Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 392 èr two 二來意者有二
2 392 èr Kangxi radical 7 二來意者有二
3 392 èr second 二來意者有二
4 392 èr twice; double; di- 二來意者有二
5 392 èr more than one kind 二來意者有二
6 392 èr two; dvā; dvi 二來意者有二
7 392 èr both; dvaya 二來意者有二
8 391 zhě ca 一辨名者
9 337 wéi to act as; to serve 取修生為異耳
10 337 wéi to change into; to become 取修生為異耳
11 337 wéi to be; is 取修生為異耳
12 337 wéi to do 取修生為異耳
13 337 wèi to support; to help 取修生為異耳
14 337 wéi to govern 取修生為異耳
15 337 wèi to be; bhū 取修生為異耳
16 255 ya 在天會從處得名也
17 232 sān three
18 232 sān third
19 232 sān more than two
20 232 sān very few
21 232 sān San
22 232 sān three; tri
23 232 sān sa
24 232 sān three kinds; trividha
25 222 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又此品以不說為說義即
26 222 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又此品以不說為說義即
27 222 shuì to persuade 又此品以不說為說義即
28 222 shuō to teach; to recite; to explain 又此品以不說為說義即
29 222 shuō a doctrine; a theory 又此品以不說為說義即
30 222 shuō to claim; to assert 又此品以不說為說義即
31 222 shuō allocution 又此品以不說為說義即
32 222 shuō to criticize; to scold 又此品以不說為說義即
33 222 shuō to indicate; to refer to 又此品以不說為說義即
34 222 shuō speach; vāda 又此品以不說為說義即
35 222 shuō to speak; bhāṣate 又此品以不說為說義即
36 222 shuō to instruct 又此品以不說為說義即
37 214 zhōng middle 又此中所
38 214 zhōng medium; medium sized 又此中所
39 214 zhōng China 又此中所
40 214 zhòng to hit the mark 又此中所
41 214 zhōng midday 又此中所
42 214 zhōng inside 又此中所
43 214 zhōng during 又此中所
44 214 zhōng Zhong 又此中所
45 214 zhōng intermediary 又此中所
46 214 zhōng half 又此中所
47 214 zhòng to reach; to attain 又此中所
48 214 zhòng to suffer; to infect 又此中所
49 214 zhòng to obtain 又此中所
50 214 zhòng to pass an exam 又此中所
51 214 zhōng middle 又此中所
52 198 one 一辨名者
53 198 Kangxi radical 1 一辨名者
54 198 pure; concentrated 一辨名者
55 198 first 一辨名者
56 198 the same 一辨名者
57 198 sole; single 一辨名者
58 198 a very small amount 一辨名者
59 198 Yi 一辨名者
60 198 other 一辨名者
61 198 to unify 一辨名者
62 198 accidentally; coincidentally 一辨名者
63 198 abruptly; suddenly 一辨名者
64 198 one; eka 一辨名者
65 188 guān to look at; to watch; to observe 內心照察名之為觀
66 188 guàn Taoist monastery; monastery 內心照察名之為觀
67 188 guān to display; to show; to make visible 內心照察名之為觀
68 188 guān Guan 內心照察名之為觀
69 188 guān appearance; looks 內心照察名之為觀
70 188 guān a sight; a view; a vista 內心照察名之為觀
71 188 guān a concept; a viewpoint; a perspective 內心照察名之為觀
72 188 guān to appreciate; to enjoy; to admire 內心照察名之為觀
73 188 guàn an announcement 內心照察名之為觀
74 188 guàn a high tower; a watchtower 內心照察名之為觀
75 188 guān Surview 內心照察名之為觀
76 188 guān Observe 內心照察名之為觀
77 188 guàn insight; vipasyana; vipassana 內心照察名之為觀
78 188 guān mindfulness; contemplation; smrti 內心照察名之為觀
79 188 guān recollection; anusmrti 內心照察名之為觀
80 188 guān viewing; avaloka 內心照察名之為觀
81 187 zhī to go 可准之
82 187 zhī to arrive; to go 可准之
83 187 zhī is 可准之
84 187 zhī to use 可准之
85 187 zhī Zhi 可准之
86 187 zhī winding 可准之
87 187 chū rudimentary; elementary 初會來意
88 187 chū original 初會來意
89 187 chū foremost, first; prathama 初會來意
90 185 to be near by; to be close to 又此品以不說為說義即
91 185 at that time 又此品以不說為說義即
92 185 to be exactly the same as; to be thus 又此品以不說為說義即
93 185 supposed; so-called 又此品以不說為說義即
94 185 to arrive at; to ascend 又此品以不說為說義即
95 183 qián front 此會初四門分別同前
96 183 qián former; the past 此會初四門分別同前
97 183 qián to go forward 此會初四門分別同前
98 183 qián preceding 此會初四門分別同前
99 183 qián before; earlier; prior 此會初四門分別同前
100 183 qián to appear before 此會初四門分別同前
101 183 qián future 此會初四門分別同前
102 183 qián top; first 此會初四門分別同前
103 183 qián battlefront 此會初四門分別同前
104 183 qián before; former; pūrva 此會初四門分別同前
105 183 qián facing; mukha 此會初四門分別同前
106 182 second-rate 次入證故來也
107 182 second; secondary 次入證故來也
108 182 temporary stopover; temporary lodging 次入證故來也
109 182 a sequence; an order 次入證故來也
110 182 to arrive 次入證故來也
111 182 to be next in sequence 次入證故來也
112 182 positions of the 12 Jupiter stations 次入證故來也
113 182 positions of the sun and moon on the ecliptic 次入證故來也
114 182 stage of a journey 次入證故來也
115 182 ranks 次入證故來也
116 182 an official position 次入證故來也
117 182 inside 次入證故來也
118 182 to hesitate 次入證故來也
119 182 secondary; next; tatas 次入證故來也
120 178 shēng to be born; to give birth 並通性起及修生等也
121 178 shēng to live 並通性起及修生等也
122 178 shēng raw 並通性起及修生等也
123 178 shēng a student 並通性起及修生等也
124 178 shēng life 並通性起及修生等也
125 178 shēng to produce; to give rise 並通性起及修生等也
126 178 shēng alive 並通性起及修生等也
127 178 shēng a lifetime 並通性起及修生等也
128 178 shēng to initiate; to become 並通性起及修生等也
129 178 shēng to grow 並通性起及修生等也
130 178 shēng unfamiliar 並通性起及修生等也
131 178 shēng not experienced 並通性起及修生等也
132 178 shēng hard; stiff; strong 並通性起及修生等也
133 178 shēng having academic or professional knowledge 並通性起及修生等也
134 178 shēng a male role in traditional theatre 並通性起及修生等也
135 178 shēng gender 並通性起及修生等也
136 178 shēng to develop; to grow 並通性起及修生等也
137 178 shēng to set up 並通性起及修生等也
138 178 shēng a prostitute 並通性起及修生等也
139 178 shēng a captive 並通性起及修生等也
140 178 shēng a gentleman 並通性起及修生等也
141 178 shēng Kangxi radical 100 並通性起及修生等也
142 178 shēng unripe 並通性起及修生等也
143 178 shēng nature 並通性起及修生等也
144 178 shēng to inherit; to succeed 並通性起及修生等也
145 178 shēng destiny 並通性起及修生等也
146 178 shēng birth 並通性起及修生等也
147 178 shēng arise; produce; utpad 並通性起及修生等也
148 176 meaning; sense 十地品者數義以彰
149 176 justice; right action; righteousness 十地品者數義以彰
150 176 artificial; man-made; fake 十地品者數義以彰
151 176 chivalry; generosity 十地品者數義以彰
152 176 just; righteous 十地品者數義以彰
153 176 adopted 十地品者數義以彰
154 176 a relationship 十地品者數義以彰
155 176 volunteer 十地品者數義以彰
156 176 something suitable 十地品者數義以彰
157 176 a martyr 十地品者數義以彰
158 176 a law 十地品者數義以彰
159 176 Yi 十地品者數義以彰
160 176 Righteousness 十地品者數義以彰
161 176 aim; artha 十地品者數義以彰
162 175 xià bottom 次不思議品下有三品經辨
163 175 xià to fall; to drop; to go down; to descend 次不思議品下有三品經辨
164 175 xià to announce 次不思議品下有三品經辨
165 175 xià to do 次不思議品下有三品經辨
166 175 xià to withdraw; to leave; to exit 次不思議品下有三品經辨
167 175 xià the lower class; a member of the lower class 次不思議品下有三品經辨
168 175 xià inside 次不思議品下有三品經辨
169 175 xià an aspect 次不思議品下有三品經辨
170 175 xià a certain time 次不思議品下有三品經辨
171 175 xià to capture; to take 次不思議品下有三品經辨
172 175 xià to put in 次不思議品下有三品經辨
173 175 xià to enter 次不思議品下有三品經辨
174 175 xià to eliminate; to remove; to get off 次不思議品下有三品經辨
175 175 xià to finish work or school 次不思議品下有三品經辨
176 175 xià to go 次不思議品下有三品經辨
177 175 xià to scorn; to look down on 次不思議品下有三品經辨
178 175 xià to modestly decline 次不思議品下有三品經辨
179 175 xià to produce 次不思議品下有三品經辨
180 175 xià to stay at; to lodge at 次不思議品下有三品經辨
181 175 xià to decide 次不思議品下有三品經辨
182 175 xià to be less than 次不思議品下有三品經辨
183 175 xià humble; lowly 次不思議品下有三品經辨
184 175 xià below; adhara 次不思議品下有三品經辨
185 175 xià lower; inferior; hina 次不思議品下有三品經辨
186 167 suǒ a few; various; some 明所治
187 167 suǒ a place; a location 明所治
188 167 suǒ indicates a passive voice 明所治
189 167 suǒ an ordinal number 明所治
190 167 suǒ meaning 明所治
191 167 suǒ garrison 明所治
192 167 suǒ place; pradeśa 明所治
193 164 to depend on; to lean on 又論中增者依此知
194 164 to comply with; to follow 又論中增者依此知
195 164 to help 又論中增者依此知
196 164 flourishing 又論中增者依此知
197 164 lovable 又論中增者依此知
198 164 bonds; substratum; upadhi 又論中增者依此知
199 164 refuge; śaraṇa 又論中增者依此知
200 164 reliance; pratiśaraṇa 又論中增者依此知
201 162 hòu after; later 後分重頌偈
202 162 hòu empress; queen 後分重頌偈
203 162 hòu sovereign 後分重頌偈
204 162 hòu the god of the earth 後分重頌偈
205 162 hòu late; later 後分重頌偈
206 162 hòu offspring; descendents 後分重頌偈
207 162 hòu to fall behind; to lag 後分重頌偈
208 162 hòu behind; back 後分重頌偈
209 162 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後分重頌偈
210 162 hòu Hou 後分重頌偈
211 162 hòu after; behind 後分重頌偈
212 162 hòu following 後分重頌偈
213 162 hòu to be delayed 後分重頌偈
214 162 hòu to abandon; to discard 後分重頌偈
215 162 hòu feudal lords 後分重頌偈
216 162 hòu Hou 後分重頌偈
217 162 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後分重頌偈
218 162 hòu rear; paścāt 後分重頌偈
219 162 hòu later; paścima 後分重頌偈
220 162 lùn to comment; to discuss 若論品宗四義
221 162 lùn a theory; a doctrine 若論品宗四義
222 162 lùn to evaluate 若論品宗四義
223 162 lùn opinion; speech; statement 若論品宗四義
224 162 lùn to convict 若論品宗四義
225 162 lùn to edit; to compile 若論品宗四義
226 162 lùn a treatise; sastra 若論品宗四義
227 162 lùn discussion 若論品宗四義
228 161 to use; to grasp 十地品者數義以彰
229 161 to rely on 十地品者數義以彰
230 161 to regard 十地品者數義以彰
231 161 to be able to 十地品者數義以彰
232 161 to order; to command 十地品者數義以彰
233 161 used after a verb 十地品者數義以彰
234 161 a reason; a cause 十地品者數義以彰
235 161 Israel 十地品者數義以彰
236 161 Yi 十地品者數義以彰
237 161 use; yogena 十地品者數義以彰
238 161 wén writing; text 辨通解論中難文
239 161 wén Kangxi radical 67 辨通解論中難文
240 161 wén Wen 辨通解論中難文
241 161 wén lines or grain on an object 辨通解論中難文
242 161 wén culture 辨通解論中難文
243 161 wén refined writings 辨通解論中難文
244 161 wén civil; non-military 辨通解論中難文
245 161 wén to conceal a fault; gloss over 辨通解論中難文
246 161 wén wen 辨通解論中難文
247 161 wén ornamentation; adornment 辨通解論中難文
248 161 wén to ornament; to adorn 辨通解論中難文
249 161 wén beautiful 辨通解論中難文
250 161 wén a text; a manuscript 辨通解論中難文
251 161 wén a group responsible for ritual and music 辨通解論中難文
252 161 wén the text of an imperial order 辨通解論中難文
253 161 wén liberal arts 辨通解論中難文
254 161 wén a rite; a ritual 辨通解論中難文
255 161 wén a tattoo 辨通解論中難文
256 161 wén a classifier for copper coins 辨通解論中難文
257 161 wén text; grantha 辨通解論中難文
258 161 wén letter; vyañjana 辨通解論中難文
259 156 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
260 156 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
261 156 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
262 156 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
263 156 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
264 156 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
265 156 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
266 156 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
267 156 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
268 156 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
269 156 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
270 156 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
271 156 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
272 156 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
273 156 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
274 156 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
275 156 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
276 156 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
277 156 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
278 156 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
279 156 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
280 156 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
281 156 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
282 156 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
283 156 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
284 156 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
285 156 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
286 149 míng fame; renown; reputation 一辨名者
287 149 míng a name; personal name; designation 一辨名者
288 149 míng rank; position 一辨名者
289 149 míng an excuse 一辨名者
290 149 míng life 一辨名者
291 149 míng to name; to call 一辨名者
292 149 míng to express; to describe 一辨名者
293 149 míng to be called; to have the name 一辨名者
294 149 míng to own; to possess 一辨名者
295 149 míng famous; renowned 一辨名者
296 149 míng moral 一辨名者
297 149 míng name; naman 一辨名者
298 149 míng fame; renown; yasas 一辨名者
299 143 yòu Kangxi radical 29 又此品以不說為說義即
300 143 míng bright; luminous; brilliant 今行相增明轉入十地
301 143 míng Ming 今行相增明轉入十地
302 143 míng Ming Dynasty 今行相增明轉入十地
303 143 míng obvious; explicit; clear 今行相增明轉入十地
304 143 míng intelligent; clever; perceptive 今行相增明轉入十地
305 143 míng to illuminate; to shine 今行相增明轉入十地
306 143 míng consecrated 今行相增明轉入十地
307 143 míng to understand; to comprehend 今行相增明轉入十地
308 143 míng to explain; to clarify 今行相增明轉入十地
309 143 míng Souther Ming; Later Ming 今行相增明轉入十地
310 143 míng the world; the human world; the world of the living 今行相增明轉入十地
311 143 míng eyesight; vision 今行相增明轉入十地
312 143 míng a god; a spirit 今行相增明轉入十地
313 143 míng fame; renown 今行相增明轉入十地
314 143 míng open; public 今行相增明轉入十地
315 143 míng clear 今行相增明轉入十地
316 143 míng to become proficient 今行相增明轉入十地
317 143 míng to be proficient 今行相增明轉入十地
318 143 míng virtuous 今行相增明轉入十地
319 143 míng open and honest 今行相增明轉入十地
320 143 míng clean; neat 今行相增明轉入十地
321 143 míng remarkable; outstanding; notable 今行相增明轉入十地
322 143 míng next; afterwards 今行相增明轉入十地
323 143 míng positive 今行相增明轉入十地
324 143 míng Clear 今行相增明轉入十地
325 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 今行相增明轉入十地
326 139 xíng to walk 前方便迴行
327 139 xíng capable; competent 前方便迴行
328 139 háng profession 前方便迴行
329 139 xíng Kangxi radical 144 前方便迴行
330 139 xíng to travel 前方便迴行
331 139 xìng actions; conduct 前方便迴行
332 139 xíng to do; to act; to practice 前方便迴行
333 139 xíng all right; OK; okay 前方便迴行
334 139 háng horizontal line 前方便迴行
335 139 héng virtuous deeds 前方便迴行
336 139 hàng a line of trees 前方便迴行
337 139 hàng bold; steadfast 前方便迴行
338 139 xíng to move 前方便迴行
339 139 xíng to put into effect; to implement 前方便迴行
340 139 xíng travel 前方便迴行
341 139 xíng to circulate 前方便迴行
342 139 xíng running script; running script 前方便迴行
343 139 xíng temporary 前方便迴行
344 139 háng rank; order 前方便迴行
345 139 háng a business; a shop 前方便迴行
346 139 xíng to depart; to leave 前方便迴行
347 139 xíng to experience 前方便迴行
348 139 xíng path; way 前方便迴行
349 139 xíng xing; ballad 前方便迴行
350 139 xíng Xing 前方便迴行
351 139 xíng Practice 前方便迴行
352 139 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前方便迴行
353 139 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前方便迴行
354 136 guǒ a result; a consequence 謂理教行果
355 136 guǒ fruit 謂理教行果
356 136 guǒ to eat until full 謂理教行果
357 136 guǒ to realize 謂理教行果
358 136 guǒ a fruit tree 謂理教行果
359 136 guǒ resolute; determined 謂理教行果
360 136 guǒ Fruit 謂理教行果
361 136 guǒ direct effect; phala; a consequence 謂理教行果
362 131 xiǎn to show; to manifest; to display 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
363 131 xiǎn Xian 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
364 131 xiǎn evident; clear 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
365 131 xiǎn distinguished 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
366 131 xiǎn honored 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
367 131 xiǎn manifest; darśayati 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
368 131 xiǎn miracle 問何故此會獨不顯別處及彼體用二融
369 129 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 因成所得果
370 129 chéng to become; to turn into 因成所得果
371 129 chéng to grow up; to ripen; to mature 因成所得果
372 129 chéng to set up; to establish; to develop; to form 因成所得果
373 129 chéng a full measure of 因成所得果
374 129 chéng whole 因成所得果
375 129 chéng set; established 因成所得果
376 129 chéng to reache a certain degree; to amount to 因成所得果
377 129 chéng to reconcile 因成所得果
378 129 chéng to resmble; to be similar to 因成所得果
379 129 chéng composed of 因成所得果
380 129 chéng a result; a harvest; an achievement 因成所得果
381 129 chéng capable; able; accomplished 因成所得果
382 129 chéng to help somebody achieve something 因成所得果
383 129 chéng Cheng 因成所得果
384 129 chéng Become 因成所得果
385 129 chéng becoming; bhāva 因成所得果
386 126 infix potential marker 又此品以不說為說義即
387 125 Qi 初至起分是其由序
388 124 four 會者有四
389 124 note a musical scale 會者有四
390 124 fourth 會者有四
391 124 Si 會者有四
392 124 four; catur 會者有四
393 123 bié other 一漏無漏別
394 123 bié special 一漏無漏別
395 123 bié to leave 一漏無漏別
396 123 bié to distinguish 一漏無漏別
397 123 bié to pin 一漏無漏別
398 123 bié to insert; to jam 一漏無漏別
399 123 bié to turn 一漏無漏別
400 123 bié Bie 一漏無漏別
401 123 děng et cetera; and so on 各有體相用並通性起等
402 123 děng to wait 各有體相用並通性起等
403 123 děng to be equal 各有體相用並通性起等
404 123 děng degree; level 各有體相用並通性起等
405 123 děng to compare 各有體相用並通性起等
406 123 děng same; equal; sama 各有體相用並通性起等
407 122 soil; ground; land 地論云
408 122 floor 地論云
409 122 the earth 地論云
410 122 fields 地論云
411 122 a place 地論云
412 122 a situation; a position 地論云
413 122 background 地論云
414 122 terrain 地論云
415 122 a territory; a region 地論云
416 122 used after a distance measure 地論云
417 122 coming from the same clan 地論云
418 122 earth; pṛthivī 地論云
419 122 stage; ground; level; bhumi 地論云
420 118 method; way 法者
421 118 France 法者
422 118 the law; rules; regulations 法者
423 118 the teachings of the Buddha; Dharma 法者
424 118 a standard; a norm 法者
425 118 an institution 法者
426 118 to emulate 法者
427 118 magic; a magic trick 法者
428 118 punishment 法者
429 118 Fa 法者
430 118 a precedent 法者
431 118 a classification of some kinds of Han texts 法者
432 118 relating to a ceremony or rite 法者
433 118 Dharma 法者
434 118 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法者
435 118 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法者
436 118 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法者
437 118 quality; characteristic 法者
438 117 Kangxi radical 71 體用遠近並無別異故
439 117 to not have; without 體用遠近並無別異故
440 117 mo 體用遠近並無別異故
441 117 to not have 體用遠近並無別異故
442 117 Wu 體用遠近並無別異故
443 117 mo 體用遠近並無別異故
444 116 yīn cause; reason 辨因行滿足
445 116 yīn to accord with 辨因行滿足
446 116 yīn to follow 辨因行滿足
447 116 yīn to rely on 辨因行滿足
448 116 yīn via; through 辨因行滿足
449 116 yīn to continue 辨因行滿足
450 116 yīn to receive 辨因行滿足
451 116 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 辨因行滿足
452 116 yīn to seize an opportunity 辨因行滿足
453 116 yīn to be like 辨因行滿足
454 116 yīn a standrd; a criterion 辨因行滿足
455 116 yīn cause; hetu 辨因行滿足
456 103 fēn to separate; to divide into parts 此會有十一品大分有二
457 103 fēn a part; a section; a division; a portion 此會有十一品大分有二
458 103 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 此會有十一品大分有二
459 103 fēn to differentiate; to distinguish 此會有十一品大分有二
460 103 fēn a fraction 此會有十一品大分有二
461 103 fēn to express as a fraction 此會有十一品大分有二
462 103 fēn one tenth 此會有十一品大分有二
463 103 fèn a component; an ingredient 此會有十一品大分有二
464 103 fèn the limit of an obligation 此會有十一品大分有二
465 103 fèn affection; goodwill 此會有十一品大分有二
466 103 fèn a role; a responsibility 此會有十一品大分有二
467 103 fēn equinox 此會有十一品大分有二
468 103 fèn a characteristic 此會有十一品大分有二
469 103 fèn to assume; to deduce 此會有十一品大分有二
470 103 fēn to share 此會有十一品大分有二
471 103 fēn branch [office] 此會有十一品大分有二
472 103 fēn clear; distinct 此會有十一品大分有二
473 103 fēn a difference 此會有十一品大分有二
474 103 fēn a score 此會有十一品大分有二
475 103 fèn identity 此會有十一品大分有二
476 103 fèn a part; a portion 此會有十一品大分有二
477 103 fēn part; avayava 此會有十一品大分有二
478 99 yán to speak; to say; said 地論言此三昧是法體也
479 99 yán language; talk; words; utterance; speech 地論言此三昧是法體也
480 99 yán Kangxi radical 149 地論言此三昧是法體也
481 99 yán phrase; sentence 地論言此三昧是法體也
482 99 yán a word; a syllable 地論言此三昧是法體也
483 99 yán a theory; a doctrine 地論言此三昧是法體也
484 99 yán to regard as 地論言此三昧是法體也
485 99 yán to act as 地論言此三昧是法體也
486 99 yán word; vacana 地論言此三昧是法體也
487 99 yán speak; vad 地論言此三昧是法體也
488 99 biàn to distinguish; to recognize 一辨名者
489 99 biàn to debate; to argue 一辨名者
490 99 biàn argument 一辨名者
491 99 biàn distinct 一辨名者
492 99 biàn distinguish; vibhāga 一辨名者
493 97 jiù to approach; to move towards; to come towards 就初六品內有二
494 97 jiù to assume 就初六品內有二
495 97 jiù to receive; to suffer 就初六品內有二
496 97 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就初六品內有二
497 97 jiù to suit; to accommodate oneself to 就初六品內有二
498 97 jiù to accomplish 就初六品內有二
499 97 jiù to go with 就初六品內有二
500 97 jiù to die 就初六品內有二

Frequencies of all Words

Top 1344

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 429 yǒu is; are; to exist 二來意者有二
2 429 yǒu to have; to possess 二來意者有二
3 429 yǒu indicates an estimate 二來意者有二
4 429 yǒu indicates a large quantity 二來意者有二
5 429 yǒu indicates an affirmative response 二來意者有二
6 429 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二來意者有二
7 429 yǒu used to compare two things 二來意者有二
8 429 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二來意者有二
9 429 yǒu used before the names of dynasties 二來意者有二
10 429 yǒu a certain thing; what exists 二來意者有二
11 429 yǒu multiple of ten and ... 二來意者有二
12 429 yǒu abundant 二來意者有二
13 429 yǒu purposeful 二來意者有二
14 429 yǒu You 二來意者有二
15 429 yǒu 1. existence; 2. becoming 二來意者有二
16 429 yǒu becoming; bhava 二來意者有二
17 392 èr two 二來意者有二
18 392 èr Kangxi radical 7 二來意者有二
19 392 èr second 二來意者有二
20 392 èr twice; double; di- 二來意者有二
21 392 èr another; the other 二來意者有二
22 392 èr more than one kind 二來意者有二
23 392 èr two; dvā; dvi 二來意者有二
24 392 èr both; dvaya 二來意者有二
25 391 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一辨名者
26 391 zhě that 一辨名者
27 391 zhě nominalizing function word 一辨名者
28 391 zhě used to mark a definition 一辨名者
29 391 zhě used to mark a pause 一辨名者
30 391 zhě topic marker; that; it 一辨名者
31 391 zhuó according to 一辨名者
32 391 zhě ca 一辨名者
33 345 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 次入證故來也
34 345 old; ancient; former; past 次入證故來也
35 345 reason; cause; purpose 次入證故來也
36 345 to die 次入證故來也
37 345 so; therefore; hence 次入證故來也
38 345 original 次入證故來也
39 345 accident; happening; instance 次入證故來也
40 345 a friend; an acquaintance; friendship 次入證故來也
41 345 something in the past 次入證故來也
42 345 deceased; dead 次入證故來也
43 345 still; yet 次入證故來也
44 345 therefore; tasmāt 次入證故來也
45 337 wèi for; to 取修生為異耳
46 337 wèi because of 取修生為異耳
47 337 wéi to act as; to serve 取修生為異耳
48 337 wéi to change into; to become 取修生為異耳
49 337 wéi to be; is 取修生為異耳
50 337 wéi to do 取修生為異耳
51 337 wèi for 取修生為異耳
52 337 wèi because of; for; to 取修生為異耳
53 337 wèi to 取修生為異耳
54 337 wéi in a passive construction 取修生為異耳
55 337 wéi forming a rehetorical question 取修生為異耳
56 337 wéi forming an adverb 取修生為異耳
57 337 wéi to add emphasis 取修生為異耳
58 337 wèi to support; to help 取修生為異耳
59 337 wéi to govern 取修生為異耳
60 337 wèi to be; bhū 取修生為異耳
61 333 this; these 此會初四門分別同前
62 333 in this way 此會初四門分別同前
63 333 otherwise; but; however; so 此會初四門分別同前
64 333 at this time; now; here 此會初四門分別同前
65 333 this; here; etad 此會初四門分別同前
66 262 shì is; are; am; to be 前是阿
67 262 shì is exactly 前是阿
68 262 shì is suitable; is in contrast 前是阿
69 262 shì this; that; those 前是阿
70 262 shì really; certainly 前是阿
71 262 shì correct; yes; affirmative 前是阿
72 262 shì true 前是阿
73 262 shì is; has; exists 前是阿
74 262 shì used between repetitions of a word 前是阿
75 262 shì a matter; an affair 前是阿
76 262 shì Shi 前是阿
77 262 shì is; bhū 前是阿
78 262 shì this; idam 前是阿
79 255 also; too 在天會從處得名也
80 255 a final modal particle indicating certainy or decision 在天會從處得名也
81 255 either 在天會從處得名也
82 255 even 在天會從處得名也
83 255 used to soften the tone 在天會從處得名也
84 255 used for emphasis 在天會從處得名也
85 255 used to mark contrast 在天會從處得名也
86 255 used to mark compromise 在天會從處得名也
87 255 ya 在天會從處得名也
88 232 sān three
89 232 sān third
90 232 sān more than two
91 232 sān very few
92 232 sān repeatedly
93 232 sān San
94 232 sān three; tri
95 232 sān sa
96 232 sān three kinds; trividha
97 222 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又此品以不說為說義即
98 222 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又此品以不說為說義即
99 222 shuì to persuade 又此品以不說為說義即
100 222 shuō to teach; to recite; to explain 又此品以不說為說義即
101 222 shuō a doctrine; a theory 又此品以不說為說義即
102 222 shuō to claim; to assert 又此品以不說為說義即
103 222 shuō allocution 又此品以不說為說義即
104 222 shuō to criticize; to scold 又此品以不說為說義即
105 222 shuō to indicate; to refer to 又此品以不說為說義即
106 222 shuō speach; vāda 又此品以不說為說義即
107 222 shuō to speak; bhāṣate 又此品以不說為說義即
108 222 shuō to instruct 又此品以不說為說義即
109 214 zhōng middle 又此中所
110 214 zhōng medium; medium sized 又此中所
111 214 zhōng China 又此中所
112 214 zhòng to hit the mark 又此中所
113 214 zhōng in; amongst 又此中所
114 214 zhōng midday 又此中所
115 214 zhōng inside 又此中所
116 214 zhōng during 又此中所
117 214 zhōng Zhong 又此中所
118 214 zhōng intermediary 又此中所
119 214 zhōng half 又此中所
120 214 zhōng just right; suitably 又此中所
121 214 zhōng while 又此中所
122 214 zhòng to reach; to attain 又此中所
123 214 zhòng to suffer; to infect 又此中所
124 214 zhòng to obtain 又此中所
125 214 zhòng to pass an exam 又此中所
126 214 zhōng middle 又此中所
127 198 one 一辨名者
128 198 Kangxi radical 1 一辨名者
129 198 as soon as; all at once 一辨名者
130 198 pure; concentrated 一辨名者
131 198 whole; all 一辨名者
132 198 first 一辨名者
133 198 the same 一辨名者
134 198 each 一辨名者
135 198 certain 一辨名者
136 198 throughout 一辨名者
137 198 used in between a reduplicated verb 一辨名者
138 198 sole; single 一辨名者
139 198 a very small amount 一辨名者
140 198 Yi 一辨名者
141 198 other 一辨名者
142 198 to unify 一辨名者
143 198 accidentally; coincidentally 一辨名者
144 198 abruptly; suddenly 一辨名者
145 198 or 一辨名者
146 198 one; eka 一辨名者
147 188 guān to look at; to watch; to observe 內心照察名之為觀
148 188 guàn Taoist monastery; monastery 內心照察名之為觀
149 188 guān to display; to show; to make visible 內心照察名之為觀
150 188 guān Guan 內心照察名之為觀
151 188 guān appearance; looks 內心照察名之為觀
152 188 guān a sight; a view; a vista 內心照察名之為觀
153 188 guān a concept; a viewpoint; a perspective 內心照察名之為觀
154 188 guān to appreciate; to enjoy; to admire 內心照察名之為觀
155 188 guàn an announcement 內心照察名之為觀
156 188 guàn a high tower; a watchtower 內心照察名之為觀
157 188 guān Surview 內心照察名之為觀
158 188 guān Observe 內心照察名之為觀
159 188 guàn insight; vipasyana; vipassana 內心照察名之為觀
160 188 guān mindfulness; contemplation; smrti 內心照察名之為觀
161 188 guān recollection; anusmrti 內心照察名之為觀
162 188 guān viewing; avaloka 內心照察名之為觀
163 187 zhī him; her; them; that 可准之
164 187 zhī used between a modifier and a word to form a word group 可准之
165 187 zhī to go 可准之
166 187 zhī this; that 可准之
167 187 zhī genetive marker 可准之
168 187 zhī it 可准之
169 187 zhī in; in regards to 可准之
170 187 zhī all 可准之
171 187 zhī and 可准之
172 187 zhī however 可准之
173 187 zhī if 可准之
174 187 zhī then 可准之
175 187 zhī to arrive; to go 可准之
176 187 zhī is 可准之
177 187 zhī to use 可准之
178 187 zhī Zhi 可准之
179 187 zhī winding 可准之
180 187 chū at first; at the beginning; initially 初會來意
181 187 chū used to prefix numbers 初會來意
182 187 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初會來意
183 187 chū just now 初會來意
184 187 chū thereupon 初會來意
185 187 chū an intensifying adverb 初會來意
186 187 chū rudimentary; elementary 初會來意
187 187 chū original 初會來意
188 187 chū foremost, first; prathama 初會來意
189 185 promptly; right away; immediately 又此品以不說為說義即
190 185 to be near by; to be close to 又此品以不說為說義即
191 185 at that time 又此品以不說為說義即
192 185 to be exactly the same as; to be thus 又此品以不說為說義即
193 185 supposed; so-called 又此品以不說為說義即
194 185 if; but 又此品以不說為說義即
195 185 to arrive at; to ascend 又此品以不說為說義即
196 185 then; following 又此品以不說為說義即
197 185 so; just so; eva 又此品以不說為說義即
198 183 qián front 此會初四門分別同前
199 183 qián former; the past 此會初四門分別同前
200 183 qián to go forward 此會初四門分別同前
201 183 qián preceding 此會初四門分別同前
202 183 qián before; earlier; prior 此會初四門分別同前
203 183 qián to appear before 此會初四門分別同前
204 183 qián future 此會初四門分別同前
205 183 qián top; first 此會初四門分別同前
206 183 qián battlefront 此會初四門分別同前
207 183 qián pre- 此會初四門分別同前
208 183 qián before; former; pūrva 此會初四門分別同前
209 183 qián facing; mukha 此會初四門分別同前
210 182 a time 次入證故來也
211 182 second-rate 次入證故來也
212 182 second; secondary 次入證故來也
213 182 temporary stopover; temporary lodging 次入證故來也
214 182 a sequence; an order 次入證故來也
215 182 to arrive 次入證故來也
216 182 to be next in sequence 次入證故來也
217 182 positions of the 12 Jupiter stations 次入證故來也
218 182 positions of the sun and moon on the ecliptic 次入證故來也
219 182 stage of a journey 次入證故來也
220 182 ranks 次入證故來也
221 182 an official position 次入證故來也
222 182 inside 次入證故來也
223 182 to hesitate 次入證故來也
224 182 secondary; next; tatas 次入證故來也
225 178 shēng to be born; to give birth 並通性起及修生等也
226 178 shēng to live 並通性起及修生等也
227 178 shēng raw 並通性起及修生等也
228 178 shēng a student 並通性起及修生等也
229 178 shēng life 並通性起及修生等也
230 178 shēng to produce; to give rise 並通性起及修生等也
231 178 shēng alive 並通性起及修生等也
232 178 shēng a lifetime 並通性起及修生等也
233 178 shēng to initiate; to become 並通性起及修生等也
234 178 shēng to grow 並通性起及修生等也
235 178 shēng unfamiliar 並通性起及修生等也
236 178 shēng not experienced 並通性起及修生等也
237 178 shēng hard; stiff; strong 並通性起及修生等也
238 178 shēng very; extremely 並通性起及修生等也
239 178 shēng having academic or professional knowledge 並通性起及修生等也
240 178 shēng a male role in traditional theatre 並通性起及修生等也
241 178 shēng gender 並通性起及修生等也
242 178 shēng to develop; to grow 並通性起及修生等也
243 178 shēng to set up 並通性起及修生等也
244 178 shēng a prostitute 並通性起及修生等也
245 178 shēng a captive 並通性起及修生等也
246 178 shēng a gentleman 並通性起及修生等也
247 178 shēng Kangxi radical 100 並通性起及修生等也
248 178 shēng unripe 並通性起及修生等也
249 178 shēng nature 並通性起及修生等也
250 178 shēng to inherit; to succeed 並通性起及修生等也
251 178 shēng destiny 並通性起及修生等也
252 178 shēng birth 並通性起及修生等也
253 178 shēng arise; produce; utpad 並通性起及修生等也
254 176 meaning; sense 十地品者數義以彰
255 176 justice; right action; righteousness 十地品者數義以彰
256 176 artificial; man-made; fake 十地品者數義以彰
257 176 chivalry; generosity 十地品者數義以彰
258 176 just; righteous 十地品者數義以彰
259 176 adopted 十地品者數義以彰
260 176 a relationship 十地品者數義以彰
261 176 volunteer 十地品者數義以彰
262 176 something suitable 十地品者數義以彰
263 176 a martyr 十地品者數義以彰
264 176 a law 十地品者數義以彰
265 176 Yi 十地品者數義以彰
266 176 Righteousness 十地品者數義以彰
267 176 aim; artha 十地品者數義以彰
268 175 xià next 次不思議品下有三品經辨
269 175 xià bottom 次不思議品下有三品經辨
270 175 xià to fall; to drop; to go down; to descend 次不思議品下有三品經辨
271 175 xià measure word for time 次不思議品下有三品經辨
272 175 xià expresses completion of an action 次不思議品下有三品經辨
273 175 xià to announce 次不思議品下有三品經辨
274 175 xià to do 次不思議品下有三品經辨
275 175 xià to withdraw; to leave; to exit 次不思議品下有三品經辨
276 175 xià under; below 次不思議品下有三品經辨
277 175 xià the lower class; a member of the lower class 次不思議品下有三品經辨
278 175 xià inside 次不思議品下有三品經辨
279 175 xià an aspect 次不思議品下有三品經辨
280 175 xià a certain time 次不思議品下有三品經辨
281 175 xià a time; an instance 次不思議品下有三品經辨
282 175 xià to capture; to take 次不思議品下有三品經辨
283 175 xià to put in 次不思議品下有三品經辨
284 175 xià to enter 次不思議品下有三品經辨
285 175 xià to eliminate; to remove; to get off 次不思議品下有三品經辨
286 175 xià to finish work or school 次不思議品下有三品經辨
287 175 xià to go 次不思議品下有三品經辨
288 175 xià to scorn; to look down on 次不思議品下有三品經辨
289 175 xià to modestly decline 次不思議品下有三品經辨
290 175 xià to produce 次不思議品下有三品經辨
291 175 xià to stay at; to lodge at 次不思議品下有三品經辨
292 175 xià to decide 次不思議品下有三品經辨
293 175 xià to be less than 次不思議品下有三品經辨
294 175 xià humble; lowly 次不思議品下有三品經辨
295 175 xià below; adhara 次不思議品下有三品經辨
296 175 xià lower; inferior; hina 次不思議品下有三品經辨
297 167 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 明所治
298 167 suǒ an office; an institute 明所治
299 167 suǒ introduces a relative clause 明所治
300 167 suǒ it 明所治
301 167 suǒ if; supposing 明所治
302 167 suǒ a few; various; some 明所治
303 167 suǒ a place; a location 明所治
304 167 suǒ indicates a passive voice 明所治
305 167 suǒ that which 明所治
306 167 suǒ an ordinal number 明所治
307 167 suǒ meaning 明所治
308 167 suǒ garrison 明所治
309 167 suǒ place; pradeśa 明所治
310 167 suǒ that which; yad 明所治
311 164 according to 又論中增者依此知
312 164 to depend on; to lean on 又論中增者依此知
313 164 to comply with; to follow 又論中增者依此知
314 164 to help 又論中增者依此知
315 164 flourishing 又論中增者依此知
316 164 lovable 又論中增者依此知
317 164 bonds; substratum; upadhi 又論中增者依此知
318 164 refuge; śaraṇa 又論中增者依此知
319 164 reliance; pratiśaraṇa 又論中增者依此知
320 162 hòu after; later 後分重頌偈
321 162 hòu empress; queen 後分重頌偈
322 162 hòu sovereign 後分重頌偈
323 162 hòu behind 後分重頌偈
324 162 hòu the god of the earth 後分重頌偈
325 162 hòu late; later 後分重頌偈
326 162 hòu arriving late 後分重頌偈
327 162 hòu offspring; descendents 後分重頌偈
328 162 hòu to fall behind; to lag 後分重頌偈
329 162 hòu behind; back 後分重頌偈
330 162 hòu then 後分重頌偈
331 162 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後分重頌偈
332 162 hòu Hou 後分重頌偈
333 162 hòu after; behind 後分重頌偈
334 162 hòu following 後分重頌偈
335 162 hòu to be delayed 後分重頌偈
336 162 hòu to abandon; to discard 後分重頌偈
337 162 hòu feudal lords 後分重頌偈
338 162 hòu Hou 後分重頌偈
339 162 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後分重頌偈
340 162 hòu rear; paścāt 後分重頌偈
341 162 hòu later; paścima 後分重頌偈
342 162 lùn to comment; to discuss 若論品宗四義
343 162 lùn a theory; a doctrine 若論品宗四義
344 162 lùn by the; per 若論品宗四義
345 162 lùn to evaluate 若論品宗四義
346 162 lùn opinion; speech; statement 若論品宗四義
347 162 lùn to convict 若論品宗四義
348 162 lùn to edit; to compile 若論品宗四義
349 162 lùn a treatise; sastra 若論品宗四義
350 162 lùn discussion 若論品宗四義
351 161 so as to; in order to 十地品者數義以彰
352 161 to use; to regard as 十地品者數義以彰
353 161 to use; to grasp 十地品者數義以彰
354 161 according to 十地品者數義以彰
355 161 because of 十地品者數義以彰
356 161 on a certain date 十地品者數義以彰
357 161 and; as well as 十地品者數義以彰
358 161 to rely on 十地品者數義以彰
359 161 to regard 十地品者數義以彰
360 161 to be able to 十地品者數義以彰
361 161 to order; to command 十地品者數義以彰
362 161 further; moreover 十地品者數義以彰
363 161 used after a verb 十地品者數義以彰
364 161 very 十地品者數義以彰
365 161 already 十地品者數義以彰
366 161 increasingly 十地品者數義以彰
367 161 a reason; a cause 十地品者數義以彰
368 161 Israel 十地品者數義以彰
369 161 Yi 十地品者數義以彰
370 161 use; yogena 十地品者數義以彰
371 161 wén writing; text 辨通解論中難文
372 161 wén Kangxi radical 67 辨通解論中難文
373 161 wén Wen 辨通解論中難文
374 161 wén lines or grain on an object 辨通解論中難文
375 161 wén culture 辨通解論中難文
376 161 wén refined writings 辨通解論中難文
377 161 wén civil; non-military 辨通解論中難文
378 161 wén to conceal a fault; gloss over 辨通解論中難文
379 161 wén wen 辨通解論中難文
380 161 wén ornamentation; adornment 辨通解論中難文
381 161 wén to ornament; to adorn 辨通解論中難文
382 161 wén beautiful 辨通解論中難文
383 161 wén a text; a manuscript 辨通解論中難文
384 161 wén a group responsible for ritual and music 辨通解論中難文
385 161 wén the text of an imperial order 辨通解論中難文
386 161 wén liberal arts 辨通解論中難文
387 161 wén a rite; a ritual 辨通解論中難文
388 161 wén a tattoo 辨通解論中難文
389 161 wén a classifier for copper coins 辨通解論中難文
390 161 wén text; grantha 辨通解論中難文
391 161 wén letter; vyañjana 辨通解論中難文
392 156 xiāng each other; one another; mutually 終南山至相寺沙門智儼述
393 156 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
394 156 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
395 156 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
396 156 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
397 156 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
398 156 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
399 156 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
400 156 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
401 156 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
402 156 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
403 156 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
404 156 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
405 156 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
406 156 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
407 156 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
408 156 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
409 156 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
410 156 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
411 156 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
412 156 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
413 156 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
414 156 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
415 156 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
416 156 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
417 156 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
418 156 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
419 156 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
420 149 míng measure word for people 一辨名者
421 149 míng fame; renown; reputation 一辨名者
422 149 míng a name; personal name; designation 一辨名者
423 149 míng rank; position 一辨名者
424 149 míng an excuse 一辨名者
425 149 míng life 一辨名者
426 149 míng to name; to call 一辨名者
427 149 míng to express; to describe 一辨名者
428 149 míng to be called; to have the name 一辨名者
429 149 míng to own; to possess 一辨名者
430 149 míng famous; renowned 一辨名者
431 149 míng moral 一辨名者
432 149 míng name; naman 一辨名者
433 149 míng fame; renown; yasas 一辨名者
434 143 yòu again; also 又此品以不說為說義即
435 143 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此品以不說為說義即
436 143 yòu Kangxi radical 29 又此品以不說為說義即
437 143 yòu and 又此品以不說為說義即
438 143 yòu furthermore 又此品以不說為說義即
439 143 yòu in addition 又此品以不說為說義即
440 143 yòu but 又此品以不說為說義即
441 143 yòu again; also; moreover; punar 又此品以不說為說義即
442 143 míng bright; luminous; brilliant 今行相增明轉入十地
443 143 míng Ming 今行相增明轉入十地
444 143 míng Ming Dynasty 今行相增明轉入十地
445 143 míng obvious; explicit; clear 今行相增明轉入十地
446 143 míng intelligent; clever; perceptive 今行相增明轉入十地
447 143 míng to illuminate; to shine 今行相增明轉入十地
448 143 míng consecrated 今行相增明轉入十地
449 143 míng to understand; to comprehend 今行相增明轉入十地
450 143 míng to explain; to clarify 今行相增明轉入十地
451 143 míng Souther Ming; Later Ming 今行相增明轉入十地
452 143 míng the world; the human world; the world of the living 今行相增明轉入十地
453 143 míng eyesight; vision 今行相增明轉入十地
454 143 míng a god; a spirit 今行相增明轉入十地
455 143 míng fame; renown 今行相增明轉入十地
456 143 míng open; public 今行相增明轉入十地
457 143 míng clear 今行相增明轉入十地
458 143 míng to become proficient 今行相增明轉入十地
459 143 míng to be proficient 今行相增明轉入十地
460 143 míng virtuous 今行相增明轉入十地
461 143 míng open and honest 今行相增明轉入十地
462 143 míng clean; neat 今行相增明轉入十地
463 143 míng remarkable; outstanding; notable 今行相增明轉入十地
464 143 míng next; afterwards 今行相增明轉入十地
465 143 míng positive 今行相增明轉入十地
466 143 míng Clear 今行相增明轉入十地
467 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 今行相增明轉入十地
468 139 xíng to walk 前方便迴行
469 139 xíng capable; competent 前方便迴行
470 139 háng profession 前方便迴行
471 139 háng line; row 前方便迴行
472 139 xíng Kangxi radical 144 前方便迴行
473 139 xíng to travel 前方便迴行
474 139 xìng actions; conduct 前方便迴行
475 139 xíng to do; to act; to practice 前方便迴行
476 139 xíng all right; OK; okay 前方便迴行
477 139 háng horizontal line 前方便迴行
478 139 héng virtuous deeds 前方便迴行
479 139 hàng a line of trees 前方便迴行
480 139 hàng bold; steadfast 前方便迴行
481 139 xíng to move 前方便迴行
482 139 xíng to put into effect; to implement 前方便迴行
483 139 xíng travel 前方便迴行
484 139 xíng to circulate 前方便迴行
485 139 xíng running script; running script 前方便迴行
486 139 xíng temporary 前方便迴行
487 139 xíng soon 前方便迴行
488 139 háng rank; order 前方便迴行
489 139 háng a business; a shop 前方便迴行
490 139 xíng to depart; to leave 前方便迴行
491 139 xíng to experience 前方便迴行
492 139 xíng path; way 前方便迴行
493 139 xíng xing; ballad 前方便迴行
494 139 xíng a round [of drinks] 前方便迴行
495 139 xíng Xing 前方便迴行
496 139 xíng moreover; also 前方便迴行
497 139 xíng Practice 前方便迴行
498 139 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前方便迴行
499 139 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前方便迴行
500 136 guǒ a result; a consequence 謂理教行果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
智俨 智儼 32 Zhi Yan
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法胜 法勝 102 Dharmottara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧静 慧靜 104 Hui Jing
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚仙论 金剛仙論 106 Jingang Xian Lun
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上思 115 Shangsi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
岁星 歲星 115 Jupiter
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
文中 119 Bunchū
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
悉昙章 悉曇章 120 Siddham
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真智 122 Zhen Zhi
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正使 122 Chief Envoy
正知 122 Zheng Zhi
镇星 鎮星 122 Saturn
智人 122 Homo sapiens
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
至治 122 Zhizhi reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 715.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲念 98 compassion; karuna
本门 本門 98 fundamental teachings
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承力 99 accepting the power
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
谛法 諦法 100 right effort
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光焰 103 aureola
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
含法界 104 envelopes the dharma-realm
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
教相 106 classification of teachings
加威 106 blessing
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
祭祠 106 yajus; veneration
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
集经 集經 106 saṃgīti
经本 經本 106 Sutra
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦具 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐德 樂德 108 the virtue of joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离念 離念 108 transcends conception
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
立宗 108 proposition; pratijñā
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷心 109 a deluded mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三度处 三度處 115 three sectarian guilds
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三性相 115 three natures
三智 115 three kinds of wisdom
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
是苦集 115 this is the origin of pain
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四微 115 four objects of the senses
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我倒 119 the delusion of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五唯 119 five rudimentary elements
五唯量 119 five rudimentary elements
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五作根 五作根 119 five organs of action
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五知根 119 the five organs of perception
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
性戒 120 a natural precept
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行舍 行捨 120 equanimity
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
心真如 120 the mind of tathatā
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
焰地 121 stage of flaming wisdom
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
依教修行 121 to practice according to the teachings
意解 121 liberation of thought
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依他性 121 not having a nature of its own
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
已作地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云心 雲心 121 a clouded heart
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正法愿 正法願 122 spiritual aspiration
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智障 122 a cognitive obstruction
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha