Glossary and Vocabulary for Jingang Bore Lun Huishi 金剛般若論會釋, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 355 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已為我說者
2 355 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已為我說者
3 355 shuì to persuade 聞已為我說者
4 355 shuō to teach; to recite; to explain 聞已為我說者
5 355 shuō a doctrine; a theory 聞已為我說者
6 355 shuō to claim; to assert 聞已為我說者
7 355 shuō allocution 聞已為我說者
8 355 shuō to criticize; to scold 聞已為我說者
9 355 shuō to indicate; to refer to 聞已為我說者
10 355 shuō speach; vāda 聞已為我說者
11 355 shuō to speak; bhāṣate 聞已為我說者
12 355 shuō to instruct 聞已為我說者
13 277 suǒ a few; various; some 初敬所師
14 277 suǒ a place; a location 初敬所師
15 277 suǒ indicates a passive voice 初敬所師
16 277 suǒ an ordinal number 初敬所師
17 277 suǒ meaning 初敬所師
18 277 suǒ garrison 初敬所師
19 277 suǒ place; pradeśa 初敬所師
20 273 èr two
21 273 èr Kangxi radical 7
22 273 èr second
23 273 èr twice; double; di-
24 273 èr more than one kind
25 273 èr two; dvā; dvi
26 273 èr both; dvaya
27 256 zhě ca 聞已為我說者
28 250 chū rudimentary; elementary 初敬所師
29 250 chū original 初敬所師
30 250 chū foremost, first; prathama 初敬所師
31 250 wéi to act as; to serve 聞已為我說者
32 250 wéi to change into; to become 聞已為我說者
33 250 wéi to be; is 聞已為我說者
34 250 wéi to do 聞已為我說者
35 250 wèi to support; to help 聞已為我說者
36 250 wéi to govern 聞已為我說者
37 250 wèi to be; bhū 聞已為我說者
38 244 jiě to loosen; to unfasten; to untie 重解前
39 244 jiě to explain 重解前
40 244 jiě to divide; to separate 重解前
41 244 jiě to understand 重解前
42 244 jiě to solve a math problem 重解前
43 244 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 重解前
44 244 jiě to cut; to disect 重解前
45 244 jiě to relieve oneself 重解前
46 244 jiě a solution 重解前
47 244 jiè to escort 重解前
48 244 xiè to understand; to be clear 重解前
49 244 xiè acrobatic skills 重解前
50 244 jiě can; able to 重解前
51 244 jiě a stanza 重解前
52 244 jiè to send off 重解前
53 244 xiè Xie 重解前
54 244 jiě exegesis 重解前
55 244 xiè laziness 重解前
56 244 jiè a government office 重解前
57 244 jiè to pawn 重解前
58 244 jiè to rent; to lease 重解前
59 244 jiě understanding 重解前
60 244 jiě to liberate 重解前
61 236 hòu after; later 後嘆愚深法成隱滅
62 236 hòu empress; queen 後嘆愚深法成隱滅
63 236 hòu sovereign 後嘆愚深法成隱滅
64 236 hòu the god of the earth 後嘆愚深法成隱滅
65 236 hòu late; later 後嘆愚深法成隱滅
66 236 hòu offspring; descendents 後嘆愚深法成隱滅
67 236 hòu to fall behind; to lag 後嘆愚深法成隱滅
68 236 hòu behind; back 後嘆愚深法成隱滅
69 236 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後嘆愚深法成隱滅
70 236 hòu Hou 後嘆愚深法成隱滅
71 236 hòu after; behind 後嘆愚深法成隱滅
72 236 hòu following 後嘆愚深法成隱滅
73 236 hòu to be delayed 後嘆愚深法成隱滅
74 236 hòu to abandon; to discard 後嘆愚深法成隱滅
75 236 hòu feudal lords 後嘆愚深法成隱滅
76 236 hòu Hou 後嘆愚深法成隱滅
77 236 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後嘆愚深法成隱滅
78 236 hòu rear; paścāt 後嘆愚深法成隱滅
79 236 hòu later; paścima 後嘆愚深法成隱滅
80 236 zhōng middle 中復二
81 236 zhōng medium; medium sized 中復二
82 236 zhōng China 中復二
83 236 zhòng to hit the mark 中復二
84 236 zhōng midday 中復二
85 236 zhōng inside 中復二
86 236 zhōng during 中復二
87 236 zhōng Zhong 中復二
88 236 zhōng intermediary 中復二
89 236 zhōng half 中復二
90 236 zhòng to reach; to attain 中復二
91 236 zhòng to suffer; to infect 中復二
92 236 zhòng to obtain 中復二
93 236 zhòng to pass an exam 中復二
94 236 zhōng middle 中復二
95 226 infix potential marker 不失是所修中道
96 221 míng fame; renown; reputation 名七義句若文若義
97 221 míng a name; personal name; designation 名七義句若文若義
98 221 míng rank; position 名七義句若文若義
99 221 míng an excuse 名七義句若文若義
100 221 míng life 名七義句若文若義
101 221 míng to name; to call 名七義句若文若義
102 221 míng to express; to describe 名七義句若文若義
103 221 míng to be called; to have the name 名七義句若文若義
104 221 míng to own; to possess 名七義句若文若義
105 221 míng famous; renowned 名七義句若文若義
106 221 míng moral 名七義句若文若義
107 221 míng name; naman 名七義句若文若義
108 221 míng fame; renown; yasas 名七義句若文若義
109 197 sān three 一部分三
110 197 sān third 一部分三
111 197 sān more than two 一部分三
112 197 sān very few 一部分三
113 197 sān San 一部分三
114 197 sān three; tri 一部分三
115 197 sān sa 一部分三
116 197 sān three kinds; trividha 一部分三
117 183 zhī to go 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
118 183 zhī to arrive; to go 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
119 183 zhī is 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
120 183 zhī to use 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
121 183 zhī Zhi 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
122 183 zhī winding 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
123 175 néng can; able 是經所依及能
124 175 néng ability; capacity 是經所依及能
125 175 néng a mythical bear-like beast 是經所依及能
126 175 néng energy 是經所依及能
127 175 néng function; use 是經所依及能
128 175 néng talent 是經所依及能
129 175 néng expert at 是經所依及能
130 175 néng to be in harmony 是經所依及能
131 175 néng to tend to; to care for 是經所依及能
132 175 néng to reach; to arrive at 是經所依及能
133 175 néng to be able; śak 是經所依及能
134 175 néng skilful; pravīṇa 是經所依及能
135 173 meaning; sense 次科宗義
136 173 justice; right action; righteousness 次科宗義
137 173 artificial; man-made; fake 次科宗義
138 173 chivalry; generosity 次科宗義
139 173 just; righteous 次科宗義
140 173 adopted 次科宗義
141 173 a relationship 次科宗義
142 173 volunteer 次科宗義
143 173 something suitable 次科宗義
144 173 a martyr 次科宗義
145 173 a law 次科宗義
146 173 Yi 次科宗義
147 173 Righteousness 次科宗義
148 173 aim; artha 次科宗義
149 172 to use; to grasp 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
150 172 to rely on 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
151 172 to regard 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
152 172 to be able to 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
153 172 to order; to command 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
154 172 used after a verb 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
155 172 a reason; a cause 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
156 172 Israel 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
157 172 Yi 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
158 172 use; yogena 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
159 158 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得紹佛種姓不斷故
160 158 děi to want to; to need to 得紹佛種姓不斷故
161 158 děi must; ought to 得紹佛種姓不斷故
162 158 de 得紹佛種姓不斷故
163 158 de infix potential marker 得紹佛種姓不斷故
164 158 to result in 得紹佛種姓不斷故
165 158 to be proper; to fit; to suit 得紹佛種姓不斷故
166 158 to be satisfied 得紹佛種姓不斷故
167 158 to be finished 得紹佛種姓不斷故
168 158 děi satisfying 得紹佛種姓不斷故
169 158 to contract 得紹佛種姓不斷故
170 158 to hear 得紹佛種姓不斷故
171 158 to have; there is 得紹佛種姓不斷故
172 158 marks time passed 得紹佛種姓不斷故
173 158 obtain; attain; prāpta 得紹佛種姓不斷故
174 152 wèn to ask 由能問故
175 152 wèn to inquire after 由能問故
176 152 wèn to interrogate 由能問故
177 152 wèn to hold responsible 由能問故
178 152 wèn to request something 由能問故
179 152 wèn to rebuke 由能問故
180 152 wèn to send an official mission bearing gifts 由能問故
181 152 wèn news 由能問故
182 152 wèn to propose marriage 由能問故
183 152 wén to inform 由能問故
184 152 wèn to research 由能問故
185 152 wèn Wen 由能問故
186 152 wèn a question 由能問故
187 152 wèn ask; prccha 由能問故
188 151 shè to absorb; to assimilate 攝餘
189 151 shè to take a photo 攝餘
190 151 shè a broad rhyme class 攝餘
191 151 shè to act for; to represent 攝餘
192 151 shè to administer 攝餘
193 151 shè to conserve 攝餘
194 151 shè to hold; to support 攝餘
195 151 shè to get close to 攝餘
196 151 shè to help 攝餘
197 151 niè peaceful 攝餘
198 151 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝餘
199 149 shēng to be born; to give birth 順生彼位
200 149 shēng to live 順生彼位
201 149 shēng raw 順生彼位
202 149 shēng a student 順生彼位
203 149 shēng life 順生彼位
204 149 shēng to produce; to give rise 順生彼位
205 149 shēng alive 順生彼位
206 149 shēng a lifetime 順生彼位
207 149 shēng to initiate; to become 順生彼位
208 149 shēng to grow 順生彼位
209 149 shēng unfamiliar 順生彼位
210 149 shēng not experienced 順生彼位
211 149 shēng hard; stiff; strong 順生彼位
212 149 shēng having academic or professional knowledge 順生彼位
213 149 shēng a male role in traditional theatre 順生彼位
214 149 shēng gender 順生彼位
215 149 shēng to develop; to grow 順生彼位
216 149 shēng to set up 順生彼位
217 149 shēng a prostitute 順生彼位
218 149 shēng a captive 順生彼位
219 149 shēng a gentleman 順生彼位
220 149 shēng Kangxi radical 100 順生彼位
221 149 shēng unripe 順生彼位
222 149 shēng nature 順生彼位
223 149 shēng to inherit; to succeed 順生彼位
224 149 shēng destiny 順生彼位
225 149 shēng birth 順生彼位
226 149 shēng arise; produce; utpad 順生彼位
227 148 Kangxi radical 71 無與等故
228 148 to not have; without 無與等故
229 148 mo 無與等故
230 148 to not have 無與等故
231 148 Wu 無與等故
232 148 mo 無與等故
233 145 xíng to walk 一勝解行地菩
234 145 xíng capable; competent 一勝解行地菩
235 145 háng profession 一勝解行地菩
236 145 xíng Kangxi radical 144 一勝解行地菩
237 145 xíng to travel 一勝解行地菩
238 145 xìng actions; conduct 一勝解行地菩
239 145 xíng to do; to act; to practice 一勝解行地菩
240 145 xíng all right; OK; okay 一勝解行地菩
241 145 háng horizontal line 一勝解行地菩
242 145 héng virtuous deeds 一勝解行地菩
243 145 hàng a line of trees 一勝解行地菩
244 145 hàng bold; steadfast 一勝解行地菩
245 145 xíng to move 一勝解行地菩
246 145 xíng to put into effect; to implement 一勝解行地菩
247 145 xíng travel 一勝解行地菩
248 145 xíng to circulate 一勝解行地菩
249 145 xíng running script; running script 一勝解行地菩
250 145 xíng temporary 一勝解行地菩
251 145 háng rank; order 一勝解行地菩
252 145 háng a business; a shop 一勝解行地菩
253 145 xíng to depart; to leave 一勝解行地菩
254 145 xíng to experience 一勝解行地菩
255 145 xíng path; way 一勝解行地菩
256 145 xíng xing; ballad 一勝解行地菩
257 145 xíng Xing 一勝解行地菩
258 145 xíng Practice 一勝解行地菩
259 145 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一勝解行地菩
260 145 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一勝解行地菩
261 144 děng et cetera; and so on 令所攝付諸菩薩等依位而修
262 144 děng to wait 令所攝付諸菩薩等依位而修
263 144 děng to be equal 令所攝付諸菩薩等依位而修
264 144 děng degree; level 令所攝付諸菩薩等依位而修
265 144 děng to compare 令所攝付諸菩薩等依位而修
266 144 děng same; equal; sama 令所攝付諸菩薩等依位而修
267 143 to depend on; to lean on 是經所依及能
268 143 to comply with; to follow 是經所依及能
269 143 to help 是經所依及能
270 143 flourishing 是經所依及能
271 143 lovable 是經所依及能
272 143 bonds; substratum; upadhi 是經所依及能
273 143 refuge; śaraṇa 是經所依及能
274 143 reliance; pratiśaraṇa 是經所依及能
275 138 wén writing; text 釋經文
276 138 wén Kangxi radical 67 釋經文
277 138 wén Wen 釋經文
278 138 wén lines or grain on an object 釋經文
279 138 wén culture 釋經文
280 138 wén refined writings 釋經文
281 138 wén civil; non-military 釋經文
282 138 wén to conceal a fault; gloss over 釋經文
283 138 wén wen 釋經文
284 138 wén ornamentation; adornment 釋經文
285 138 wén to ornament; to adorn 釋經文
286 138 wén beautiful 釋經文
287 138 wén a text; a manuscript 釋經文
288 138 wén a group responsible for ritual and music 釋經文
289 138 wén the text of an imperial order 釋經文
290 138 wén liberal arts 釋經文
291 138 wén a rite; a ritual 釋經文
292 138 wén a tattoo 釋經文
293 138 wén a classifier for copper coins 釋經文
294 138 wén text; grantha 釋經文
295 138 wén letter; vyañjana 釋經文
296 135 to go; to 流行於世
297 135 to rely on; to depend on 流行於世
298 135 Yu 流行於世
299 135 a crow 流行於世
300 133 yán to speak; to say; said 故言般若為佛種不斷
301 133 yán language; talk; words; utterance; speech 故言般若為佛種不斷
302 133 yán Kangxi radical 149 故言般若為佛種不斷
303 133 yán phrase; sentence 故言般若為佛種不斷
304 133 yán a word; a syllable 故言般若為佛種不斷
305 133 yán a theory; a doctrine 故言般若為佛種不斷
306 133 yán to regard as 故言般若為佛種不斷
307 133 yán to act as 故言般若為佛種不斷
308 133 yán word; vacana 故言般若為佛種不斷
309 133 yán speak; vad 故言般若為佛種不斷
310 127 xiàng to observe; to assess 二說相
311 127 xiàng appearance; portrait; picture 二說相
312 127 xiàng countenance; personage; character; disposition 二說相
313 127 xiàng to aid; to help 二說相
314 127 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二說相
315 127 xiàng a sign; a mark; appearance 二說相
316 127 xiāng alternately; in turn 二說相
317 127 xiāng Xiang 二說相
318 127 xiāng form substance 二說相
319 127 xiāng to express 二說相
320 127 xiàng to choose 二說相
321 127 xiāng Xiang 二說相
322 127 xiāng an ancient musical instrument 二說相
323 127 xiāng the seventh lunar month 二說相
324 127 xiāng to compare 二說相
325 127 xiàng to divine 二說相
326 127 xiàng to administer 二說相
327 127 xiàng helper for a blind person 二說相
328 127 xiāng rhythm [music] 二說相
329 127 xiāng the upper frets of a pipa 二說相
330 127 xiāng coralwood 二說相
331 127 xiàng ministry 二說相
332 127 xiàng to supplement; to enhance 二說相
333 127 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二說相
334 127 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二說相
335 127 xiàng sign; mark; liṅga 二說相
336 127 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二說相
337 127 jīng to go through; to experience 是經所依及能
338 127 jīng a sutra; a scripture 是經所依及能
339 127 jīng warp 是經所依及能
340 127 jīng longitude 是經所依及能
341 127 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是經所依及能
342 127 jīng a woman's period 是經所依及能
343 127 jīng to bear; to endure 是經所依及能
344 127 jīng to hang; to die by hanging 是經所依及能
345 127 jīng classics 是經所依及能
346 127 jīng to be frugal; to save 是經所依及能
347 127 jīng a classic; a scripture; canon 是經所依及能
348 127 jīng a standard; a norm 是經所依及能
349 127 jīng a section of a Confucian work 是經所依及能
350 127 jīng to measure 是經所依及能
351 127 jīng human pulse 是經所依及能
352 127 jīng menstruation; a woman's period 是經所依及能
353 127 jīng sutra; discourse 是經所依及能
354 123 one 一由能攝付佛成希有
355 123 Kangxi radical 1 一由能攝付佛成希有
356 123 pure; concentrated 一由能攝付佛成希有
357 123 first 一由能攝付佛成希有
358 123 the same 一由能攝付佛成希有
359 123 sole; single 一由能攝付佛成希有
360 123 a very small amount 一由能攝付佛成希有
361 123 Yi 一由能攝付佛成希有
362 123 other 一由能攝付佛成希有
363 123 to unify 一由能攝付佛成希有
364 123 accidentally; coincidentally 一由能攝付佛成希有
365 123 abruptly; suddenly 一由能攝付佛成希有
366 123 one; eka 一由能攝付佛成希有
367 123 yún cloud 天親偈云
368 123 yún Yunnan 天親偈云
369 123 yún Yun 天親偈云
370 123 yún to say 天親偈云
371 123 yún to have 天親偈云
372 123 yún cloud; megha 天親偈云
373 123 yún to say; iti 天親偈云
374 122 lùn to comment; to discuss 天親論偈
375 122 lùn a theory; a doctrine 天親論偈
376 122 lùn to evaluate 天親論偈
377 122 lùn opinion; speech; statement 天親論偈
378 122 lùn to convict 天親論偈
379 122 lùn to edit; to compile 天親論偈
380 122 lùn a treatise; sastra 天親論偈
381 122 lùn discussion 天親論偈
382 121 Yi
383 117 qián front 重解前
384 117 qián former; the past 重解前
385 117 qián to go forward 重解前
386 117 qián preceding 重解前
387 117 qián before; earlier; prior 重解前
388 117 qián to appear before 重解前
389 117 qián future 重解前
390 117 qián top; first 重解前
391 117 qián battlefront 重解前
392 117 qián before; former; pūrva 重解前
393 117 qián facing; mukha 重解前
394 116 wèi position; location; place 地是此二法之別位
395 116 wèi bit 地是此二法之別位
396 116 wèi a seat 地是此二法之別位
397 116 wèi a post 地是此二法之別位
398 116 wèi a rank; status 地是此二法之別位
399 116 wèi a throne 地是此二法之別位
400 116 wèi Wei 地是此二法之別位
401 116 wèi the standard form of an object 地是此二法之別位
402 116 wèi a polite form of address 地是此二法之別位
403 116 wèi at; located at 地是此二法之別位
404 116 wèi to arrange 地是此二法之別位
405 116 wèi to remain standing; avasthā 地是此二法之別位
406 115 fēi Kangxi radical 175 非是歎詞
407 115 fēi wrong; bad; untruthful 非是歎詞
408 115 fēi different 非是歎詞
409 115 fēi to not be; to not have 非是歎詞
410 115 fēi to violate; to be contrary to 非是歎詞
411 115 fēi Africa 非是歎詞
412 115 fēi to slander 非是歎詞
413 115 fěi to avoid 非是歎詞
414 115 fēi must 非是歎詞
415 115 fēi an error 非是歎詞
416 115 fēi a problem; a question 非是歎詞
417 115 fēi evil 非是歎詞
418 114 bié other 初二頌別顯三寶
419 114 bié special 初二頌別顯三寶
420 114 bié to leave 初二頌別顯三寶
421 114 bié to distinguish 初二頌別顯三寶
422 114 bié to pin 初二頌別顯三寶
423 114 bié to insert; to jam 初二頌別顯三寶
424 114 bié to turn 初二頌別顯三寶
425 114 bié Bie 初二頌別顯三寶
426 111 shì to release; to set free 令造釋故
427 111 shì to explain; to interpret 令造釋故
428 111 shì to remove; to dispell; to clear up 令造釋故
429 111 shì to give up; to abandon 令造釋故
430 111 shì to put down 令造釋故
431 111 shì to resolve 令造釋故
432 111 shì to melt 令造釋故
433 111 shì Śākyamuni 令造釋故
434 111 shì Buddhism 令造釋故
435 111 shì Śākya; Shakya 令造釋故
436 111 pleased; glad 令造釋故
437 111 shì explain 令造釋故
438 111 shì Śakra; Indra 令造釋故
439 110 desire 雖一部經問答之意皆為願欲令
440 110 to desire; to wish 雖一部經問答之意皆為願欲令
441 110 to desire; to intend 雖一部經問答之意皆為願欲令
442 110 lust 雖一部經問答之意皆為願欲令
443 110 desire; intention; wish; kāma 雖一部經問答之意皆為願欲令
444 108 Buddha; Awakened One 後半頌敬佛僧
445 108 relating to Buddhism 後半頌敬佛僧
446 108 a statue or image of a Buddha 後半頌敬佛僧
447 108 a Buddhist text 後半頌敬佛僧
448 108 to touch; to stroke 後半頌敬佛僧
449 108 Buddha 後半頌敬佛僧
450 108 Buddha; Awakened One 後半頌敬佛僧
451 102 to reply; to answer 方能答生
452 102 to reciprocate to 方能答生
453 102 to agree to; to assent to 方能答生
454 102 to acknowledge; to greet 方能答生
455 102 Da 方能答生
456 102 to answer; pratyukta 方能答生
457 98 Kangxi radical 49 化根已熟
458 98 to bring to an end; to stop 化根已熟
459 98 to complete 化根已熟
460 98 to demote; to dismiss 化根已熟
461 98 to recover from an illness 化根已熟
462 98 former; pūrvaka 化根已熟
463 97 xiǎn to show; to manifest; to display 初二頌別顯三寶
464 97 xiǎn Xian 初二頌別顯三寶
465 97 xiǎn evident; clear 初二頌別顯三寶
466 97 xiǎn distinguished 初二頌別顯三寶
467 97 xiǎn honored 初二頌別顯三寶
468 97 xiǎn manifest; darśayati 初二頌別顯三寶
469 97 xiǎn miracle 初二頌別顯三寶
470 94 xià bottom 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
471 94 xià to fall; to drop; to go down; to descend 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
472 94 xià to announce 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
473 94 xià to do 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
474 94 xià to withdraw; to leave; to exit 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
475 94 xià the lower class; a member of the lower class 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
476 94 xià inside 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
477 94 xià an aspect 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
478 94 xià a certain time 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
479 94 xià to capture; to take 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
480 94 xià to put in 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
481 94 xià to enter 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
482 94 xià to eliminate; to remove; to get off 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
483 94 xià to finish work or school 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
484 94 xià to go 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
485 94 xià to scorn; to look down on 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
486 94 xià to modestly decline 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
487 94 xià to produce 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
488 94 xià to stay at; to lodge at 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
489 94 xià to decide 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
490 94 xià to be less than 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
491 94 xià humble; lowly 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
492 94 xià below; adhara 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
493 94 xià lower; inferior; hina 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
494 94 yīn cause; reason 但在因中非佛位
495 94 yīn to accord with 但在因中非佛位
496 94 yīn to follow 但在因中非佛位
497 94 yīn to rely on 但在因中非佛位
498 94 yīn via; through 但在因中非佛位
499 94 yīn to continue 但在因中非佛位
500 94 yīn to receive 但在因中非佛位

Frequencies of all Words

Top 1270

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 567 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法身故
2 567 old; ancient; former; past 法身故
3 567 reason; cause; purpose 法身故
4 567 to die 法身故
5 567 so; therefore; hence 法身故
6 567 original 法身故
7 567 accident; happening; instance 法身故
8 567 a friend; an acquaintance; friendship 法身故
9 567 something in the past 法身故
10 567 deceased; dead 法身故
11 567 still; yet 法身故
12 567 therefore; tasmāt 法身故
13 355 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已為我說者
14 355 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已為我說者
15 355 shuì to persuade 聞已為我說者
16 355 shuō to teach; to recite; to explain 聞已為我說者
17 355 shuō a doctrine; a theory 聞已為我說者
18 355 shuō to claim; to assert 聞已為我說者
19 355 shuō allocution 聞已為我說者
20 355 shuō to criticize; to scold 聞已為我說者
21 355 shuō to indicate; to refer to 聞已為我說者
22 355 shuō speach; vāda 聞已為我說者
23 355 shuō to speak; bhāṣate 聞已為我說者
24 355 shuō to instruct 聞已為我說者
25 309 this; these 但說此三者
26 309 in this way 但說此三者
27 309 otherwise; but; however; so 但說此三者
28 309 at this time; now; here 但說此三者
29 309 this; here; etad 但說此三者
30 296 yǒu is; are; to exist 名為有義句
31 296 yǒu to have; to possess 名為有義句
32 296 yǒu indicates an estimate 名為有義句
33 296 yǒu indicates a large quantity 名為有義句
34 296 yǒu indicates an affirmative response 名為有義句
35 296 yǒu a certain; used before a person, time, or place 名為有義句
36 296 yǒu used to compare two things 名為有義句
37 296 yǒu used in a polite formula before certain verbs 名為有義句
38 296 yǒu used before the names of dynasties 名為有義句
39 296 yǒu a certain thing; what exists 名為有義句
40 296 yǒu multiple of ten and ... 名為有義句
41 296 yǒu abundant 名為有義句
42 296 yǒu purposeful 名為有義句
43 296 yǒu You 名為有義句
44 296 yǒu 1. existence; 2. becoming 名為有義句
45 296 yǒu becoming; bhava 名為有義句
46 277 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初敬所師
47 277 suǒ an office; an institute 初敬所師
48 277 suǒ introduces a relative clause 初敬所師
49 277 suǒ it 初敬所師
50 277 suǒ if; supposing 初敬所師
51 277 suǒ a few; various; some 初敬所師
52 277 suǒ a place; a location 初敬所師
53 277 suǒ indicates a passive voice 初敬所師
54 277 suǒ that which 初敬所師
55 277 suǒ an ordinal number 初敬所師
56 277 suǒ meaning 初敬所師
57 277 suǒ garrison 初敬所師
58 277 suǒ place; pradeśa 初敬所師
59 277 suǒ that which; yad 初敬所師
60 273 èr two
61 273 èr Kangxi radical 7
62 273 èr second
63 273 èr twice; double; di-
64 273 èr another; the other
65 273 èr more than one kind
66 273 èr two; dvā; dvi
67 273 èr both; dvaya
68 256 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聞已為我說者
69 256 zhě that 聞已為我說者
70 256 zhě nominalizing function word 聞已為我說者
71 256 zhě used to mark a definition 聞已為我說者
72 256 zhě used to mark a pause 聞已為我說者
73 256 zhě topic marker; that; it 聞已為我說者
74 256 zhuó according to 聞已為我說者
75 256 zhě ca 聞已為我說者
76 250 chū at first; at the beginning; initially 初敬所師
77 250 chū used to prefix numbers 初敬所師
78 250 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初敬所師
79 250 chū just now 初敬所師
80 250 chū thereupon 初敬所師
81 250 chū an intensifying adverb 初敬所師
82 250 chū rudimentary; elementary 初敬所師
83 250 chū original 初敬所師
84 250 chū foremost, first; prathama 初敬所師
85 250 wèi for; to 聞已為我說者
86 250 wèi because of 聞已為我說者
87 250 wéi to act as; to serve 聞已為我說者
88 250 wéi to change into; to become 聞已為我說者
89 250 wéi to be; is 聞已為我說者
90 250 wéi to do 聞已為我說者
91 250 wèi for 聞已為我說者
92 250 wèi because of; for; to 聞已為我說者
93 250 wèi to 聞已為我說者
94 250 wéi in a passive construction 聞已為我說者
95 250 wéi forming a rehetorical question 聞已為我說者
96 250 wéi forming an adverb 聞已為我說者
97 250 wéi to add emphasis 聞已為我說者
98 250 wèi to support; to help 聞已為我說者
99 250 wéi to govern 聞已為我說者
100 250 wèi to be; bhū 聞已為我說者
101 244 jiě to loosen; to unfasten; to untie 重解前
102 244 jiě to explain 重解前
103 244 jiě to divide; to separate 重解前
104 244 jiě to understand 重解前
105 244 jiě to solve a math problem 重解前
106 244 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 重解前
107 244 jiě to cut; to disect 重解前
108 244 jiě to relieve oneself 重解前
109 244 jiě a solution 重解前
110 244 jiè to escort 重解前
111 244 xiè to understand; to be clear 重解前
112 244 xiè acrobatic skills 重解前
113 244 jiě can; able to 重解前
114 244 jiě a stanza 重解前
115 244 jiè to send off 重解前
116 244 xiè Xie 重解前
117 244 jiě exegesis 重解前
118 244 xiè laziness 重解前
119 244 jiè a government office 重解前
120 244 jiè to pawn 重解前
121 244 jiè to rent; to lease 重解前
122 244 jiě understanding 重解前
123 244 jiě to liberate 重解前
124 236 hòu after; later 後嘆愚深法成隱滅
125 236 hòu empress; queen 後嘆愚深法成隱滅
126 236 hòu sovereign 後嘆愚深法成隱滅
127 236 hòu behind 後嘆愚深法成隱滅
128 236 hòu the god of the earth 後嘆愚深法成隱滅
129 236 hòu late; later 後嘆愚深法成隱滅
130 236 hòu arriving late 後嘆愚深法成隱滅
131 236 hòu offspring; descendents 後嘆愚深法成隱滅
132 236 hòu to fall behind; to lag 後嘆愚深法成隱滅
133 236 hòu behind; back 後嘆愚深法成隱滅
134 236 hòu then 後嘆愚深法成隱滅
135 236 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後嘆愚深法成隱滅
136 236 hòu Hou 後嘆愚深法成隱滅
137 236 hòu after; behind 後嘆愚深法成隱滅
138 236 hòu following 後嘆愚深法成隱滅
139 236 hòu to be delayed 後嘆愚深法成隱滅
140 236 hòu to abandon; to discard 後嘆愚深法成隱滅
141 236 hòu feudal lords 後嘆愚深法成隱滅
142 236 hòu Hou 後嘆愚深法成隱滅
143 236 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後嘆愚深法成隱滅
144 236 hòu rear; paścāt 後嘆愚深法成隱滅
145 236 hòu later; paścima 後嘆愚深法成隱滅
146 236 zhōng middle 中復二
147 236 zhōng medium; medium sized 中復二
148 236 zhōng China 中復二
149 236 zhòng to hit the mark 中復二
150 236 zhōng in; amongst 中復二
151 236 zhōng midday 中復二
152 236 zhōng inside 中復二
153 236 zhōng during 中復二
154 236 zhōng Zhong 中復二
155 236 zhōng intermediary 中復二
156 236 zhōng half 中復二
157 236 zhōng just right; suitably 中復二
158 236 zhōng while 中復二
159 236 zhòng to reach; to attain 中復二
160 236 zhòng to suffer; to infect 中復二
161 236 zhòng to obtain 中復二
162 236 zhòng to pass an exam 中復二
163 236 zhōng middle 中復二
164 229 shì is; are; am; to be 是經所依及能
165 229 shì is exactly 是經所依及能
166 229 shì is suitable; is in contrast 是經所依及能
167 229 shì this; that; those 是經所依及能
168 229 shì really; certainly 是經所依及能
169 229 shì correct; yes; affirmative 是經所依及能
170 229 shì true 是經所依及能
171 229 shì is; has; exists 是經所依及能
172 229 shì used between repetitions of a word 是經所依及能
173 229 shì a matter; an affair 是經所依及能
174 229 shì Shi 是經所依及能
175 229 shì is; bhū 是經所依及能
176 229 shì this; idam 是經所依及能
177 226 not; no 不失是所修中道
178 226 expresses that a certain condition cannot be acheived 不失是所修中道
179 226 as a correlative 不失是所修中道
180 226 no (answering a question) 不失是所修中道
181 226 forms a negative adjective from a noun 不失是所修中道
182 226 at the end of a sentence to form a question 不失是所修中道
183 226 to form a yes or no question 不失是所修中道
184 226 infix potential marker 不失是所修中道
185 226 no; na 不失是所修中道
186 221 míng measure word for people 名七義句若文若義
187 221 míng fame; renown; reputation 名七義句若文若義
188 221 míng a name; personal name; designation 名七義句若文若義
189 221 míng rank; position 名七義句若文若義
190 221 míng an excuse 名七義句若文若義
191 221 míng life 名七義句若文若義
192 221 míng to name; to call 名七義句若文若義
193 221 míng to express; to describe 名七義句若文若義
194 221 míng to be called; to have the name 名七義句若文若義
195 221 míng to own; to possess 名七義句若文若義
196 221 míng famous; renowned 名七義句若文若義
197 221 míng moral 名七義句若文若義
198 221 míng name; naman 名七義句若文若義
199 221 míng fame; renown; yasas 名七義句若文若義
200 197 sān three 一部分三
201 197 sān third 一部分三
202 197 sān more than two 一部分三
203 197 sān very few 一部分三
204 197 sān repeatedly 一部分三
205 197 sān San 一部分三
206 197 sān three; tri 一部分三
207 197 sān sa 一部分三
208 197 sān three kinds; trividha 一部分三
209 183 zhī him; her; them; that 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
210 183 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
211 183 zhī to go 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
212 183 zhī this; that 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
213 183 zhī genetive marker 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
214 183 zhī it 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
215 183 zhī in; in regards to 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
216 183 zhī all 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
217 183 zhī and 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
218 183 zhī however 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
219 183 zhī if 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
220 183 zhī then 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
221 183 zhī to arrive; to go 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
222 183 zhī is 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
223 183 zhī to use 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
224 183 zhī Zhi 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
225 183 zhī winding 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
226 175 néng can; able 是經所依及能
227 175 néng ability; capacity 是經所依及能
228 175 néng a mythical bear-like beast 是經所依及能
229 175 néng energy 是經所依及能
230 175 néng function; use 是經所依及能
231 175 néng may; should; permitted to 是經所依及能
232 175 néng talent 是經所依及能
233 175 néng expert at 是經所依及能
234 175 néng to be in harmony 是經所依及能
235 175 néng to tend to; to care for 是經所依及能
236 175 néng to reach; to arrive at 是經所依及能
237 175 néng as long as; only 是經所依及能
238 175 néng even if 是經所依及能
239 175 néng but 是經所依及能
240 175 néng in this way 是經所依及能
241 175 néng to be able; śak 是經所依及能
242 175 néng skilful; pravīṇa 是經所依及能
243 173 meaning; sense 次科宗義
244 173 justice; right action; righteousness 次科宗義
245 173 artificial; man-made; fake 次科宗義
246 173 chivalry; generosity 次科宗義
247 173 just; righteous 次科宗義
248 173 adopted 次科宗義
249 173 a relationship 次科宗義
250 173 volunteer 次科宗義
251 173 something suitable 次科宗義
252 173 a martyr 次科宗義
253 173 a law 次科宗義
254 173 Yi 次科宗義
255 173 Righteousness 次科宗義
256 173 aim; artha 次科宗義
257 172 so as to; in order to 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
258 172 to use; to regard as 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
259 172 to use; to grasp 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
260 172 according to 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
261 172 because of 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
262 172 on a certain date 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
263 172 and; as well as 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
264 172 to rely on 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
265 172 to regard 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
266 172 to be able to 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
267 172 to order; to command 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
268 172 further; moreover 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
269 172 used after a verb 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
270 172 very 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
271 172 already 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
272 172 increasingly 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
273 172 a reason; a cause 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
274 172 Israel 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
275 172 Yi 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
276 172 use; yogena 之宏綱後世尊為何故以寂靜者下
277 170 that; those
278 170 another; the other
279 170 that; tad
280 158 de potential marker 得紹佛種姓不斷故
281 158 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得紹佛種姓不斷故
282 158 děi must; ought to 得紹佛種姓不斷故
283 158 děi to want to; to need to 得紹佛種姓不斷故
284 158 děi must; ought to 得紹佛種姓不斷故
285 158 de 得紹佛種姓不斷故
286 158 de infix potential marker 得紹佛種姓不斷故
287 158 to result in 得紹佛種姓不斷故
288 158 to be proper; to fit; to suit 得紹佛種姓不斷故
289 158 to be satisfied 得紹佛種姓不斷故
290 158 to be finished 得紹佛種姓不斷故
291 158 de result of degree 得紹佛種姓不斷故
292 158 de marks completion of an action 得紹佛種姓不斷故
293 158 děi satisfying 得紹佛種姓不斷故
294 158 to contract 得紹佛種姓不斷故
295 158 marks permission or possibility 得紹佛種姓不斷故
296 158 expressing frustration 得紹佛種姓不斷故
297 158 to hear 得紹佛種姓不斷故
298 158 to have; there is 得紹佛種姓不斷故
299 158 marks time passed 得紹佛種姓不斷故
300 158 obtain; attain; prāpta 得紹佛種姓不斷故
301 152 wèn to ask 由能問故
302 152 wèn to inquire after 由能問故
303 152 wèn to interrogate 由能問故
304 152 wèn to hold responsible 由能問故
305 152 wèn to request something 由能問故
306 152 wèn to rebuke 由能問故
307 152 wèn to send an official mission bearing gifts 由能問故
308 152 wèn news 由能問故
309 152 wèn to propose marriage 由能問故
310 152 wén to inform 由能問故
311 152 wèn to research 由能問故
312 152 wèn Wen 由能問故
313 152 wèn to 由能問故
314 152 wèn a question 由能問故
315 152 wèn ask; prccha 由能問故
316 151 shè to absorb; to assimilate 攝餘
317 151 shè to take a photo 攝餘
318 151 shè a broad rhyme class 攝餘
319 151 shè to act for; to represent 攝餘
320 151 shè to administer 攝餘
321 151 shè to conserve 攝餘
322 151 shè to hold; to support 攝餘
323 151 shè to get close to 攝餘
324 151 shè to help 攝餘
325 151 niè peaceful 攝餘
326 151 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝餘
327 149 shēng to be born; to give birth 順生彼位
328 149 shēng to live 順生彼位
329 149 shēng raw 順生彼位
330 149 shēng a student 順生彼位
331 149 shēng life 順生彼位
332 149 shēng to produce; to give rise 順生彼位
333 149 shēng alive 順生彼位
334 149 shēng a lifetime 順生彼位
335 149 shēng to initiate; to become 順生彼位
336 149 shēng to grow 順生彼位
337 149 shēng unfamiliar 順生彼位
338 149 shēng not experienced 順生彼位
339 149 shēng hard; stiff; strong 順生彼位
340 149 shēng very; extremely 順生彼位
341 149 shēng having academic or professional knowledge 順生彼位
342 149 shēng a male role in traditional theatre 順生彼位
343 149 shēng gender 順生彼位
344 149 shēng to develop; to grow 順生彼位
345 149 shēng to set up 順生彼位
346 149 shēng a prostitute 順生彼位
347 149 shēng a captive 順生彼位
348 149 shēng a gentleman 順生彼位
349 149 shēng Kangxi radical 100 順生彼位
350 149 shēng unripe 順生彼位
351 149 shēng nature 順生彼位
352 149 shēng to inherit; to succeed 順生彼位
353 149 shēng destiny 順生彼位
354 149 shēng birth 順生彼位
355 149 shēng arise; produce; utpad 順生彼位
356 148 no 無與等故
357 148 Kangxi radical 71 無與等故
358 148 to not have; without 無與等故
359 148 has not yet 無與等故
360 148 mo 無與等故
361 148 do not 無與等故
362 148 not; -less; un- 無與等故
363 148 regardless of 無與等故
364 148 to not have 無與等故
365 148 um 無與等故
366 148 Wu 無與等故
367 148 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無與等故
368 148 not; non- 無與等故
369 148 mo 無與等故
370 145 xíng to walk 一勝解行地菩
371 145 xíng capable; competent 一勝解行地菩
372 145 háng profession 一勝解行地菩
373 145 háng line; row 一勝解行地菩
374 145 xíng Kangxi radical 144 一勝解行地菩
375 145 xíng to travel 一勝解行地菩
376 145 xìng actions; conduct 一勝解行地菩
377 145 xíng to do; to act; to practice 一勝解行地菩
378 145 xíng all right; OK; okay 一勝解行地菩
379 145 háng horizontal line 一勝解行地菩
380 145 héng virtuous deeds 一勝解行地菩
381 145 hàng a line of trees 一勝解行地菩
382 145 hàng bold; steadfast 一勝解行地菩
383 145 xíng to move 一勝解行地菩
384 145 xíng to put into effect; to implement 一勝解行地菩
385 145 xíng travel 一勝解行地菩
386 145 xíng to circulate 一勝解行地菩
387 145 xíng running script; running script 一勝解行地菩
388 145 xíng temporary 一勝解行地菩
389 145 xíng soon 一勝解行地菩
390 145 háng rank; order 一勝解行地菩
391 145 háng a business; a shop 一勝解行地菩
392 145 xíng to depart; to leave 一勝解行地菩
393 145 xíng to experience 一勝解行地菩
394 145 xíng path; way 一勝解行地菩
395 145 xíng xing; ballad 一勝解行地菩
396 145 xíng a round [of drinks] 一勝解行地菩
397 145 xíng Xing 一勝解行地菩
398 145 xíng moreover; also 一勝解行地菩
399 145 xíng Practice 一勝解行地菩
400 145 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一勝解行地菩
401 145 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一勝解行地菩
402 144 děng et cetera; and so on 令所攝付諸菩薩等依位而修
403 144 děng to wait 令所攝付諸菩薩等依位而修
404 144 děng degree; kind 令所攝付諸菩薩等依位而修
405 144 děng plural 令所攝付諸菩薩等依位而修
406 144 děng to be equal 令所攝付諸菩薩等依位而修
407 144 děng degree; level 令所攝付諸菩薩等依位而修
408 144 děng to compare 令所攝付諸菩薩等依位而修
409 144 děng same; equal; sama 令所攝付諸菩薩等依位而修
410 143 according to 是經所依及能
411 143 to depend on; to lean on 是經所依及能
412 143 to comply with; to follow 是經所依及能
413 143 to help 是經所依及能
414 143 flourishing 是經所依及能
415 143 lovable 是經所依及能
416 143 bonds; substratum; upadhi 是經所依及能
417 143 refuge; śaraṇa 是經所依及能
418 143 reliance; pratiśaraṇa 是經所依及能
419 138 wén writing; text 釋經文
420 138 wén Kangxi radical 67 釋經文
421 138 wén Wen 釋經文
422 138 wén lines or grain on an object 釋經文
423 138 wén culture 釋經文
424 138 wén refined writings 釋經文
425 138 wén civil; non-military 釋經文
426 138 wén to conceal a fault; gloss over 釋經文
427 138 wén wen 釋經文
428 138 wén ornamentation; adornment 釋經文
429 138 wén to ornament; to adorn 釋經文
430 138 wén beautiful 釋經文
431 138 wén a text; a manuscript 釋經文
432 138 wén a group responsible for ritual and music 釋經文
433 138 wén the text of an imperial order 釋經文
434 138 wén liberal arts 釋經文
435 138 wén a rite; a ritual 釋經文
436 138 wén a tattoo 釋經文
437 138 wén a classifier for copper coins 釋經文
438 138 wén text; grantha 釋經文
439 138 wén letter; vyañjana 釋經文
440 135 in; at 流行於世
441 135 in; at 流行於世
442 135 in; at; to; from 流行於世
443 135 to go; to 流行於世
444 135 to rely on; to depend on 流行於世
445 135 to go to; to arrive at 流行於世
446 135 from 流行於世
447 135 give 流行於世
448 135 oppposing 流行於世
449 135 and 流行於世
450 135 compared to 流行於世
451 135 by 流行於世
452 135 and; as well as 流行於世
453 135 for 流行於世
454 135 Yu 流行於世
455 135 a crow 流行於世
456 135 whew; wow 流行於世
457 135 near to; antike 流行於世
458 133 yán to speak; to say; said 故言般若為佛種不斷
459 133 yán language; talk; words; utterance; speech 故言般若為佛種不斷
460 133 yán Kangxi radical 149 故言般若為佛種不斷
461 133 yán a particle with no meaning 故言般若為佛種不斷
462 133 yán phrase; sentence 故言般若為佛種不斷
463 133 yán a word; a syllable 故言般若為佛種不斷
464 133 yán a theory; a doctrine 故言般若為佛種不斷
465 133 yán to regard as 故言般若為佛種不斷
466 133 yán to act as 故言般若為佛種不斷
467 133 yán word; vacana 故言般若為佛種不斷
468 133 yán speak; vad 故言般若為佛種不斷
469 127 xiāng each other; one another; mutually 二說相
470 127 xiàng to observe; to assess 二說相
471 127 xiàng appearance; portrait; picture 二說相
472 127 xiàng countenance; personage; character; disposition 二說相
473 127 xiàng to aid; to help 二說相
474 127 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二說相
475 127 xiàng a sign; a mark; appearance 二說相
476 127 xiāng alternately; in turn 二說相
477 127 xiāng Xiang 二說相
478 127 xiāng form substance 二說相
479 127 xiāng to express 二說相
480 127 xiàng to choose 二說相
481 127 xiāng Xiang 二說相
482 127 xiāng an ancient musical instrument 二說相
483 127 xiāng the seventh lunar month 二說相
484 127 xiāng to compare 二說相
485 127 xiàng to divine 二說相
486 127 xiàng to administer 二說相
487 127 xiàng helper for a blind person 二說相
488 127 xiāng rhythm [music] 二說相
489 127 xiāng the upper frets of a pipa 二說相
490 127 xiāng coralwood 二說相
491 127 xiàng ministry 二說相
492 127 xiàng to supplement; to enhance 二說相
493 127 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二說相
494 127 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二說相
495 127 xiàng sign; mark; liṅga 二說相
496 127 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二說相
497 127 jīng to go through; to experience 是經所依及能
498 127 jīng a sutra; a scripture 是經所依及能
499 127 jīng warp 是經所依及能
500 127 jīng longitude 是經所依及能

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
chū foremost, first; prathama
wèi to be; bhū
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱德 愛德 195 Aide
阿笈摩 196 Agama
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
白羊 98 Aries
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集经 大乘大集經 100 Tathāgataśrīsamaya; Dasheng Daji Jing
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
杜行顗 100 Du Xingyi
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华威 華威 104 Warwick
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
戒经 戒經 106 Sila sūtra
金刚般若论会释 金剛般若論會釋 106 Jingang Bore Lun Huishi
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦称 釋迦稱 115 Śakyakīrti
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺 116 India; Indian subcontinent
万年 萬年 119 Wannian
文中 119 Bunchū
无垢称经 無垢稱經 119 Wu Gou Cheng Jing
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
显庆 顯慶 120 Xianqing
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
于阗 于闐 121 Yutian
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
中天 122 Central North India
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 648.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不住相布施 98 giving without attachment
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度化 100 Deliver
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根熟菩萨 根熟菩薩 103 bodhisattvas whose roots are mature
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观如来品 觀如來品 103 chapter on analysis of the Tathāgata
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴心 104 to turn the mind towards
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒学 戒學 106 training on morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净施 淨施 106 pure charity
境相 106 world of objects
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚名 金剛名 106 vajra name
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净方 淨方 106 pure land
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
九法 106 nine dharmas; navadharma
偈言 106 a verse; a gatha
己证 己證 106 self-realized
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等性 112 universal nature
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七大 113 seven elements
起信 113 the awakening of faith
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人法二执 人法二執 114 two attachments
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三执 三執 115 three levels of attachment
三福 115 three bases of merit
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
摄化 攝化 115 protect and transform
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
寿者相 壽者相 115 the notion of life
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有为相 四有爲相 115
  1. four marks of existence
  2. the four characteristics of conditioned dharmas
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎佛 116 to praise the Buddha
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无得无说 無得無說 119 no attainment and nothing to explain
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五百年 119 five hundred years
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行不住 120 to cultivate with no attachment
学戒 學戒 120 study of the precepts
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他性 121 not having a nature of its own
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
余趣 餘趣 121 other realms
瑜只 瑜祇 121 yogi
赞歎 讚歎 122 praise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正像末 122 The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住相 122 abiding; sthiti
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜付嘱 最勝付囑 122 supreme trust
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha