Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 501 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃義五門分別
2 501 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃義五門分別
3 501 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃義五門分別
4 384 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若離方言佛則無說
5 384 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若離方言佛則無說
6 384 shuì to persuade 若離方言佛則無說
7 384 shuō to teach; to recite; to explain 若離方言佛則無說
8 384 shuō a doctrine; a theory 若離方言佛則無說
9 384 shuō to claim; to assert 若離方言佛則無說
10 384 shuō allocution 若離方言佛則無說
11 384 shuō to criticize; to scold 若離方言佛則無說
12 384 shuō to indicate; to refer to 若離方言佛則無說
13 384 shuō speach; vāda 若離方言佛則無說
14 384 shuō to speak; bhāṣate 若離方言佛則無說
15 384 shuō to instruct 若離方言佛則無說
16 334 míng fame; renown; reputation 依彼具言名
17 334 míng a name; personal name; designation 依彼具言名
18 334 míng rank; position 依彼具言名
19 334 míng an excuse 依彼具言名
20 334 míng life 依彼具言名
21 334 míng to name; to call 依彼具言名
22 334 míng to express; to describe 依彼具言名
23 334 míng to be called; to have the name 依彼具言名
24 334 míng to own; to possess 依彼具言名
25 334 míng famous; renowned 依彼具言名
26 334 míng moral 依彼具言名
27 334 míng name; naman 依彼具言名
28 334 míng fame; renown; yasas 依彼具言名
29 330 zhī to go 滅之分齊二
30 330 zhī to arrive; to go 滅之分齊二
31 330 zhī is 滅之分齊二
32 330 zhī to use 滅之分齊二
33 330 zhī Zhi 滅之分齊二
34 330 zhī winding 滅之分齊二
35 289 meaning; sense 槃義
36 289 justice; right action; righteousness 槃義
37 289 artificial; man-made; fake 槃義
38 289 chivalry; generosity 槃義
39 289 just; righteous 槃義
40 289 adopted 槃義
41 289 a relationship 槃義
42 289 volunteer 槃義
43 289 something suitable 槃義
44 289 a martyr 槃義
45 289 a law 槃義
46 289 Yi 槃義
47 289 Righteousness 槃義
48 289 aim; artha 槃義
49 258 wéi to act as; to serve 為摩訶般涅槃那
50 258 wéi to change into; to become 為摩訶般涅槃那
51 258 wéi to be; is 為摩訶般涅槃那
52 258 wéi to do 為摩訶般涅槃那
53 258 wèi to support; to help 為摩訶般涅槃那
54 258 wéi to govern 為摩訶般涅槃那
55 258 wèi to be; bhū 為摩訶般涅槃那
56 237 Kangxi radical 71 若離方言佛則無說
57 237 to not have; without 若離方言佛則無說
58 237 mo 若離方言佛則無說
59 237 to not have 若離方言佛則無說
60 237 Wu 若離方言佛則無說
61 237 mo 若離方言佛則無說
62 224 yán to speak; to say; said 依彼具言名
63 224 yán language; talk; words; utterance; speech 依彼具言名
64 224 yán Kangxi radical 149 依彼具言名
65 224 yán phrase; sentence 依彼具言名
66 224 yán a word; a syllable 依彼具言名
67 224 yán a theory; a doctrine 依彼具言名
68 224 yán to regard as 依彼具言名
69 224 yán to act as 依彼具言名
70 224 yán word; vacana 依彼具言名
71 224 yán speak; vad 依彼具言名
72 212 zhě ca 所言大者名之為常
73 205 xìng gender 所言大者其性廣博
74 205 xìng nature; disposition 所言大者其性廣博
75 205 xìng grammatical gender 所言大者其性廣博
76 205 xìng a property; a quality 所言大者其性廣博
77 205 xìng life; destiny 所言大者其性廣博
78 205 xìng sexual desire 所言大者其性廣博
79 205 xìng scope 所言大者其性廣博
80 205 xìng nature 所言大者其性廣博
81 198 菩提 pútí bodhi; enlightenment 其猶外國菩提末伽此通名道
82 198 菩提 pútí bodhi 其猶外國菩提末伽此通名道
83 198 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 其猶外國菩提末伽此通名道
84 190 xiàng to observe; to assess 開合辨相四
85 190 xiàng appearance; portrait; picture 開合辨相四
86 190 xiàng countenance; personage; character; disposition 開合辨相四
87 190 xiàng to aid; to help 開合辨相四
88 190 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 開合辨相四
89 190 xiàng a sign; a mark; appearance 開合辨相四
90 190 xiāng alternately; in turn 開合辨相四
91 190 xiāng Xiang 開合辨相四
92 190 xiāng form substance 開合辨相四
93 190 xiāng to express 開合辨相四
94 190 xiàng to choose 開合辨相四
95 190 xiāng Xiang 開合辨相四
96 190 xiāng an ancient musical instrument 開合辨相四
97 190 xiāng the seventh lunar month 開合辨相四
98 190 xiāng to compare 開合辨相四
99 190 xiàng to divine 開合辨相四
100 190 xiàng to administer 開合辨相四
101 190 xiàng helper for a blind person 開合辨相四
102 190 xiāng rhythm [music] 開合辨相四
103 190 xiāng the upper frets of a pipa 開合辨相四
104 190 xiāng coralwood 開合辨相四
105 190 xiàng ministry 開合辨相四
106 190 xiàng to supplement; to enhance 開合辨相四
107 190 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 開合辨相四
108 190 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 開合辨相四
109 190 xiàng sign; mark; liṅga 開合辨相四
110 190 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 開合辨相四
111 189 èr two 滅之分齊二
112 189 èr Kangxi radical 7 滅之分齊二
113 189 èr second 滅之分齊二
114 189 èr twice; double; di- 滅之分齊二
115 189 èr more than one kind 滅之分齊二
116 189 èr two; dvā; dvi 滅之分齊二
117 189 èr both; dvaya 滅之分齊二
118 188 Yi 此亦名滅
119 182 zhōng middle 如世間中勝上之人名為大
120 182 zhōng medium; medium sized 如世間中勝上之人名為大
121 182 zhōng China 如世間中勝上之人名為大
122 182 zhòng to hit the mark 如世間中勝上之人名為大
123 182 zhōng midday 如世間中勝上之人名為大
124 182 zhōng inside 如世間中勝上之人名為大
125 182 zhōng during 如世間中勝上之人名為大
126 182 zhōng Zhong 如世間中勝上之人名為大
127 182 zhōng intermediary 如世間中勝上之人名為大
128 182 zhōng half 如世間中勝上之人名為大
129 182 zhòng to reach; to attain 如世間中勝上之人名為大
130 182 zhòng to suffer; to infect 如世間中勝上之人名為大
131 182 zhòng to obtain 如世間中勝上之人名為大
132 182 zhòng to pass an exam 如世間中勝上之人名為大
133 182 zhōng middle 如世間中勝上之人名為大
134 178 jìng clean 性淨涅槃
135 178 jìng no surplus; net 性淨涅槃
136 178 jìng pure 性淨涅槃
137 178 jìng tranquil 性淨涅槃
138 178 jìng cold 性淨涅槃
139 178 jìng to wash; to clense 性淨涅槃
140 178 jìng role of hero 性淨涅槃
141 178 jìng to remove sexual desire 性淨涅槃
142 178 jìng bright and clean; luminous 性淨涅槃
143 178 jìng clean; pure 性淨涅槃
144 178 jìng cleanse 性淨涅槃
145 178 jìng cleanse 性淨涅槃
146 178 jìng Pure 性淨涅槃
147 178 jìng vyavadāna; purification; cleansing 性淨涅槃
148 178 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 性淨涅槃
149 178 jìng viśuddhi; purity 性淨涅槃
150 176 infix potential marker 位分高出餘人不至
151 173 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 譬如大山一切世人不能得上
152 173 děi to want to; to need to 譬如大山一切世人不能得上
153 173 děi must; ought to 譬如大山一切世人不能得上
154 173 de 譬如大山一切世人不能得上
155 173 de infix potential marker 譬如大山一切世人不能得上
156 173 to result in 譬如大山一切世人不能得上
157 173 to be proper; to fit; to suit 譬如大山一切世人不能得上
158 173 to be satisfied 譬如大山一切世人不能得上
159 173 to be finished 譬如大山一切世人不能得上
160 173 děi satisfying 譬如大山一切世人不能得上
161 173 to contract 譬如大山一切世人不能得上
162 173 to hear 譬如大山一切世人不能得上
163 173 to have; there is 譬如大山一切世人不能得上
164 173 marks time passed 譬如大山一切世人不能得上
165 173 obtain; attain; prāpta 譬如大山一切世人不能得上
166 171 to use; to grasp 欲說常義更立常名以名彼義
167 171 to rely on 欲說常義更立常名以名彼義
168 171 to regard 欲說常義更立常名以名彼義
169 171 to be able to 欲說常義更立常名以名彼義
170 171 to order; to command 欲說常義更立常名以名彼義
171 171 used after a verb 欲說常義更立常名以名彼義
172 171 a reason; a cause 欲說常義更立常名以名彼義
173 171 Israel 欲說常義更立常名以名彼義
174 171 Yi 欲說常義更立常名以名彼義
175 171 use; yogena 欲說常義更立常名以名彼義
176 170 a human or animal body 定體三
177 170 form; style 定體三
178 170 a substance 定體三
179 170 a system 定體三
180 170 a font 定體三
181 170 grammatical aspect (of a verb) 定體三
182 170 to experience; to realize 定體三
183 170 ti 定體三
184 170 limbs of a human or animal body 定體三
185 170 to put oneself in another's shoes 定體三
186 170 a genre of writing 定體三
187 170 body; śarīra 定體三
188 170 śarīra; human body 定體三
189 170 ti; essence 定體三
190 170 entity; a constituent; an element 定體三
191 170 fēi Kangxi radical 175 涅槃之名非胡非漢直是佛語
192 170 fēi wrong; bad; untruthful 涅槃之名非胡非漢直是佛語
193 170 fēi different 涅槃之名非胡非漢直是佛語
194 170 fēi to not be; to not have 涅槃之名非胡非漢直是佛語
195 170 fēi to violate; to be contrary to 涅槃之名非胡非漢直是佛語
196 170 fēi Africa 涅槃之名非胡非漢直是佛語
197 170 fēi to slander 涅槃之名非胡非漢直是佛語
198 170 fěi to avoid 涅槃之名非胡非漢直是佛語
199 170 fēi must 涅槃之名非胡非漢直是佛語
200 170 fēi an error 涅槃之名非胡非漢直是佛語
201 170 fēi a problem; a question 涅槃之名非胡非漢直是佛語
202 170 fēi evil 涅槃之名非胡非漢直是佛語
203 159 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅之分齊二
204 159 miè to submerge 滅之分齊二
205 159 miè to extinguish; to put out 滅之分齊二
206 159 miè to eliminate 滅之分齊二
207 159 miè to disappear; to fade away 滅之分齊二
208 159 miè the cessation of suffering 滅之分齊二
209 159 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅之分齊二
210 157 yīn cause; reason 從因趣果
211 157 yīn to accord with 從因趣果
212 157 yīn to follow 從因趣果
213 157 yīn to rely on 從因趣果
214 157 yīn via; through 從因趣果
215 157 yīn to continue 從因趣果
216 157 yīn to receive 從因趣果
217 157 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 從因趣果
218 157 yīn to seize an opportunity 從因趣果
219 157 yīn to be like 從因趣果
220 157 yīn a standrd; a criterion 從因趣果
221 157 yīn cause; hetu 從因趣果
222 153 Germany 無不盡德無不備
223 153 virtue; morality; ethics; character 無不盡德無不備
224 153 kindness; favor 無不盡德無不備
225 153 conduct; behavior 無不盡德無不備
226 153 to be grateful 無不盡德無不備
227 153 heart; intention 無不盡德無不備
228 153 De 無不盡德無不備
229 153 potency; natural power 無不盡德無不備
230 153 wholesome; good 無不盡德無不備
231 153 Virtue 無不盡德無不備
232 153 merit; puṇya; puñña 無不盡德無不備
233 153 guṇa 無不盡德無不備
234 141 名為 míngwèi to be called 故名為廣
235 134 Buddha; Awakened One 若離方言佛則無說
236 134 relating to Buddhism 若離方言佛則無說
237 134 a statue or image of a Buddha 若離方言佛則無說
238 134 a Buddhist text 若離方言佛則無說
239 134 to touch; to stroke 若離方言佛則無說
240 134 Buddha 若離方言佛則無說
241 134 Buddha; Awakened One 若離方言佛則無說
242 131 sān three 定體三
243 131 sān third 定體三
244 131 sān more than two 定體三
245 131 sān very few 定體三
246 131 sān San 定體三
247 131 sān three; tri 定體三
248 131 sān sa 定體三
249 131 sān three kinds; trividha 定體三
250 131 duàn to judge 斷生死因滅生死果
251 131 duàn to severe; to break 斷生死因滅生死果
252 131 duàn to stop 斷生死因滅生死果
253 131 duàn to quit; to give up 斷生死因滅生死果
254 131 duàn to intercept 斷生死因滅生死果
255 131 duàn to divide 斷生死因滅生死果
256 131 duàn to isolate 斷生死因滅生死果
257 129 one 釋名一
258 129 Kangxi radical 1 釋名一
259 129 pure; concentrated 釋名一
260 129 first 釋名一
261 129 the same 釋名一
262 129 sole; single 釋名一
263 129 a very small amount 釋名一
264 129 Yi 釋名一
265 129 other 釋名一
266 129 to unify 釋名一
267 129 accidentally; coincidentally 釋名一
268 129 abruptly; suddenly 釋名一
269 129 one; eka 釋名一
270 127 cháng Chang 常義
271 127 cháng common; general; ordinary 常義
272 127 cháng a principle; a rule 常義
273 127 cháng eternal; nitya 常義
274 127 yòu Kangxi radical 29 又設涅槃名
275 118 Qi 涅槃是其天竺人語
276 112 jīng to go through; to experience 種悉如經說
277 112 jīng a sutra; a scripture 種悉如經說
278 112 jīng warp 種悉如經說
279 112 jīng longitude 種悉如經說
280 112 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 種悉如經說
281 112 jīng a woman's period 種悉如經說
282 112 jīng to bear; to endure 種悉如經說
283 112 jīng to hang; to die by hanging 種悉如經說
284 112 jīng classics 種悉如經說
285 112 jīng to be frugal; to save 種悉如經說
286 112 jīng a classic; a scripture; canon 種悉如經說
287 112 jīng a standard; a norm 種悉如經說
288 112 jīng a section of a Confucian work 種悉如經說
289 112 jīng to measure 種悉如經說
290 112 jīng human pulse 種悉如經說
291 112 jīng menstruation; a woman's period 種悉如經說
292 112 jīng sutra; discourse 種悉如經說
293 111 bié other 隨義傍翻名別種種
294 111 bié special 隨義傍翻名別種種
295 111 bié to leave 隨義傍翻名別種種
296 111 bié to distinguish 隨義傍翻名別種種
297 111 bié to pin 隨義傍翻名別種種
298 111 bié to insert; to jam 隨義傍翻名別種種
299 111 bié to turn 隨義傍翻名別種種
300 111 bié Bie 隨義傍翻名別種種
301 111 jiù to approach; to move towards; to come towards 一就實論入
302 111 jiù to assume 一就實論入
303 111 jiù to receive; to suffer 一就實論入
304 111 jiù to undergo; to undertake; to engage in 一就實論入
305 111 jiù to suit; to accommodate oneself to 一就實論入
306 111 jiù to accomplish 一就實論入
307 111 jiù to go with 一就實論入
308 111 jiù to die 一就實論入
309 111 方便 fāngbiàn convenient 方便涅槃過
310 111 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便涅槃過
311 111 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便涅槃過
312 111 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便涅槃過
313 111 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便涅槃過
314 111 方便 fāngbiàn appropriate 方便涅槃過
315 111 方便 fāngbiàn Convenience 方便涅槃過
316 111 方便 fāngbiàn expedient means 方便涅槃過
317 111 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便涅槃過
318 111 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便涅槃過
319 111 shēng to be born; to give birth 應化之知從真知生真中立知
320 111 shēng to live 應化之知從真知生真中立知
321 111 shēng raw 應化之知從真知生真中立知
322 111 shēng a student 應化之知從真知生真中立知
323 111 shēng life 應化之知從真知生真中立知
324 111 shēng to produce; to give rise 應化之知從真知生真中立知
325 111 shēng alive 應化之知從真知生真中立知
326 111 shēng a lifetime 應化之知從真知生真中立知
327 111 shēng to initiate; to become 應化之知從真知生真中立知
328 111 shēng to grow 應化之知從真知生真中立知
329 111 shēng unfamiliar 應化之知從真知生真中立知
330 111 shēng not experienced 應化之知從真知生真中立知
331 111 shēng hard; stiff; strong 應化之知從真知生真中立知
332 111 shēng having academic or professional knowledge 應化之知從真知生真中立知
333 111 shēng a male role in traditional theatre 應化之知從真知生真中立知
334 111 shēng gender 應化之知從真知生真中立知
335 111 shēng to develop; to grow 應化之知從真知生真中立知
336 111 shēng to set up 應化之知從真知生真中立知
337 111 shēng a prostitute 應化之知從真知生真中立知
338 111 shēng a captive 應化之知從真知生真中立知
339 111 shēng a gentleman 應化之知從真知生真中立知
340 111 shēng Kangxi radical 100 應化之知從真知生真中立知
341 111 shēng unripe 應化之知從真知生真中立知
342 111 shēng nature 應化之知從真知生真中立知
343 111 shēng to inherit; to succeed 應化之知從真知生真中立知
344 111 shēng destiny 應化之知從真知生真中立知
345 111 shēng birth 應化之知從真知生真中立知
346 111 shēng arise; produce; utpad 應化之知從真知生真中立知
347 107 一切 yīqiè temporary 一切
348 107 一切 yīqiè the same 一切
349 100 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 涅槃如是
350 97 method; way 淨法聚果法中有十八門
351 97 France 淨法聚果法中有十八門
352 97 the law; rules; regulations 淨法聚果法中有十八門
353 97 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚果法中有十八門
354 97 a standard; a norm 淨法聚果法中有十八門
355 97 an institution 淨法聚果法中有十八門
356 97 to emulate 淨法聚果法中有十八門
357 97 magic; a magic trick 淨法聚果法中有十八門
358 97 punishment 淨法聚果法中有十八門
359 97 Fa 淨法聚果法中有十八門
360 97 a precedent 淨法聚果法中有十八門
361 97 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚果法中有十八門
362 97 relating to a ceremony or rite 淨法聚果法中有十八門
363 97 Dharma 淨法聚果法中有十八門
364 97 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚果法中有十八門
365 97 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚果法中有十八門
366 97 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚果法中有十八門
367 97 quality; characteristic 淨法聚果法中有十八門
368 97 guǒ a result; a consequence 淨法聚果法中有十八門
369 97 guǒ fruit 淨法聚果法中有十八門
370 97 guǒ to eat until full 淨法聚果法中有十八門
371 97 guǒ to realize 淨法聚果法中有十八門
372 97 guǒ a fruit tree 淨法聚果法中有十八門
373 97 guǒ resolute; determined 淨法聚果法中有十八門
374 97 guǒ Fruit 淨法聚果法中有十八門
375 97 guǒ direct effect; phala; a consequence 淨法聚果法中有十八門
376 96 shēn human body; torso 雖有色身而無色相
377 96 shēn Kangxi radical 158 雖有色身而無色相
378 96 shēn self 雖有色身而無色相
379 96 shēn life 雖有色身而無色相
380 96 shēn an object 雖有色身而無色相
381 96 shēn a lifetime 雖有色身而無色相
382 96 shēn moral character 雖有色身而無色相
383 96 shēn status; identity; position 雖有色身而無色相
384 96 shēn pregnancy 雖有色身而無色相
385 96 juān India 雖有色身而無色相
386 96 shēn body; kāya 雖有色身而無色相
387 95 suǒ a few; various; some 所言大者名之為常
388 95 suǒ a place; a location 所言大者名之為常
389 95 suǒ indicates a passive voice 所言大者名之為常
390 95 suǒ an ordinal number 所言大者名之為常
391 95 suǒ meaning 所言大者名之為常
392 95 suǒ garrison 所言大者名之為常
393 95 suǒ place; pradeśa 所言大者名之為常
394 94 xiǎn to show; to manifest; to display 色性法門顯成佛體
395 94 xiǎn Xian 色性法門顯成佛體
396 94 xiǎn evident; clear 色性法門顯成佛體
397 94 xiǎn distinguished 色性法門顯成佛體
398 94 xiǎn honored 色性法門顯成佛體
399 94 xiǎn manifest; darśayati 色性法門顯成佛體
400 94 xiǎn miracle 色性法門顯成佛體
401 90 to go; to 如來昔於餘契經中
402 90 to rely on; to depend on 如來昔於餘契經中
403 90 Yu 如來昔於餘契經中
404 90 a crow 如來昔於餘契經中
405 89 yuán fate; predestined affinity 緣義為
406 89 yuán hem 緣義為
407 89 yuán to revolve around 緣義為
408 89 yuán to climb up 緣義為
409 89 yuán cause; origin; reason 緣義為
410 89 yuán along; to follow 緣義為
411 89 yuán to depend on 緣義為
412 89 yuán margin; edge; rim 緣義為
413 89 yuán Condition 緣義為
414 89 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣義為
415 83 four 開合辨相四
416 83 note a musical scale 開合辨相四
417 83 fourth 開合辨相四
418 83 Si 開合辨相四
419 83 four; catur 開合辨相四
420 83 zhǒng kind; type 有種種妙法珍寶
421 83 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有種種妙法珍寶
422 83 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有種種妙法珍寶
423 83 zhǒng seed; strain 有種種妙法珍寶
424 83 zhǒng offspring 有種種妙法珍寶
425 83 zhǒng breed 有種種妙法珍寶
426 83 zhǒng race 有種種妙法珍寶
427 83 zhǒng species 有種種妙法珍寶
428 83 zhǒng root; source; origin 有種種妙法珍寶
429 83 zhǒng grit; guts 有種種妙法珍寶
430 83 zhǒng seed; bīja 有種種妙法珍寶
431 82 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 涅槃義五門分別
432 82 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 涅槃義五門分別
433 82 分別 fēnbié difference 涅槃義五門分別
434 82 分別 fēnbié discrimination 涅槃義五門分別
435 82 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 涅槃義五門分別
436 82 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 涅槃義五門分別
437 82 to leave; to depart; to go away; to part 離方言
438 82 a mythical bird 離方言
439 82 li; one of the eight divinatory trigrams 離方言
440 82 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離方言
441 82 chī a dragon with horns not yet grown 離方言
442 82 a mountain ash 離方言
443 82 vanilla; a vanilla-like herb 離方言
444 82 to be scattered; to be separated 離方言
445 82 to cut off 離方言
446 82 to violate; to be contrary to 離方言
447 82 to be distant from 離方言
448 82 two 離方言
449 82 to array; to align 離方言
450 82 to pass through; to experience 離方言
451 82 transcendence 離方言
452 82 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離方言
453 81 color 滅無常色獲
454 81 form; matter 滅無常色獲
455 81 shǎi dice 滅無常色獲
456 81 Kangxi radical 139 滅無常色獲
457 81 countenance 滅無常色獲
458 81 scene; sight 滅無常色獲
459 81 feminine charm; female beauty 滅無常色獲
460 81 kind; type 滅無常色獲
461 81 quality 滅無常色獲
462 81 to be angry 滅無常色獲
463 81 to seek; to search for 滅無常色獲
464 81 lust; sexual desire 滅無常色獲
465 81 form; rupa 滅無常色獲
466 81 yìng to answer; to respond 二真應
467 81 yìng to confirm; to verify 二真應
468 81 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二真應
469 81 yìng to accept 二真應
470 81 yìng to permit; to allow 二真應
471 81 yìng to echo 二真應
472 81 yìng to handle; to deal with 二真應
473 81 yìng Ying 二真應
474 80 ér Kangxi radical 126 有而無一相
475 80 ér as if; to seem like 有而無一相
476 80 néng can; able 有而無一相
477 80 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有而無一相
478 80 ér to arrive; up to 有而無一相
479 78 děng et cetera; and so on 赤白等相
480 78 děng to wait 赤白等相
481 78 děng to be equal 赤白等相
482 78 děng degree; level 赤白等相
483 78 děng to compare 赤白等相
484 78 děng same; equal; sama 赤白等相
485 75 happy; glad; cheerful; joyful 離前十相及離苦樂
486 75 to take joy in; to be happy; to be cheerful 離前十相及離苦樂
487 75 Le 離前十相及離苦樂
488 75 yuè music 離前十相及離苦樂
489 75 yuè a musical instrument 離前十相及離苦樂
490 75 yuè tone [of voice]; expression 離前十相及離苦樂
491 75 yuè a musician 離前十相及離苦樂
492 75 joy; pleasure 離前十相及離苦樂
493 75 yuè the Book of Music 離前十相及離苦樂
494 75 lào Lao 離前十相及離苦樂
495 75 to laugh 離前十相及離苦樂
496 75 Joy 離前十相及離苦樂
497 75 joy; delight; sukhā 離前十相及離苦樂
498 74 shí real; true 一就實論入
499 74 shí nut; seed; fruit 一就實論入
500 74 shí substance; content; material 一就實論入

Frequencies of all Words

Top 1257

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 510 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故涅槃云
2 510 old; ancient; former; past 故涅槃云
3 510 reason; cause; purpose 故涅槃云
4 510 to die 故涅槃云
5 510 so; therefore; hence 故涅槃云
6 510 original 故涅槃云
7 510 accident; happening; instance 故涅槃云
8 510 a friend; an acquaintance; friendship 故涅槃云
9 510 something in the past 故涅槃云
10 510 deceased; dead 故涅槃云
11 510 still; yet 故涅槃云
12 510 therefore; tasmāt 故涅槃云
13 501 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃義五門分別
14 501 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃義五門分別
15 501 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃義五門分別
16 384 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若離方言佛則無說
17 384 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若離方言佛則無說
18 384 shuì to persuade 若離方言佛則無說
19 384 shuō to teach; to recite; to explain 若離方言佛則無說
20 384 shuō a doctrine; a theory 若離方言佛則無說
21 384 shuō to claim; to assert 若離方言佛則無說
22 384 shuō allocution 若離方言佛則無說
23 384 shuō to criticize; to scold 若離方言佛則無說
24 384 shuō to indicate; to refer to 若離方言佛則無說
25 384 shuō speach; vāda 若離方言佛則無說
26 384 shuō to speak; bhāṣate 若離方言佛則無說
27 384 shuō to instruct 若離方言佛則無說
28 365 shì is; are; am; to be 涅槃是其天竺人語
29 365 shì is exactly 涅槃是其天竺人語
30 365 shì is suitable; is in contrast 涅槃是其天竺人語
31 365 shì this; that; those 涅槃是其天竺人語
32 365 shì really; certainly 涅槃是其天竺人語
33 365 shì correct; yes; affirmative 涅槃是其天竺人語
34 365 shì true 涅槃是其天竺人語
35 365 shì is; has; exists 涅槃是其天竺人語
36 365 shì used between repetitions of a word 涅槃是其天竺人語
37 365 shì a matter; an affair 涅槃是其天竺人語
38 365 shì Shi 涅槃是其天竺人語
39 365 shì is; bhū 涅槃是其天竺人語
40 365 shì this; idam 涅槃是其天竺人語
41 334 míng measure word for people 依彼具言名
42 334 míng fame; renown; reputation 依彼具言名
43 334 míng a name; personal name; designation 依彼具言名
44 334 míng rank; position 依彼具言名
45 334 míng an excuse 依彼具言名
46 334 míng life 依彼具言名
47 334 míng to name; to call 依彼具言名
48 334 míng to express; to describe 依彼具言名
49 334 míng to be called; to have the name 依彼具言名
50 334 míng to own; to possess 依彼具言名
51 334 míng famous; renowned 依彼具言名
52 334 míng moral 依彼具言名
53 334 míng name; naman 依彼具言名
54 334 míng fame; renown; yasas 依彼具言名
55 331 yǒu is; are; to exist 此卷有二門
56 331 yǒu to have; to possess 此卷有二門
57 331 yǒu indicates an estimate 此卷有二門
58 331 yǒu indicates a large quantity 此卷有二門
59 331 yǒu indicates an affirmative response 此卷有二門
60 331 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此卷有二門
61 331 yǒu used to compare two things 此卷有二門
62 331 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此卷有二門
63 331 yǒu used before the names of dynasties 此卷有二門
64 331 yǒu a certain thing; what exists 此卷有二門
65 331 yǒu multiple of ten and ... 此卷有二門
66 331 yǒu abundant 此卷有二門
67 331 yǒu purposeful 此卷有二門
68 331 yǒu You 此卷有二門
69 331 yǒu 1. existence; 2. becoming 此卷有二門
70 331 yǒu becoming; bhava 此卷有二門
71 330 zhī him; her; them; that 滅之分齊二
72 330 zhī used between a modifier and a word to form a word group 滅之分齊二
73 330 zhī to go 滅之分齊二
74 330 zhī this; that 滅之分齊二
75 330 zhī genetive marker 滅之分齊二
76 330 zhī it 滅之分齊二
77 330 zhī in; in regards to 滅之分齊二
78 330 zhī all 滅之分齊二
79 330 zhī and 滅之分齊二
80 330 zhī however 滅之分齊二
81 330 zhī if 滅之分齊二
82 330 zhī then 滅之分齊二
83 330 zhī to arrive; to go 滅之分齊二
84 330 zhī is 滅之分齊二
85 330 zhī to use 滅之分齊二
86 330 zhī Zhi 滅之分齊二
87 330 zhī winding 滅之分齊二
88 289 meaning; sense 槃義
89 289 justice; right action; righteousness 槃義
90 289 artificial; man-made; fake 槃義
91 289 chivalry; generosity 槃義
92 289 just; righteous 槃義
93 289 adopted 槃義
94 289 a relationship 槃義
95 289 volunteer 槃義
96 289 something suitable 槃義
97 289 a martyr 槃義
98 289 a law 槃義
99 289 Yi 槃義
100 289 Righteousness 槃義
101 289 aim; artha 槃義
102 258 wèi for; to 為摩訶般涅槃那
103 258 wèi because of 為摩訶般涅槃那
104 258 wéi to act as; to serve 為摩訶般涅槃那
105 258 wéi to change into; to become 為摩訶般涅槃那
106 258 wéi to be; is 為摩訶般涅槃那
107 258 wéi to do 為摩訶般涅槃那
108 258 wèi for 為摩訶般涅槃那
109 258 wèi because of; for; to 為摩訶般涅槃那
110 258 wèi to 為摩訶般涅槃那
111 258 wéi in a passive construction 為摩訶般涅槃那
112 258 wéi forming a rehetorical question 為摩訶般涅槃那
113 258 wéi forming an adverb 為摩訶般涅槃那
114 258 wéi to add emphasis 為摩訶般涅槃那
115 258 wèi to support; to help 為摩訶般涅槃那
116 258 wéi to govern 為摩訶般涅槃那
117 258 wèi to be; bhū 為摩訶般涅槃那
118 237 no 若離方言佛則無說
119 237 Kangxi radical 71 若離方言佛則無說
120 237 to not have; without 若離方言佛則無說
121 237 has not yet 若離方言佛則無說
122 237 mo 若離方言佛則無說
123 237 do not 若離方言佛則無說
124 237 not; -less; un- 若離方言佛則無說
125 237 regardless of 若離方言佛則無說
126 237 to not have 若離方言佛則無說
127 237 um 若離方言佛則無說
128 237 Wu 若離方言佛則無說
129 237 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若離方言佛則無說
130 237 not; non- 若離方言佛則無說
131 237 mo 若離方言佛則無說
132 224 yán to speak; to say; said 依彼具言名
133 224 yán language; talk; words; utterance; speech 依彼具言名
134 224 yán Kangxi radical 149 依彼具言名
135 224 yán a particle with no meaning 依彼具言名
136 224 yán phrase; sentence 依彼具言名
137 224 yán a word; a syllable 依彼具言名
138 224 yán a theory; a doctrine 依彼具言名
139 224 yán to regard as 依彼具言名
140 224 yán to act as 依彼具言名
141 224 yán word; vacana 依彼具言名
142 224 yán speak; vad 依彼具言名
143 222 such as; for example; for instance 如世間中勝上之人名為大
144 222 if 如世間中勝上之人名為大
145 222 in accordance with 如世間中勝上之人名為大
146 222 to be appropriate; should; with regard to 如世間中勝上之人名為大
147 222 this 如世間中勝上之人名為大
148 222 it is so; it is thus; can be compared with 如世間中勝上之人名為大
149 222 to go to 如世間中勝上之人名為大
150 222 to meet 如世間中勝上之人名為大
151 222 to appear; to seem; to be like 如世間中勝上之人名為大
152 222 at least as good as 如世間中勝上之人名為大
153 222 and 如世間中勝上之人名為大
154 222 or 如世間中勝上之人名為大
155 222 but 如世間中勝上之人名為大
156 222 then 如世間中勝上之人名為大
157 222 naturally 如世間中勝上之人名為大
158 222 expresses a question or doubt 如世間中勝上之人名為大
159 222 you 如世間中勝上之人名為大
160 222 the second lunar month 如世間中勝上之人名為大
161 222 in; at 如世間中勝上之人名為大
162 222 Ru 如世間中勝上之人名為大
163 222 Thus 如世間中勝上之人名為大
164 222 thus; tathā 如世間中勝上之人名為大
165 222 like; iva 如世間中勝上之人名為大
166 222 suchness; tathatā 如世間中勝上之人名為大
167 212 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言大者名之為常
168 212 zhě that 所言大者名之為常
169 212 zhě nominalizing function word 所言大者名之為常
170 212 zhě used to mark a definition 所言大者名之為常
171 212 zhě used to mark a pause 所言大者名之為常
172 212 zhě topic marker; that; it 所言大者名之為常
173 212 zhuó according to 所言大者名之為常
174 212 zhě ca 所言大者名之為常
175 205 xìng gender 所言大者其性廣博
176 205 xìng suffix corresponding to -ness 所言大者其性廣博
177 205 xìng nature; disposition 所言大者其性廣博
178 205 xìng a suffix corresponding to -ness 所言大者其性廣博
179 205 xìng grammatical gender 所言大者其性廣博
180 205 xìng a property; a quality 所言大者其性廣博
181 205 xìng life; destiny 所言大者其性廣博
182 205 xìng sexual desire 所言大者其性廣博
183 205 xìng scope 所言大者其性廣博
184 205 xìng nature 所言大者其性廣博
185 201 this; these 此卷有二門
186 201 in this way 此卷有二門
187 201 otherwise; but; however; so 此卷有二門
188 201 at this time; now; here 此卷有二門
189 201 this; here; etad 此卷有二門
190 198 菩提 pútí bodhi; enlightenment 其猶外國菩提末伽此通名道
191 198 菩提 pútí bodhi 其猶外國菩提末伽此通名道
192 198 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 其猶外國菩提末伽此通名道
193 190 xiāng each other; one another; mutually 開合辨相四
194 190 xiàng to observe; to assess 開合辨相四
195 190 xiàng appearance; portrait; picture 開合辨相四
196 190 xiàng countenance; personage; character; disposition 開合辨相四
197 190 xiàng to aid; to help 開合辨相四
198 190 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 開合辨相四
199 190 xiàng a sign; a mark; appearance 開合辨相四
200 190 xiāng alternately; in turn 開合辨相四
201 190 xiāng Xiang 開合辨相四
202 190 xiāng form substance 開合辨相四
203 190 xiāng to express 開合辨相四
204 190 xiàng to choose 開合辨相四
205 190 xiāng Xiang 開合辨相四
206 190 xiāng an ancient musical instrument 開合辨相四
207 190 xiāng the seventh lunar month 開合辨相四
208 190 xiāng to compare 開合辨相四
209 190 xiàng to divine 開合辨相四
210 190 xiàng to administer 開合辨相四
211 190 xiàng helper for a blind person 開合辨相四
212 190 xiāng rhythm [music] 開合辨相四
213 190 xiāng the upper frets of a pipa 開合辨相四
214 190 xiāng coralwood 開合辨相四
215 190 xiàng ministry 開合辨相四
216 190 xiàng to supplement; to enhance 開合辨相四
217 190 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 開合辨相四
218 190 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 開合辨相四
219 190 xiàng sign; mark; liṅga 開合辨相四
220 190 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 開合辨相四
221 189 èr two 滅之分齊二
222 189 èr Kangxi radical 7 滅之分齊二
223 189 èr second 滅之分齊二
224 189 èr twice; double; di- 滅之分齊二
225 189 èr another; the other 滅之分齊二
226 189 èr more than one kind 滅之分齊二
227 189 èr two; dvā; dvi 滅之分齊二
228 189 èr both; dvaya 滅之分齊二
229 188 also; too 此亦名滅
230 188 but 此亦名滅
231 188 this; he; she 此亦名滅
232 188 although; even though 此亦名滅
233 188 already 此亦名滅
234 188 particle with no meaning 此亦名滅
235 188 Yi 此亦名滅
236 182 zhōng middle 如世間中勝上之人名為大
237 182 zhōng medium; medium sized 如世間中勝上之人名為大
238 182 zhōng China 如世間中勝上之人名為大
239 182 zhòng to hit the mark 如世間中勝上之人名為大
240 182 zhōng in; amongst 如世間中勝上之人名為大
241 182 zhōng midday 如世間中勝上之人名為大
242 182 zhōng inside 如世間中勝上之人名為大
243 182 zhōng during 如世間中勝上之人名為大
244 182 zhōng Zhong 如世間中勝上之人名為大
245 182 zhōng intermediary 如世間中勝上之人名為大
246 182 zhōng half 如世間中勝上之人名為大
247 182 zhōng just right; suitably 如世間中勝上之人名為大
248 182 zhōng while 如世間中勝上之人名為大
249 182 zhòng to reach; to attain 如世間中勝上之人名為大
250 182 zhòng to suffer; to infect 如世間中勝上之人名為大
251 182 zhòng to obtain 如世間中勝上之人名為大
252 182 zhòng to pass an exam 如世間中勝上之人名為大
253 182 zhōng middle 如世間中勝上之人名為大
254 178 jìng clean 性淨涅槃
255 178 jìng no surplus; net 性淨涅槃
256 178 jìng only 性淨涅槃
257 178 jìng pure 性淨涅槃
258 178 jìng tranquil 性淨涅槃
259 178 jìng cold 性淨涅槃
260 178 jìng to wash; to clense 性淨涅槃
261 178 jìng role of hero 性淨涅槃
262 178 jìng completely 性淨涅槃
263 178 jìng to remove sexual desire 性淨涅槃
264 178 jìng bright and clean; luminous 性淨涅槃
265 178 jìng clean; pure 性淨涅槃
266 178 jìng cleanse 性淨涅槃
267 178 jìng cleanse 性淨涅槃
268 178 jìng Pure 性淨涅槃
269 178 jìng vyavadāna; purification; cleansing 性淨涅槃
270 178 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 性淨涅槃
271 178 jìng viśuddhi; purity 性淨涅槃
272 176 not; no 位分高出餘人不至
273 176 expresses that a certain condition cannot be acheived 位分高出餘人不至
274 176 as a correlative 位分高出餘人不至
275 176 no (answering a question) 位分高出餘人不至
276 176 forms a negative adjective from a noun 位分高出餘人不至
277 176 at the end of a sentence to form a question 位分高出餘人不至
278 176 to form a yes or no question 位分高出餘人不至
279 176 infix potential marker 位分高出餘人不至
280 176 no; na 位分高出餘人不至
281 173 de potential marker 譬如大山一切世人不能得上
282 173 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 譬如大山一切世人不能得上
283 173 děi must; ought to 譬如大山一切世人不能得上
284 173 děi to want to; to need to 譬如大山一切世人不能得上
285 173 děi must; ought to 譬如大山一切世人不能得上
286 173 de 譬如大山一切世人不能得上
287 173 de infix potential marker 譬如大山一切世人不能得上
288 173 to result in 譬如大山一切世人不能得上
289 173 to be proper; to fit; to suit 譬如大山一切世人不能得上
290 173 to be satisfied 譬如大山一切世人不能得上
291 173 to be finished 譬如大山一切世人不能得上
292 173 de result of degree 譬如大山一切世人不能得上
293 173 de marks completion of an action 譬如大山一切世人不能得上
294 173 děi satisfying 譬如大山一切世人不能得上
295 173 to contract 譬如大山一切世人不能得上
296 173 marks permission or possibility 譬如大山一切世人不能得上
297 173 expressing frustration 譬如大山一切世人不能得上
298 173 to hear 譬如大山一切世人不能得上
299 173 to have; there is 譬如大山一切世人不能得上
300 173 marks time passed 譬如大山一切世人不能得上
301 173 obtain; attain; prāpta 譬如大山一切世人不能得上
302 171 so as to; in order to 欲說常義更立常名以名彼義
303 171 to use; to regard as 欲說常義更立常名以名彼義
304 171 to use; to grasp 欲說常義更立常名以名彼義
305 171 according to 欲說常義更立常名以名彼義
306 171 because of 欲說常義更立常名以名彼義
307 171 on a certain date 欲說常義更立常名以名彼義
308 171 and; as well as 欲說常義更立常名以名彼義
309 171 to rely on 欲說常義更立常名以名彼義
310 171 to regard 欲說常義更立常名以名彼義
311 171 to be able to 欲說常義更立常名以名彼義
312 171 to order; to command 欲說常義更立常名以名彼義
313 171 further; moreover 欲說常義更立常名以名彼義
314 171 used after a verb 欲說常義更立常名以名彼義
315 171 very 欲說常義更立常名以名彼義
316 171 already 欲說常義更立常名以名彼義
317 171 increasingly 欲說常義更立常名以名彼義
318 171 a reason; a cause 欲說常義更立常名以名彼義
319 171 Israel 欲說常義更立常名以名彼義
320 171 Yi 欲說常義更立常名以名彼義
321 171 use; yogena 欲說常義更立常名以名彼義
322 170 a human or animal body 定體三
323 170 form; style 定體三
324 170 a substance 定體三
325 170 a system 定體三
326 170 a font 定體三
327 170 grammatical aspect (of a verb) 定體三
328 170 to experience; to realize 定體三
329 170 ti 定體三
330 170 limbs of a human or animal body 定體三
331 170 to put oneself in another's shoes 定體三
332 170 a genre of writing 定體三
333 170 body; śarīra 定體三
334 170 śarīra; human body 定體三
335 170 ti; essence 定體三
336 170 entity; a constituent; an element 定體三
337 170 fēi not; non-; un- 涅槃之名非胡非漢直是佛語
338 170 fēi Kangxi radical 175 涅槃之名非胡非漢直是佛語
339 170 fēi wrong; bad; untruthful 涅槃之名非胡非漢直是佛語
340 170 fēi different 涅槃之名非胡非漢直是佛語
341 170 fēi to not be; to not have 涅槃之名非胡非漢直是佛語
342 170 fēi to violate; to be contrary to 涅槃之名非胡非漢直是佛語
343 170 fēi Africa 涅槃之名非胡非漢直是佛語
344 170 fēi to slander 涅槃之名非胡非漢直是佛語
345 170 fěi to avoid 涅槃之名非胡非漢直是佛語
346 170 fēi must 涅槃之名非胡非漢直是佛語
347 170 fēi an error 涅槃之名非胡非漢直是佛語
348 170 fēi a problem; a question 涅槃之名非胡非漢直是佛語
349 170 fēi evil 涅槃之名非胡非漢直是佛語
350 170 fēi besides; except; unless 涅槃之名非胡非漢直是佛語
351 170 fēi not 涅槃之名非胡非漢直是佛語
352 159 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅之分齊二
353 159 miè to submerge 滅之分齊二
354 159 miè to extinguish; to put out 滅之分齊二
355 159 miè to eliminate 滅之分齊二
356 159 miè to disappear; to fade away 滅之分齊二
357 159 miè the cessation of suffering 滅之分齊二
358 159 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅之分齊二
359 157 yīn because 從因趣果
360 157 yīn cause; reason 從因趣果
361 157 yīn to accord with 從因趣果
362 157 yīn to follow 從因趣果
363 157 yīn to rely on 從因趣果
364 157 yīn via; through 從因趣果
365 157 yīn to continue 從因趣果
366 157 yīn to receive 從因趣果
367 157 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 從因趣果
368 157 yīn to seize an opportunity 從因趣果
369 157 yīn to be like 從因趣果
370 157 yīn from; because of 從因趣果
371 157 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 從因趣果
372 157 yīn a standrd; a criterion 從因趣果
373 157 yīn Cause 從因趣果
374 157 yīn cause; hetu 從因趣果
375 153 Germany 無不盡德無不備
376 153 virtue; morality; ethics; character 無不盡德無不備
377 153 kindness; favor 無不盡德無不備
378 153 conduct; behavior 無不盡德無不備
379 153 to be grateful 無不盡德無不備
380 153 heart; intention 無不盡德無不備
381 153 De 無不盡德無不備
382 153 potency; natural power 無不盡德無不備
383 153 wholesome; good 無不盡德無不備
384 153 Virtue 無不盡德無不備
385 153 merit; puṇya; puñña 無不盡德無不備
386 153 guṇa 無不盡德無不備
387 141 名為 míngwèi to be called 故名為廣
388 134 Buddha; Awakened One 若離方言佛則無說
389 134 relating to Buddhism 若離方言佛則無說
390 134 a statue or image of a Buddha 若離方言佛則無說
391 134 a Buddhist text 若離方言佛則無說
392 134 to touch; to stroke 若離方言佛則無說
393 134 Buddha 若離方言佛則無說
394 134 Buddha; Awakened One 若離方言佛則無說
395 131 sān three 定體三
396 131 sān third 定體三
397 131 sān more than two 定體三
398 131 sān very few 定體三
399 131 sān repeatedly 定體三
400 131 sān San 定體三
401 131 sān three; tri 定體三
402 131 sān sa 定體三
403 131 sān three kinds; trividha 定體三
404 131 duàn absolutely; decidedly 斷生死因滅生死果
405 131 duàn to judge 斷生死因滅生死果
406 131 duàn to severe; to break 斷生死因滅生死果
407 131 duàn to stop 斷生死因滅生死果
408 131 duàn to quit; to give up 斷生死因滅生死果
409 131 duàn to intercept 斷生死因滅生死果
410 131 duàn to divide 斷生死因滅生死果
411 131 duàn to isolate 斷生死因滅生死果
412 131 duàn cutting off; uccheda 斷生死因滅生死果
413 129 one 釋名一
414 129 Kangxi radical 1 釋名一
415 129 as soon as; all at once 釋名一
416 129 pure; concentrated 釋名一
417 129 whole; all 釋名一
418 129 first 釋名一
419 129 the same 釋名一
420 129 each 釋名一
421 129 certain 釋名一
422 129 throughout 釋名一
423 129 used in between a reduplicated verb 釋名一
424 129 sole; single 釋名一
425 129 a very small amount 釋名一
426 129 Yi 釋名一
427 129 other 釋名一
428 129 to unify 釋名一
429 129 accidentally; coincidentally 釋名一
430 129 abruptly; suddenly 釋名一
431 129 or 釋名一
432 129 one; eka 釋名一
433 127 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常義
434 127 cháng Chang 常義
435 127 cháng long-lasting 常義
436 127 cháng common; general; ordinary 常義
437 127 cháng a principle; a rule 常義
438 127 cháng eternal; nitya 常義
439 127 yòu again; also 又設涅槃名
440 127 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又設涅槃名
441 127 yòu Kangxi radical 29 又設涅槃名
442 127 yòu and 又設涅槃名
443 127 yòu furthermore 又設涅槃名
444 127 yòu in addition 又設涅槃名
445 127 yòu but 又設涅槃名
446 127 yòu again; also; moreover; punar 又設涅槃名
447 118 his; hers; its; theirs 涅槃是其天竺人語
448 118 to add emphasis 涅槃是其天竺人語
449 118 used when asking a question in reply to a question 涅槃是其天竺人語
450 118 used when making a request or giving an order 涅槃是其天竺人語
451 118 he; her; it; them 涅槃是其天竺人語
452 118 probably; likely 涅槃是其天竺人語
453 118 will 涅槃是其天竺人語
454 118 may 涅槃是其天竺人語
455 118 if 涅槃是其天竺人語
456 118 or 涅槃是其天竺人語
457 118 Qi 涅槃是其天竺人語
458 118 he; her; it; saḥ; sā; tad 涅槃是其天竺人語
459 113 that; those 依彼具言名
460 113 another; the other 依彼具言名
461 113 that; tad 依彼具言名
462 112 jīng to go through; to experience 種悉如經說
463 112 jīng a sutra; a scripture 種悉如經說
464 112 jīng warp 種悉如經說
465 112 jīng longitude 種悉如經說
466 112 jīng often; regularly; frequently 種悉如經說
467 112 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 種悉如經說
468 112 jīng a woman's period 種悉如經說
469 112 jīng to bear; to endure 種悉如經說
470 112 jīng to hang; to die by hanging 種悉如經說
471 112 jīng classics 種悉如經說
472 112 jīng to be frugal; to save 種悉如經說
473 112 jīng a classic; a scripture; canon 種悉如經說
474 112 jīng a standard; a norm 種悉如經說
475 112 jīng a section of a Confucian work 種悉如經說
476 112 jīng to measure 種悉如經說
477 112 jīng human pulse 種悉如經說
478 112 jīng menstruation; a woman's period 種悉如經說
479 112 jīng sutra; discourse 種悉如經說
480 112 ruò to seem; to be like; as 若論佛語一切皆是
481 112 ruò seemingly 若論佛語一切皆是
482 112 ruò if 若論佛語一切皆是
483 112 ruò you 若論佛語一切皆是
484 112 ruò this; that 若論佛語一切皆是
485 112 ruò and; or 若論佛語一切皆是
486 112 ruò as for; pertaining to 若論佛語一切皆是
487 112 pomegranite 若論佛語一切皆是
488 112 ruò to choose 若論佛語一切皆是
489 112 ruò to agree; to accord with; to conform to 若論佛語一切皆是
490 112 ruò thus 若論佛語一切皆是
491 112 ruò pollia 若論佛語一切皆是
492 112 ruò Ruo 若論佛語一切皆是
493 112 ruò only then 若論佛語一切皆是
494 112 ja 若論佛語一切皆是
495 112 jñā 若論佛語一切皆是
496 112 ruò if; yadi 若論佛語一切皆是
497 111 bié do not; must not 隨義傍翻名別種種
498 111 bié other 隨義傍翻名別種種
499 111 bié special 隨義傍翻名別種種
500 111 bié to leave 隨義傍翻名別種種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
涅槃
  1. nièpán
  2. Nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Righteousness
  2. aim; artha
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
纯陀 純陀 99 Cunda
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
德慧 100 Guṇamati
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
功德直 103 Guṇaśāla
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
化德 104 Huade
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧通 104 Hui Tong
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
天竺人 116 an Indian
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永安 121 Yong'an reign
永定 121 Yongding
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
云安 雲安 121 Yun'an
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 529.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
般涅槃那 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非微尘 非微塵 102 non-particle
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
化现 化現 104 a incarnation
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
金光明 106 golden light
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱空 106 both self and all things are empty
卷第十八 106 scroll 18
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离相寂灭 離相寂滅 108 transcending appearances, calmness and extinction
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空 如實空 114 true emptiness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实修 實修 115 true practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
体大 體大 116 great in substance
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天住 116 divine abodes
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上 五上 119 five upper fetters
无身 無身 119 no-body
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无碍智 無礙智 119 omniscience
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行相 120 to conceptualize about phenomena
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修空 120 cultivation of emptiness
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
异法 異法 121 a counter example
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
用大 121 great in function
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真色 122 true form
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara