320 | 72 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令深生厭離 |
321 | 72 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令深生厭離 |
322 | 72 | 令 | lìng | a season | 令深生厭離 |
323 | 72 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令深生厭離 |
324 | 72 | 令 | lìng | good | 令深生厭離 |
325 | 72 | 令 | lìng | pretentious | 令深生厭離 |
326 | 72 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令深生厭離 |
327 | 72 | 令 | lìng | a commander | 令深生厭離 |
328 | 72 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令深生厭離 |
329 | 72 | 令 | lìng | lyrics | 令深生厭離 |
330 | 72 | 令 | lìng | Ling | 令深生厭離 |
331 | 72 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令深生厭離 |
332 | 71 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受菩薩三聚淨戒門 |
333 | 71 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受菩薩三聚淨戒門 |
334 | 71 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受菩薩三聚淨戒門 |
335 | 71 | 受 | shòu | to tolerate | 受菩薩三聚淨戒門 |
336 | 71 | 受 | shòu | suitably | 受菩薩三聚淨戒門 |
337 | 71 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受菩薩三聚淨戒門 |
338 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 五相名波羅蜜門 |
339 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 五相名波羅蜜門 |
340 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 五相名波羅蜜門 |
341 | 69 | 名 | míng | rank; position | 五相名波羅蜜門 |
342 | 69 | 名 | míng | an excuse | 五相名波羅蜜門 |
343 | 69 | 名 | míng | life | 五相名波羅蜜門 |
344 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 五相名波羅蜜門 |
345 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 五相名波羅蜜門 |
346 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 五相名波羅蜜門 |
347 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 五相名波羅蜜門 |
348 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 五相名波羅蜜門 |
349 | 69 | 名 | míng | moral | 五相名波羅蜜門 |
350 | 69 | 名 | míng | name; naman | 五相名波羅蜜門 |
351 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 五相名波羅蜜門 |
352 | 69 | 十 | shí | ten | 六度依莊嚴論十種分別門 |
353 | 69 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 六度依莊嚴論十種分別門 |
354 | 69 | 十 | shí | tenth | 六度依莊嚴論十種分別門 |
355 | 69 | 十 | shí | complete; perfect | 六度依莊嚴論十種分別門 |
356 | 69 | 十 | shí | ten; daśa | 六度依莊嚴論十種分別門 |
357 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說 |
358 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說 |
359 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 三說 |
360 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說 |
361 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說 |
362 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說 |
363 | 68 | 說 | shuō | allocution | 三說 |
364 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說 |
365 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說 |
366 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說 |
367 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說 |
368 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 三說 |
369 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 四攝如度九種門 |
370 | 67 | 如 | rú | if | 四攝如度九種門 |
371 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 四攝如度九種門 |
372 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 四攝如度九種門 |
373 | 67 | 如 | rú | this | 四攝如度九種門 |
374 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 四攝如度九種門 |
375 | 67 | 如 | rú | to go to | 四攝如度九種門 |
376 | 67 | 如 | rú | to meet | 四攝如度九種門 |
377 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 四攝如度九種門 |
378 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 四攝如度九種門 |
379 | 67 | 如 | rú | and | 四攝如度九種門 |
380 | 67 | 如 | rú | or | 四攝如度九種門 |
381 | 67 | 如 | rú | but | 四攝如度九種門 |
382 | 67 | 如 | rú | then | 四攝如度九種門 |
383 | 67 | 如 | rú | naturally | 四攝如度九種門 |
384 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 四攝如度九種門 |
385 | 67 | 如 | rú | you | 四攝如度九種門 |
386 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 四攝如度九種門 |
387 | 67 | 如 | rú | in; at | 四攝如度九種門 |
388 | 67 | 如 | rú | Ru | 四攝如度九種門 |
389 | 67 | 如 | rú | Thus | 四攝如度九種門 |
390 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 四攝如度九種門 |
391 | 67 | 如 | rú | like; iva | 四攝如度九種門 |
392 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 四攝如度九種門 |
393 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 歸依法離欲尊 |
394 | 64 | 法 | fǎ | France | 歸依法離欲尊 |
395 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 歸依法離欲尊 |
396 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 歸依法離欲尊 |
397 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 歸依法離欲尊 |
398 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 歸依法離欲尊 |
399 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 歸依法離欲尊 |
400 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 歸依法離欲尊 |
401 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 歸依法離欲尊 |
402 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 歸依法離欲尊 |
403 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 歸依法離欲尊 |
404 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 歸依法離欲尊 |
405 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 歸依法離欲尊 |
406 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 歸依法離欲尊 |
407 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 歸依法離欲尊 |
408 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 歸依法離欲尊 |
409 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 歸依法離欲尊 |
410 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 歸依法離欲尊 |
411 | 62 | 求 | qiú | to request | 今於師所求受菩薩戒 |
412 | 62 | 求 | qiú | to seek; to look for | 今於師所求受菩薩戒 |
413 | 62 | 求 | qiú | to implore | 今於師所求受菩薩戒 |
414 | 62 | 求 | qiú | to aspire to | 今於師所求受菩薩戒 |
415 | 62 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 今於師所求受菩薩戒 |
416 | 62 | 求 | qiú | to attract | 今於師所求受菩薩戒 |
417 | 62 | 求 | qiú | to bribe | 今於師所求受菩薩戒 |
418 | 62 | 求 | qiú | Qiu | 今於師所求受菩薩戒 |
419 | 62 | 求 | qiú | to demand | 今於師所求受菩薩戒 |
420 | 62 | 求 | qiú | to end | 今於師所求受菩薩戒 |
421 | 62 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 今於師所求受菩薩戒 |
422 | 62 | 行 | xíng | to walk | 行殺盜婬 |
423 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 行殺盜婬 |
424 | 62 | 行 | háng | profession | 行殺盜婬 |
425 | 62 | 行 | háng | line; row | 行殺盜婬 |
426 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行殺盜婬 |
427 | 62 | 行 | xíng | to travel | 行殺盜婬 |
428 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 行殺盜婬 |
429 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行殺盜婬 |
430 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行殺盜婬 |
431 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 行殺盜婬 |
432 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 行殺盜婬 |
433 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 行殺盜婬 |
434 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行殺盜婬 |
435 | 62 | 行 | xíng | to move | 行殺盜婬 |
436 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行殺盜婬 |
437 | 62 | 行 | xíng | travel | 行殺盜婬 |
438 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 行殺盜婬 |
439 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 行殺盜婬 |
440 | 62 | 行 | xíng | temporary | 行殺盜婬 |
441 | 62 | 行 | xíng | soon | 行殺盜婬 |
442 | 62 | 行 | háng | rank; order | 行殺盜婬 |
443 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 行殺盜婬 |
444 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行殺盜婬 |
445 | 62 | 行 | xíng | to experience | 行殺盜婬 |
446 | 62 | 行 | xíng | path; way | 行殺盜婬 |
447 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 行殺盜婬 |
448 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行殺盜婬 |
449 | 62 | 行 | xíng | 行殺盜婬 | |
450 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 行殺盜婬 |
451 | 62 | 行 | xíng | Practice | 行殺盜婬 |
452 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行殺盜婬 |
453 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行殺盜婬 |
454 | 62 | 作 | zuò | to do | 自作教他 |
455 | 62 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作教他 |
456 | 62 | 作 | zuò | to start | 自作教他 |
457 | 62 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作教他 |
458 | 62 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作教他 |
459 | 62 | 作 | zuō | to create; to make | 自作教他 |
460 | 62 | 作 | zuō | a workshop | 自作教他 |
461 | 62 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作教他 |
462 | 62 | 作 | zuò | to rise | 自作教他 |
463 | 62 | 作 | zuò | to be aroused | 自作教他 |
464 | 62 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作教他 |
465 | 62 | 作 | zuò | to regard as | 自作教他 |
466 | 62 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作教他 |
467 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 益有情戒 |
468 | 61 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 益有情戒 |
469 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 益有情戒 |
470 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 益有情戒 |
471 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 益有情戒 |
472 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸菩薩各各問佛 |
473 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸菩薩各各問佛 |
474 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸菩薩各各問佛 |
475 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以瞋恨心不隨彼請 |
476 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以瞋恨心不隨彼請 |
477 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋恨心不隨彼請 |
478 | 59 | 以 | yǐ | according to | 以瞋恨心不隨彼請 |
479 | 59 | 以 | yǐ | because of | 以瞋恨心不隨彼請 |
480 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 以瞋恨心不隨彼請 |
481 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 以瞋恨心不隨彼請 |
482 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋恨心不隨彼請 |
483 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋恨心不隨彼請 |
484 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋恨心不隨彼請 |
485 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋恨心不隨彼請 |
486 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 以瞋恨心不隨彼請 |
487 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋恨心不隨彼請 |
488 | 59 | 以 | yǐ | very | 以瞋恨心不隨彼請 |
489 | 59 | 以 | yǐ | already | 以瞋恨心不隨彼請 |
490 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 以瞋恨心不隨彼請 |
491 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋恨心不隨彼請 |
492 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋恨心不隨彼請 |
493 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋恨心不隨彼請 |
494 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋恨心不隨彼請 |
495 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有事緣 |
496 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若有事緣 |
497 | 56 | 若 | ruò | if | 若有事緣 |
498 | 56 | 若 | ruò | you | 若有事緣 |
499 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若有事緣 |
500 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若有事緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
三 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
二 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
波尼 | 98 | Panini | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大乘 | 100 |
|
|
法安 | 102 | Fa An | |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
法句 | 102 | Dhammapada | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
关东 | 關東 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
华安 | 華安 | 104 | Hua'an |
慧沼 | 104 | Hui Zhao | |
冀 | 106 |
|
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
狼 | 108 |
|
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
礼拜三 | 禮拜三 | 108 | Wednesday |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩提金刚 | 菩提金剛 | 112 | Puti Jingang |
劝发菩提心集 | 勸發菩提心集 | 81 | Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏法师传 | 三藏法師傳 | 115 | Biography of Dharma Master San Zang |
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 509.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八不 | 98 | eight negations | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲心 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
奉施 | 102 | give | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
共修 | 103 | Dharma service | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
敬信 | 106 |
|
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱生 | 106 | occuring together | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
七善 | 113 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三平等 | 115 | three equals | |
三乘 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
霜雹 | 115 | frost and hail | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四他胜法 | 四他勝法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四相 | 115 |
|
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四一 | 115 | four ones | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四种方便 | 四種方便 | 115 | four kinds of expedient means |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
索诃 | 索訶 | 115 | saha |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五心 | 119 | five minds | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪魔外道 | 120 |
|
|
邪行 | 120 |
|
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心受 | 120 | mental perception | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业处 | 業處 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
永不退 | 121 | forever not to regress | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中品 | 122 | middle rank | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自性 | 122 |
|
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作戒 | 122 | taking of precepts |