Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Li Shi Apitan Lun 佛說立世阿毘曇論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 552 | 中 | zhōng | middle | 住地獄中受熟果 |
2 | 552 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住地獄中受熟果 |
3 | 552 | 中 | zhōng | China | 住地獄中受熟果 |
4 | 552 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住地獄中受熟果 |
5 | 552 | 中 | zhōng | midday | 住地獄中受熟果 |
6 | 552 | 中 | zhōng | inside | 住地獄中受熟果 |
7 | 552 | 中 | zhōng | during | 住地獄中受熟果 |
8 | 552 | 中 | zhōng | Zhong | 住地獄中受熟果 |
9 | 552 | 中 | zhōng | intermediary | 住地獄中受熟果 |
10 | 552 | 中 | zhōng | half | 住地獄中受熟果 |
11 | 552 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住地獄中受熟果 |
12 | 552 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住地獄中受熟果 |
13 | 552 | 中 | zhòng | to obtain | 住地獄中受熟果 |
14 | 552 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住地獄中受熟果 |
15 | 552 | 中 | zhōng | middle | 住地獄中受熟果 |
16 | 506 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時提婆達多比丘 |
17 | 506 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時提婆達多比丘 |
18 | 506 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時提婆達多比丘 |
19 | 506 | 時 | shí | fashionable | 是時提婆達多比丘 |
20 | 506 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時提婆達多比丘 |
21 | 506 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時提婆達多比丘 |
22 | 506 | 時 | shí | tense | 是時提婆達多比丘 |
23 | 506 | 時 | shí | particular; special | 是時提婆達多比丘 |
24 | 506 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時提婆達多比丘 |
25 | 506 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時提婆達多比丘 |
26 | 506 | 時 | shí | time [abstract] | 是時提婆達多比丘 |
27 | 506 | 時 | shí | seasonal | 是時提婆達多比丘 |
28 | 506 | 時 | shí | to wait upon | 是時提婆達多比丘 |
29 | 506 | 時 | shí | hour | 是時提婆達多比丘 |
30 | 506 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時提婆達多比丘 |
31 | 506 | 時 | shí | Shi | 是時提婆達多比丘 |
32 | 506 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時提婆達多比丘 |
33 | 506 | 時 | shí | time; kāla | 是時提婆達多比丘 |
34 | 506 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時提婆達多比丘 |
35 | 487 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 第二禪上生勝遍光天 |
36 | 487 | 生 | shēng | to live | 第二禪上生勝遍光天 |
37 | 487 | 生 | shēng | raw | 第二禪上生勝遍光天 |
38 | 487 | 生 | shēng | a student | 第二禪上生勝遍光天 |
39 | 487 | 生 | shēng | life | 第二禪上生勝遍光天 |
40 | 487 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 第二禪上生勝遍光天 |
41 | 487 | 生 | shēng | alive | 第二禪上生勝遍光天 |
42 | 487 | 生 | shēng | a lifetime | 第二禪上生勝遍光天 |
43 | 487 | 生 | shēng | to initiate; to become | 第二禪上生勝遍光天 |
44 | 487 | 生 | shēng | to grow | 第二禪上生勝遍光天 |
45 | 487 | 生 | shēng | unfamiliar | 第二禪上生勝遍光天 |
46 | 487 | 生 | shēng | not experienced | 第二禪上生勝遍光天 |
47 | 487 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 第二禪上生勝遍光天 |
48 | 487 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 第二禪上生勝遍光天 |
49 | 487 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 第二禪上生勝遍光天 |
50 | 487 | 生 | shēng | gender | 第二禪上生勝遍光天 |
51 | 487 | 生 | shēng | to develop; to grow | 第二禪上生勝遍光天 |
52 | 487 | 生 | shēng | to set up | 第二禪上生勝遍光天 |
53 | 487 | 生 | shēng | a prostitute | 第二禪上生勝遍光天 |
54 | 487 | 生 | shēng | a captive | 第二禪上生勝遍光天 |
55 | 487 | 生 | shēng | a gentleman | 第二禪上生勝遍光天 |
56 | 487 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 第二禪上生勝遍光天 |
57 | 487 | 生 | shēng | unripe | 第二禪上生勝遍光天 |
58 | 487 | 生 | shēng | nature | 第二禪上生勝遍光天 |
59 | 487 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 第二禪上生勝遍光天 |
60 | 487 | 生 | shēng | destiny | 第二禪上生勝遍光天 |
61 | 487 | 生 | shēng | birth | 第二禪上生勝遍光天 |
62 | 487 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 第二禪上生勝遍光天 |
63 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 十善安坐受樂無所馳求 |
64 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 十善安坐受樂無所馳求 |
65 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 十善安坐受樂無所馳求 |
66 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 十善安坐受樂無所馳求 |
67 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 十善安坐受樂無所馳求 |
68 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 十善安坐受樂無所馳求 |
69 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 十善安坐受樂無所馳求 |
70 | 439 | 其 | qí | Qi | 劫是其壽量 |
71 | 422 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一小劫名劫 |
72 | 420 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
73 | 420 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
74 | 420 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
75 | 420 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
76 | 420 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
77 | 420 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
78 | 400 | 由旬 | yóuxún | yojana | 故內外海水減一百由旬 |
79 | 385 | 亦 | yì | Yi | 二十小劫亦 |
80 | 349 | 及 | jí | to reach | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
81 | 349 | 及 | jí | to attain | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
82 | 349 | 及 | jí | to understand | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
83 | 349 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
84 | 349 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
85 | 349 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
86 | 349 | 及 | jí | and; ca; api | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
87 | 346 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛世尊說 |
88 | 346 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛世尊說 |
89 | 346 | 說 | shuì | to persuade | 佛世尊說 |
90 | 346 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛世尊說 |
91 | 346 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛世尊說 |
92 | 346 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛世尊說 |
93 | 346 | 說 | shuō | allocution | 佛世尊說 |
94 | 346 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛世尊說 |
95 | 346 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛世尊說 |
96 | 346 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛世尊說 |
97 | 346 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛世尊說 |
98 | 346 | 說 | shuō | to instruct | 佛世尊說 |
99 | 326 | 於 | yú | to go; to | 夜各三時行於世界 |
100 | 326 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夜各三時行於世界 |
101 | 326 | 於 | yú | Yu | 夜各三時行於世界 |
102 | 326 | 於 | wū | a crow | 夜各三時行於世界 |
103 | 314 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 四寶所成光明可愛 |
104 | 314 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 四寶所成光明可愛 |
105 | 314 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 四寶所成光明可愛 |
106 | 314 | 寶 | bǎo | precious | 四寶所成光明可愛 |
107 | 314 | 寶 | bǎo | noble | 四寶所成光明可愛 |
108 | 314 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 四寶所成光明可愛 |
109 | 314 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 四寶所成光明可愛 |
110 | 314 | 寶 | bǎo | Bao | 四寶所成光明可愛 |
111 | 314 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 四寶所成光明可愛 |
112 | 314 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 四寶所成光明可愛 |
113 | 308 | 上 | shàng | top; a high position | 第二禪上生勝遍光天 |
114 | 308 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第二禪上生勝遍光天 |
115 | 308 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第二禪上生勝遍光天 |
116 | 308 | 上 | shàng | shang | 第二禪上生勝遍光天 |
117 | 308 | 上 | shàng | previous; last | 第二禪上生勝遍光天 |
118 | 308 | 上 | shàng | high; higher | 第二禪上生勝遍光天 |
119 | 308 | 上 | shàng | advanced | 第二禪上生勝遍光天 |
120 | 308 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第二禪上生勝遍光天 |
121 | 308 | 上 | shàng | time | 第二禪上生勝遍光天 |
122 | 308 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第二禪上生勝遍光天 |
123 | 308 | 上 | shàng | far | 第二禪上生勝遍光天 |
124 | 308 | 上 | shàng | big; as big as | 第二禪上生勝遍光天 |
125 | 308 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第二禪上生勝遍光天 |
126 | 308 | 上 | shàng | to report | 第二禪上生勝遍光天 |
127 | 308 | 上 | shàng | to offer | 第二禪上生勝遍光天 |
128 | 308 | 上 | shàng | to go on stage | 第二禪上生勝遍光天 |
129 | 308 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第二禪上生勝遍光天 |
130 | 308 | 上 | shàng | to install; to erect | 第二禪上生勝遍光天 |
131 | 308 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第二禪上生勝遍光天 |
132 | 308 | 上 | shàng | to burn | 第二禪上生勝遍光天 |
133 | 308 | 上 | shàng | to remember | 第二禪上生勝遍光天 |
134 | 308 | 上 | shàng | to add | 第二禪上生勝遍光天 |
135 | 308 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第二禪上生勝遍光天 |
136 | 308 | 上 | shàng | to meet | 第二禪上生勝遍光天 |
137 | 308 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第二禪上生勝遍光天 |
138 | 308 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第二禪上生勝遍光天 |
139 | 308 | 上 | shàng | a musical note | 第二禪上生勝遍光天 |
140 | 308 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第二禪上生勝遍光天 |
141 | 300 | 天 | tiān | day | 一勝遍光天 |
142 | 300 | 天 | tiān | heaven | 一勝遍光天 |
143 | 300 | 天 | tiān | nature | 一勝遍光天 |
144 | 300 | 天 | tiān | sky | 一勝遍光天 |
145 | 300 | 天 | tiān | weather | 一勝遍光天 |
146 | 300 | 天 | tiān | father; husband | 一勝遍光天 |
147 | 300 | 天 | tiān | a necessity | 一勝遍光天 |
148 | 300 | 天 | tiān | season | 一勝遍光天 |
149 | 300 | 天 | tiān | destiny | 一勝遍光天 |
150 | 300 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 一勝遍光天 |
151 | 300 | 天 | tiān | a deva; a god | 一勝遍光天 |
152 | 300 | 天 | tiān | Heaven | 一勝遍光天 |
153 | 295 | 復 | fù | to go back; to return | 復有陸 |
154 | 295 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有陸 |
155 | 295 | 復 | fù | to do in detail | 復有陸 |
156 | 295 | 復 | fù | to restore | 復有陸 |
157 | 295 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有陸 |
158 | 295 | 復 | fù | Fu; Return | 復有陸 |
159 | 295 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有陸 |
160 | 295 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有陸 |
161 | 295 | 復 | fù | Fu | 復有陸 |
162 | 295 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有陸 |
163 | 295 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有陸 |
164 | 292 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一劫 |
165 | 292 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一劫 |
166 | 292 | 名 | míng | rank; position | 名一劫 |
167 | 292 | 名 | míng | an excuse | 名一劫 |
168 | 292 | 名 | míng | life | 名一劫 |
169 | 292 | 名 | míng | to name; to call | 名一劫 |
170 | 292 | 名 | míng | to express; to describe | 名一劫 |
171 | 292 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一劫 |
172 | 292 | 名 | míng | to own; to possess | 名一劫 |
173 | 292 | 名 | míng | famous; renowned | 名一劫 |
174 | 292 | 名 | míng | moral | 名一劫 |
175 | 292 | 名 | míng | name; naman | 名一劫 |
176 | 292 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一劫 |
177 | 279 | 一 | yī | one | 一小劫者名為一劫 |
178 | 279 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一小劫者名為一劫 |
179 | 279 | 一 | yī | pure; concentrated | 一小劫者名為一劫 |
180 | 279 | 一 | yī | first | 一小劫者名為一劫 |
181 | 279 | 一 | yī | the same | 一小劫者名為一劫 |
182 | 279 | 一 | yī | sole; single | 一小劫者名為一劫 |
183 | 279 | 一 | yī | a very small amount | 一小劫者名為一劫 |
184 | 279 | 一 | yī | Yi | 一小劫者名為一劫 |
185 | 279 | 一 | yī | other | 一小劫者名為一劫 |
186 | 279 | 一 | yī | to unify | 一小劫者名為一劫 |
187 | 279 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一小劫者名為一劫 |
188 | 279 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一小劫者名為一劫 |
189 | 279 | 一 | yī | one; eka | 一小劫者名為一劫 |
190 | 262 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時一切剡浮提人 |
191 | 262 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時一切剡浮提人 |
192 | 262 | 人 | rén | a kind of person | 是時一切剡浮提人 |
193 | 262 | 人 | rén | everybody | 是時一切剡浮提人 |
194 | 262 | 人 | rén | adult | 是時一切剡浮提人 |
195 | 262 | 人 | rén | somebody; others | 是時一切剡浮提人 |
196 | 262 | 人 | rén | an upright person | 是時一切剡浮提人 |
197 | 262 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時一切剡浮提人 |
198 | 260 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
199 | 260 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
200 | 260 | 無 | mó | mo | 無怨 |
201 | 260 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
202 | 260 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
203 | 260 | 無 | mó | mo | 無怨 |
204 | 260 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 住地獄中受熟果 |
205 | 260 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 住地獄中受熟果 |
206 | 260 | 受 | shòu | to receive; to accept | 住地獄中受熟果 |
207 | 260 | 受 | shòu | to tolerate | 住地獄中受熟果 |
208 | 260 | 受 | shòu | feelings; sensations | 住地獄中受熟果 |
209 | 252 | 四 | sì | four | 次第四日復出 |
210 | 252 | 四 | sì | note a musical scale | 次第四日復出 |
211 | 252 | 四 | sì | fourth | 次第四日復出 |
212 | 252 | 四 | sì | Si | 次第四日復出 |
213 | 252 | 四 | sì | four; catur | 次第四日復出 |
214 | 251 | 者 | zhě | ca | 一小劫者名為一劫 |
215 | 241 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 耕種雖少收實巨多 |
216 | 241 | 多 | duó | many; much | 耕種雖少收實巨多 |
217 | 241 | 多 | duō | more | 耕種雖少收實巨多 |
218 | 241 | 多 | duō | excessive | 耕種雖少收實巨多 |
219 | 241 | 多 | duō | abundant | 耕種雖少收實巨多 |
220 | 241 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 耕種雖少收實巨多 |
221 | 241 | 多 | duō | Duo | 耕種雖少收實巨多 |
222 | 241 | 多 | duō | ta | 耕種雖少收實巨多 |
223 | 238 | 業 | yè | business; industry | 若有眾生已生長業 |
224 | 238 | 業 | yè | activity; actions | 若有眾生已生長業 |
225 | 238 | 業 | yè | order; sequence | 若有眾生已生長業 |
226 | 238 | 業 | yè | to continue | 若有眾生已生長業 |
227 | 238 | 業 | yè | to start; to create | 若有眾生已生長業 |
228 | 238 | 業 | yè | karma | 若有眾生已生長業 |
229 | 238 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若有眾生已生長業 |
230 | 238 | 業 | yè | a course of study; training | 若有眾生已生長業 |
231 | 238 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若有眾生已生長業 |
232 | 238 | 業 | yè | an estate; a property | 若有眾生已生長業 |
233 | 238 | 業 | yè | an achievement | 若有眾生已生長業 |
234 | 238 | 業 | yè | to engage in | 若有眾生已生長業 |
235 | 238 | 業 | yè | Ye | 若有眾生已生長業 |
236 | 238 | 業 | yè | a horizontal board | 若有眾生已生長業 |
237 | 238 | 業 | yè | an occupation | 若有眾生已生長業 |
238 | 238 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若有眾生已生長業 |
239 | 238 | 業 | yè | a book | 若有眾生已生長業 |
240 | 238 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若有眾生已生長業 |
241 | 238 | 業 | yè | activity; kriyā | 若有眾生已生長業 |
242 | 237 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一劫 |
243 | 237 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一劫 |
244 | 237 | 為 | wéi | to be; is | 為一劫 |
245 | 237 | 為 | wéi | to do | 為一劫 |
246 | 237 | 為 | wèi | to support; to help | 為一劫 |
247 | 237 | 為 | wéi | to govern | 為一劫 |
248 | 237 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一劫 |
249 | 230 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
250 | 230 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
251 | 230 | 得 | děi | must; ought to | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
252 | 230 | 得 | dé | de | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
253 | 230 | 得 | de | infix potential marker | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
254 | 230 | 得 | dé | to result in | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
255 | 230 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
256 | 230 | 得 | dé | to be satisfied | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
257 | 230 | 得 | dé | to be finished | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
258 | 230 | 得 | děi | satisfying | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
259 | 230 | 得 | dé | to contract | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
260 | 230 | 得 | dé | to hear | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
261 | 230 | 得 | dé | to have; there is | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
262 | 230 | 得 | dé | marks time passed | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
263 | 230 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
264 | 228 | 行 | xíng | to walk | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
265 | 228 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
266 | 228 | 行 | háng | profession | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
267 | 228 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
268 | 228 | 行 | xíng | to travel | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
269 | 228 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
270 | 228 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
271 | 228 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
272 | 228 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
273 | 228 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
274 | 228 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
275 | 228 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
276 | 228 | 行 | xíng | to move | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
277 | 228 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
278 | 228 | 行 | xíng | travel | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
279 | 228 | 行 | xíng | to circulate | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
280 | 228 | 行 | xíng | running script; running script | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
281 | 228 | 行 | xíng | temporary | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
282 | 228 | 行 | háng | rank; order | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
283 | 228 | 行 | háng | a business; a shop | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
284 | 228 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
285 | 228 | 行 | xíng | to experience | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
286 | 228 | 行 | xíng | path; way | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
287 | 228 | 行 | xíng | xing; ballad | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
288 | 228 | 行 | xíng | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 | |
289 | 228 | 行 | xíng | Practice | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
290 | 228 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
291 | 228 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
292 | 221 | 之 | zhī | to go | 生生之資稱意具足 |
293 | 221 | 之 | zhī | to arrive; to go | 生生之資稱意具足 |
294 | 221 | 之 | zhī | is | 生生之資稱意具足 |
295 | 221 | 之 | zhī | to use | 生生之資稱意具足 |
296 | 221 | 之 | zhī | Zhi | 生生之資稱意具足 |
297 | 221 | 之 | zhī | winding | 生生之資稱意具足 |
298 | 217 | 不 | bù | infix potential marker | 由此意故不於獄卒生 |
299 | 210 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛世尊說住壽一劫 |
300 | 210 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛世尊說住壽一劫 |
301 | 210 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛世尊說住壽一劫 |
302 | 210 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛世尊說住壽一劫 |
303 | 210 | 住 | zhù | verb complement | 佛世尊說住壽一劫 |
304 | 210 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛世尊說住壽一劫 |
305 | 202 | 入 | rù | to enter | 捨前報已來入中陰 |
306 | 202 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 捨前報已來入中陰 |
307 | 202 | 入 | rù | radical | 捨前報已來入中陰 |
308 | 202 | 入 | rù | income | 捨前報已來入中陰 |
309 | 202 | 入 | rù | to conform with | 捨前報已來入中陰 |
310 | 202 | 入 | rù | to descend | 捨前報已來入中陰 |
311 | 202 | 入 | rù | the entering tone | 捨前報已來入中陰 |
312 | 202 | 入 | rù | to pay | 捨前報已來入中陰 |
313 | 202 | 入 | rù | to join | 捨前報已來入中陰 |
314 | 202 | 入 | rù | entering; praveśa | 捨前報已來入中陰 |
315 | 202 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 捨前報已來入中陰 |
316 | 201 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
317 | 201 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
318 | 201 | 樂 | lè | Le | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
319 | 201 | 樂 | yuè | music | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
320 | 201 | 樂 | yuè | a musical instrument | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
321 | 201 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
322 | 201 | 樂 | yuè | a musician | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
323 | 201 | 樂 | lè | joy; pleasure | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
324 | 201 | 樂 | yuè | the Book of Music | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
325 | 201 | 樂 | lào | Lao | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
326 | 201 | 樂 | lè | to laugh | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
327 | 201 | 樂 | lè | Joy | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
328 | 201 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 如是時中一切國土富貴豐樂 |
329 | 192 | 諸天 | zhū tiān | devas | 是時欲界諸天變身 |
330 | 189 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 劫中世界起成 |
331 | 189 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 劫中世界起成 |
332 | 189 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 劫中世界起成 |
333 | 189 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 劫中世界起成 |
334 | 189 | 起 | qǐ | to start | 劫中世界起成 |
335 | 189 | 起 | qǐ | to establish; to build | 劫中世界起成 |
336 | 189 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 劫中世界起成 |
337 | 189 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 劫中世界起成 |
338 | 189 | 起 | qǐ | to get out of bed | 劫中世界起成 |
339 | 189 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 劫中世界起成 |
340 | 189 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 劫中世界起成 |
341 | 189 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 劫中世界起成 |
342 | 189 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 劫中世界起成 |
343 | 189 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 劫中世界起成 |
344 | 189 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 劫中世界起成 |
345 | 189 | 起 | qǐ | to conjecture | 劫中世界起成 |
346 | 189 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 劫中世界起成 |
347 | 189 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 劫中世界起成 |
348 | 188 | 二 | èr | two | 二因水散壞 |
349 | 188 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二因水散壞 |
350 | 188 | 二 | èr | second | 二因水散壞 |
351 | 188 | 二 | èr | twice; double; di- | 二因水散壞 |
352 | 188 | 二 | èr | more than one kind | 二因水散壞 |
353 | 188 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二因水散壞 |
354 | 188 | 二 | èr | both; dvaya | 二因水散壞 |
355 | 179 | 能 | néng | can; able | 悉能生善並如前 |
356 | 179 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能生善並如前 |
357 | 179 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能生善並如前 |
358 | 179 | 能 | néng | energy | 悉能生善並如前 |
359 | 179 | 能 | néng | function; use | 悉能生善並如前 |
360 | 179 | 能 | néng | talent | 悉能生善並如前 |
361 | 179 | 能 | néng | expert at | 悉能生善並如前 |
362 | 179 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能生善並如前 |
363 | 179 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能生善並如前 |
364 | 179 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能生善並如前 |
365 | 179 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能生善並如前 |
366 | 179 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能生善並如前 |
367 | 176 | 王 | wáng | Wang | 王在 |
368 | 176 | 王 | wáng | a king | 王在 |
369 | 176 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王在 |
370 | 176 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王在 |
371 | 176 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王在 |
372 | 176 | 王 | wáng | grand; great | 王在 |
373 | 176 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王在 |
374 | 176 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王在 |
375 | 176 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王在 |
376 | 176 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王在 |
377 | 176 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王在 |
378 | 169 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 由此日故剡浮提中 |
379 | 169 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 由此日故剡浮提中 |
380 | 169 | 日 | rì | a day | 由此日故剡浮提中 |
381 | 169 | 日 | rì | Japan | 由此日故剡浮提中 |
382 | 169 | 日 | rì | sun | 由此日故剡浮提中 |
383 | 169 | 日 | rì | daytime | 由此日故剡浮提中 |
384 | 169 | 日 | rì | sunlight | 由此日故剡浮提中 |
385 | 169 | 日 | rì | everyday | 由此日故剡浮提中 |
386 | 169 | 日 | rì | season | 由此日故剡浮提中 |
387 | 169 | 日 | rì | available time | 由此日故剡浮提中 |
388 | 169 | 日 | rì | in the past | 由此日故剡浮提中 |
389 | 169 | 日 | mì | mi | 由此日故剡浮提中 |
390 | 169 | 日 | rì | sun; sūrya | 由此日故剡浮提中 |
391 | 169 | 日 | rì | a day; divasa | 由此日故剡浮提中 |
392 | 169 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 賊乃以盜竊 |
393 | 169 | 以 | yǐ | to rely on | 賊乃以盜竊 |
394 | 169 | 以 | yǐ | to regard | 賊乃以盜竊 |
395 | 169 | 以 | yǐ | to be able to | 賊乃以盜竊 |
396 | 169 | 以 | yǐ | to order; to command | 賊乃以盜竊 |
397 | 169 | 以 | yǐ | used after a verb | 賊乃以盜竊 |
398 | 169 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 賊乃以盜竊 |
399 | 169 | 以 | yǐ | Israel | 賊乃以盜竊 |
400 | 169 | 以 | yǐ | Yi | 賊乃以盜竊 |
401 | 169 | 以 | yǐ | use; yogena | 賊乃以盜竊 |
402 | 168 | 種 | zhǒng | kind; type | 比丘散壞因有三種 |
403 | 168 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 比丘散壞因有三種 |
404 | 168 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 比丘散壞因有三種 |
405 | 168 | 種 | zhǒng | seed; strain | 比丘散壞因有三種 |
406 | 168 | 種 | zhǒng | offspring | 比丘散壞因有三種 |
407 | 168 | 種 | zhǒng | breed | 比丘散壞因有三種 |
408 | 168 | 種 | zhǒng | race | 比丘散壞因有三種 |
409 | 168 | 種 | zhǒng | species | 比丘散壞因有三種 |
410 | 168 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 比丘散壞因有三種 |
411 | 168 | 種 | zhǒng | grit; guts | 比丘散壞因有三種 |
412 | 168 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 比丘散壞因有三種 |
413 | 166 | 作 | zuò | to do | 如是人等作歌詩傳 |
414 | 166 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是人等作歌詩傳 |
415 | 166 | 作 | zuò | to start | 如是人等作歌詩傳 |
416 | 166 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是人等作歌詩傳 |
417 | 166 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是人等作歌詩傳 |
418 | 166 | 作 | zuō | to create; to make | 如是人等作歌詩傳 |
419 | 166 | 作 | zuō | a workshop | 如是人等作歌詩傳 |
420 | 166 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是人等作歌詩傳 |
421 | 166 | 作 | zuò | to rise | 如是人等作歌詩傳 |
422 | 166 | 作 | zuò | to be aroused | 如是人等作歌詩傳 |
423 | 166 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是人等作歌詩傳 |
424 | 166 | 作 | zuò | to regard as | 如是人等作歌詩傳 |
425 | 166 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是人等作歌詩傳 |
426 | 164 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 數起長乃至應至已至應滿已滿皆悉究竟 |
427 | 164 | 至 | zhì | to arrive | 數起長乃至應至已至應滿已滿皆悉究竟 |
428 | 164 | 至 | zhì | approach; upagama | 數起長乃至應至已至應滿已滿皆悉究竟 |
429 | 160 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 是時一切剡浮提人 |
430 | 160 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 是時一切剡浮提人 |
431 | 160 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 是時一切剡浮提人 |
432 | 160 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 是時一切剡浮提人 |
433 | 160 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 是時一切剡浮提人 |
434 | 160 | 浮 | fú | empty; void; false | 是時一切剡浮提人 |
435 | 160 | 浮 | fú | to appear | 是時一切剡浮提人 |
436 | 160 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 是時一切剡浮提人 |
437 | 160 | 浮 | fú | to sail | 是時一切剡浮提人 |
438 | 160 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 是時一切剡浮提人 |
439 | 160 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 是時一切剡浮提人 |
440 | 160 | 浮 | fú | Buddha | 是時一切剡浮提人 |
441 | 160 | 浮 | fú | to float; plu | 是時一切剡浮提人 |
442 | 159 | 從 | cóng | to follow | 是時諸天從勝遍 |
443 | 159 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是時諸天從勝遍 |
444 | 159 | 從 | cóng | to participate in something | 是時諸天從勝遍 |
445 | 159 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是時諸天從勝遍 |
446 | 159 | 從 | cóng | something secondary | 是時諸天從勝遍 |
447 | 159 | 從 | cóng | remote relatives | 是時諸天從勝遍 |
448 | 159 | 從 | cóng | secondary | 是時諸天從勝遍 |
449 | 159 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是時諸天從勝遍 |
450 | 159 | 從 | cōng | at ease; informal | 是時諸天從勝遍 |
451 | 159 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是時諸天從勝遍 |
452 | 159 | 從 | zòng | to release | 是時諸天從勝遍 |
453 | 159 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是時諸天從勝遍 |
454 | 157 | 樹 | shù | tree | 或大集處或遊樹下 |
455 | 157 | 樹 | shù | to plant | 或大集處或遊樹下 |
456 | 157 | 樹 | shù | to establish | 或大集處或遊樹下 |
457 | 157 | 樹 | shù | a door screen | 或大集處或遊樹下 |
458 | 157 | 樹 | shù | a door screen | 或大集處或遊樹下 |
459 | 157 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 或大集處或遊樹下 |
460 | 155 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 劫中世界起成 |
461 | 155 | 成 | chéng | to become; to turn into | 劫中世界起成 |
462 | 155 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 劫中世界起成 |
463 | 155 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 劫中世界起成 |
464 | 155 | 成 | chéng | a full measure of | 劫中世界起成 |
465 | 155 | 成 | chéng | whole | 劫中世界起成 |
466 | 155 | 成 | chéng | set; established | 劫中世界起成 |
467 | 155 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 劫中世界起成 |
468 | 155 | 成 | chéng | to reconcile | 劫中世界起成 |
469 | 155 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 劫中世界起成 |
470 | 155 | 成 | chéng | composed of | 劫中世界起成 |
471 | 155 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 劫中世界起成 |
472 | 155 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 劫中世界起成 |
473 | 155 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 劫中世界起成 |
474 | 155 | 成 | chéng | Cheng | 劫中世界起成 |
475 | 155 | 成 | chéng | Become | 劫中世界起成 |
476 | 155 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 劫中世界起成 |
477 | 153 | 地 | dì | soil; ground; land | 地眾生 |
478 | 153 | 地 | dì | floor | 地眾生 |
479 | 153 | 地 | dì | the earth | 地眾生 |
480 | 153 | 地 | dì | fields | 地眾生 |
481 | 153 | 地 | dì | a place | 地眾生 |
482 | 153 | 地 | dì | a situation; a position | 地眾生 |
483 | 153 | 地 | dì | background | 地眾生 |
484 | 153 | 地 | dì | terrain | 地眾生 |
485 | 153 | 地 | dì | a territory; a region | 地眾生 |
486 | 153 | 地 | dì | used after a distance measure | 地眾生 |
487 | 153 | 地 | dì | coming from the same clan | 地眾生 |
488 | 153 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地眾生 |
489 | 153 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地眾生 |
490 | 152 | 因 | yīn | cause; reason | 有三因 |
491 | 152 | 因 | yīn | to accord with | 有三因 |
492 | 152 | 因 | yīn | to follow | 有三因 |
493 | 152 | 因 | yīn | to rely on | 有三因 |
494 | 152 | 因 | yīn | via; through | 有三因 |
495 | 152 | 因 | yīn | to continue | 有三因 |
496 | 152 | 因 | yīn | to receive | 有三因 |
497 | 152 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有三因 |
498 | 152 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有三因 |
499 | 152 | 因 | yīn | to be like | 有三因 |
500 | 152 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有三因 |
Frequencies of all Words
Top 1171
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1132 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時提婆達多比丘 |
2 | 1132 | 是 | shì | is exactly | 是時提婆達多比丘 |
3 | 1132 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時提婆達多比丘 |
4 | 1132 | 是 | shì | this; that; those | 是時提婆達多比丘 |
5 | 1132 | 是 | shì | really; certainly | 是時提婆達多比丘 |
6 | 1132 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時提婆達多比丘 |
7 | 1132 | 是 | shì | true | 是時提婆達多比丘 |
8 | 1132 | 是 | shì | is; has; exists | 是時提婆達多比丘 |
9 | 1132 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時提婆達多比丘 |
10 | 1132 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時提婆達多比丘 |
11 | 1132 | 是 | shì | Shi | 是時提婆達多比丘 |
12 | 1132 | 是 | shì | is; bhū | 是時提婆達多比丘 |
13 | 1132 | 是 | shì | this; idam | 是時提婆達多比丘 |
14 | 584 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三因 |
15 | 584 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三因 |
16 | 584 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三因 |
17 | 584 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三因 |
18 | 584 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三因 |
19 | 584 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三因 |
20 | 584 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三因 |
21 | 584 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三因 |
22 | 584 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三因 |
23 | 584 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三因 |
24 | 584 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三因 |
25 | 584 | 有 | yǒu | abundant | 有三因 |
26 | 584 | 有 | yǒu | purposeful | 有三因 |
27 | 584 | 有 | yǒu | You | 有三因 |
28 | 584 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三因 |
29 | 584 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三因 |
30 | 552 | 中 | zhōng | middle | 住地獄中受熟果 |
31 | 552 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住地獄中受熟果 |
32 | 552 | 中 | zhōng | China | 住地獄中受熟果 |
33 | 552 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住地獄中受熟果 |
34 | 552 | 中 | zhōng | in; amongst | 住地獄中受熟果 |
35 | 552 | 中 | zhōng | midday | 住地獄中受熟果 |
36 | 552 | 中 | zhōng | inside | 住地獄中受熟果 |
37 | 552 | 中 | zhōng | during | 住地獄中受熟果 |
38 | 552 | 中 | zhōng | Zhong | 住地獄中受熟果 |
39 | 552 | 中 | zhōng | intermediary | 住地獄中受熟果 |
40 | 552 | 中 | zhōng | half | 住地獄中受熟果 |
41 | 552 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住地獄中受熟果 |
42 | 552 | 中 | zhōng | while | 住地獄中受熟果 |
43 | 552 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住地獄中受熟果 |
44 | 552 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住地獄中受熟果 |
45 | 552 | 中 | zhòng | to obtain | 住地獄中受熟果 |
46 | 552 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住地獄中受熟果 |
47 | 552 | 中 | zhōng | middle | 住地獄中受熟果 |
48 | 506 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時提婆達多比丘 |
49 | 506 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時提婆達多比丘 |
50 | 506 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時提婆達多比丘 |
51 | 506 | 時 | shí | at that time | 是時提婆達多比丘 |
52 | 506 | 時 | shí | fashionable | 是時提婆達多比丘 |
53 | 506 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時提婆達多比丘 |
54 | 506 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時提婆達多比丘 |
55 | 506 | 時 | shí | tense | 是時提婆達多比丘 |
56 | 506 | 時 | shí | particular; special | 是時提婆達多比丘 |
57 | 506 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時提婆達多比丘 |
58 | 506 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時提婆達多比丘 |
59 | 506 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時提婆達多比丘 |
60 | 506 | 時 | shí | time [abstract] | 是時提婆達多比丘 |
61 | 506 | 時 | shí | seasonal | 是時提婆達多比丘 |
62 | 506 | 時 | shí | frequently; often | 是時提婆達多比丘 |
63 | 506 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時提婆達多比丘 |
64 | 506 | 時 | shí | on time | 是時提婆達多比丘 |
65 | 506 | 時 | shí | this; that | 是時提婆達多比丘 |
66 | 506 | 時 | shí | to wait upon | 是時提婆達多比丘 |
67 | 506 | 時 | shí | hour | 是時提婆達多比丘 |
68 | 506 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時提婆達多比丘 |
69 | 506 | 時 | shí | Shi | 是時提婆達多比丘 |
70 | 506 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時提婆達多比丘 |
71 | 506 | 時 | shí | time; kāla | 是時提婆達多比丘 |
72 | 506 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時提婆達多比丘 |
73 | 506 | 時 | shí | then; atha | 是時提婆達多比丘 |
74 | 496 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如梵先行天二十小 |
75 | 496 | 如 | rú | if | 如梵先行天二十小 |
76 | 496 | 如 | rú | in accordance with | 如梵先行天二十小 |
77 | 496 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如梵先行天二十小 |
78 | 496 | 如 | rú | this | 如梵先行天二十小 |
79 | 496 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如梵先行天二十小 |
80 | 496 | 如 | rú | to go to | 如梵先行天二十小 |
81 | 496 | 如 | rú | to meet | 如梵先行天二十小 |
82 | 496 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如梵先行天二十小 |
83 | 496 | 如 | rú | at least as good as | 如梵先行天二十小 |
84 | 496 | 如 | rú | and | 如梵先行天二十小 |
85 | 496 | 如 | rú | or | 如梵先行天二十小 |
86 | 496 | 如 | rú | but | 如梵先行天二十小 |
87 | 496 | 如 | rú | then | 如梵先行天二十小 |
88 | 496 | 如 | rú | naturally | 如梵先行天二十小 |
89 | 496 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如梵先行天二十小 |
90 | 496 | 如 | rú | you | 如梵先行天二十小 |
91 | 496 | 如 | rú | the second lunar month | 如梵先行天二十小 |
92 | 496 | 如 | rú | in; at | 如梵先行天二十小 |
93 | 496 | 如 | rú | Ru | 如梵先行天二十小 |
94 | 496 | 如 | rú | Thus | 如梵先行天二十小 |
95 | 496 | 如 | rú | thus; tathā | 如梵先行天二十小 |
96 | 496 | 如 | rú | like; iva | 如梵先行天二十小 |
97 | 496 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如梵先行天二十小 |
98 | 487 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 第二禪上生勝遍光天 |
99 | 487 | 生 | shēng | to live | 第二禪上生勝遍光天 |
100 | 487 | 生 | shēng | raw | 第二禪上生勝遍光天 |
101 | 487 | 生 | shēng | a student | 第二禪上生勝遍光天 |
102 | 487 | 生 | shēng | life | 第二禪上生勝遍光天 |
103 | 487 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 第二禪上生勝遍光天 |
104 | 487 | 生 | shēng | alive | 第二禪上生勝遍光天 |
105 | 487 | 生 | shēng | a lifetime | 第二禪上生勝遍光天 |
106 | 487 | 生 | shēng | to initiate; to become | 第二禪上生勝遍光天 |
107 | 487 | 生 | shēng | to grow | 第二禪上生勝遍光天 |
108 | 487 | 生 | shēng | unfamiliar | 第二禪上生勝遍光天 |
109 | 487 | 生 | shēng | not experienced | 第二禪上生勝遍光天 |
110 | 487 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 第二禪上生勝遍光天 |
111 | 487 | 生 | shēng | very; extremely | 第二禪上生勝遍光天 |
112 | 487 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 第二禪上生勝遍光天 |
113 | 487 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 第二禪上生勝遍光天 |
114 | 487 | 生 | shēng | gender | 第二禪上生勝遍光天 |
115 | 487 | 生 | shēng | to develop; to grow | 第二禪上生勝遍光天 |
116 | 487 | 生 | shēng | to set up | 第二禪上生勝遍光天 |
117 | 487 | 生 | shēng | a prostitute | 第二禪上生勝遍光天 |
118 | 487 | 生 | shēng | a captive | 第二禪上生勝遍光天 |
119 | 487 | 生 | shēng | a gentleman | 第二禪上生勝遍光天 |
120 | 487 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 第二禪上生勝遍光天 |
121 | 487 | 生 | shēng | unripe | 第二禪上生勝遍光天 |
122 | 487 | 生 | shēng | nature | 第二禪上生勝遍光天 |
123 | 487 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 第二禪上生勝遍光天 |
124 | 487 | 生 | shēng | destiny | 第二禪上生勝遍光天 |
125 | 487 | 生 | shēng | birth | 第二禪上生勝遍光天 |
126 | 487 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 第二禪上生勝遍光天 |
127 | 445 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 十善安坐受樂無所馳求 |
128 | 445 | 所 | suǒ | an office; an institute | 十善安坐受樂無所馳求 |
129 | 445 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 十善安坐受樂無所馳求 |
130 | 445 | 所 | suǒ | it | 十善安坐受樂無所馳求 |
131 | 445 | 所 | suǒ | if; supposing | 十善安坐受樂無所馳求 |
132 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 十善安坐受樂無所馳求 |
133 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 十善安坐受樂無所馳求 |
134 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 十善安坐受樂無所馳求 |
135 | 445 | 所 | suǒ | that which | 十善安坐受樂無所馳求 |
136 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 十善安坐受樂無所馳求 |
137 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 十善安坐受樂無所馳求 |
138 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 十善安坐受樂無所馳求 |
139 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 十善安坐受樂無所馳求 |
140 | 445 | 所 | suǒ | that which; yad | 十善安坐受樂無所馳求 |
141 | 439 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 劫是其壽量 |
142 | 439 | 其 | qí | to add emphasis | 劫是其壽量 |
143 | 439 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 劫是其壽量 |
144 | 439 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 劫是其壽量 |
145 | 439 | 其 | qí | he; her; it; them | 劫是其壽量 |
146 | 439 | 其 | qí | probably; likely | 劫是其壽量 |
147 | 439 | 其 | qí | will | 劫是其壽量 |
148 | 439 | 其 | qí | may | 劫是其壽量 |
149 | 439 | 其 | qí | if | 劫是其壽量 |
150 | 439 | 其 | qí | or | 劫是其壽量 |
151 | 439 | 其 | qí | Qi | 劫是其壽量 |
152 | 439 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 劫是其壽量 |
153 | 424 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
154 | 424 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
155 | 424 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
156 | 424 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
157 | 424 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
158 | 424 | 諸 | zhū | of; in | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
159 | 424 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸梵天佛說住壽一劫 |
160 | 422 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一小劫名劫 |
161 | 422 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一小劫名劫 |
162 | 422 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一小劫名劫 |
163 | 422 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一小劫名劫 |
164 | 422 | 此 | cǐ | this; these | 宣令此言善男子善女 |
165 | 422 | 此 | cǐ | in this way | 宣令此言善男子善女 |
166 | 422 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 宣令此言善男子善女 |
167 | 422 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 宣令此言善男子善女 |
168 | 422 | 此 | cǐ | this; here; etad | 宣令此言善男子善女 |
169 | 420 | 已 | yǐ | already | 壞已住 |
170 | 420 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
171 | 420 | 已 | yǐ | from | 壞已住 |
172 | 420 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
173 | 420 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 壞已住 |
174 | 420 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 壞已住 |
175 | 420 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 壞已住 |
176 | 420 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
177 | 420 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
178 | 420 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
179 | 420 | 已 | yǐ | certainly | 壞已住 |
180 | 420 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 壞已住 |
181 | 420 | 已 | yǐ | this | 壞已住 |
182 | 420 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
183 | 420 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
184 | 400 | 由旬 | yóuxún | yojana | 故內外海水減一百由旬 |
185 | 385 | 亦 | yì | also; too | 二十小劫亦 |
186 | 385 | 亦 | yì | but | 二十小劫亦 |
187 | 385 | 亦 | yì | this; he; she | 二十小劫亦 |
188 | 385 | 亦 | yì | although; even though | 二十小劫亦 |
189 | 385 | 亦 | yì | already | 二十小劫亦 |
190 | 385 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二十小劫亦 |
191 | 385 | 亦 | yì | Yi | 二十小劫亦 |
192 | 362 | 或 | huò | or; either; else | 或聚亭館或依息舍 |
193 | 362 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或聚亭館或依息舍 |
194 | 362 | 或 | huò | some; someone | 或聚亭館或依息舍 |
195 | 362 | 或 | míngnián | suddenly | 或聚亭館或依息舍 |
196 | 362 | 或 | huò | or; vā | 或聚亭館或依息舍 |
197 | 349 | 及 | jí | to reach | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
198 | 349 | 及 | jí | and | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
199 | 349 | 及 | jí | coming to; when | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
200 | 349 | 及 | jí | to attain | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
201 | 349 | 及 | jí | to understand | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
202 | 349 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
203 | 349 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
204 | 349 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
205 | 349 | 及 | jí | and; ca; api | 云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三 |
206 | 346 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛世尊說 |
207 | 346 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛世尊說 |
208 | 346 | 說 | shuì | to persuade | 佛世尊說 |
209 | 346 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛世尊說 |
210 | 346 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛世尊說 |
211 | 346 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛世尊說 |
212 | 346 | 說 | shuō | allocution | 佛世尊說 |
213 | 346 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛世尊說 |
214 | 346 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛世尊說 |
215 | 346 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛世尊說 |
216 | 346 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛世尊說 |
217 | 346 | 說 | shuō | to instruct | 佛世尊說 |
218 | 326 | 於 | yú | in; at | 夜各三時行於世界 |
219 | 326 | 於 | yú | in; at | 夜各三時行於世界 |
220 | 326 | 於 | yú | in; at; to; from | 夜各三時行於世界 |
221 | 326 | 於 | yú | to go; to | 夜各三時行於世界 |
222 | 326 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夜各三時行於世界 |
223 | 326 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 夜各三時行於世界 |
224 | 326 | 於 | yú | from | 夜各三時行於世界 |
225 | 326 | 於 | yú | give | 夜各三時行於世界 |
226 | 326 | 於 | yú | oppposing | 夜各三時行於世界 |
227 | 326 | 於 | yú | and | 夜各三時行於世界 |
228 | 326 | 於 | yú | compared to | 夜各三時行於世界 |
229 | 326 | 於 | yú | by | 夜各三時行於世界 |
230 | 326 | 於 | yú | and; as well as | 夜各三時行於世界 |
231 | 326 | 於 | yú | for | 夜各三時行於世界 |
232 | 326 | 於 | yú | Yu | 夜各三時行於世界 |
233 | 326 | 於 | wū | a crow | 夜各三時行於世界 |
234 | 326 | 於 | wū | whew; wow | 夜各三時行於世界 |
235 | 326 | 於 | yú | near to; antike | 夜各三時行於世界 |
236 | 314 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 四寶所成光明可愛 |
237 | 314 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 四寶所成光明可愛 |
238 | 314 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 四寶所成光明可愛 |
239 | 314 | 寶 | bǎo | precious | 四寶所成光明可愛 |
240 | 314 | 寶 | bǎo | noble | 四寶所成光明可愛 |
241 | 314 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 四寶所成光明可愛 |
242 | 314 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 四寶所成光明可愛 |
243 | 314 | 寶 | bǎo | Bao | 四寶所成光明可愛 |
244 | 314 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 四寶所成光明可愛 |
245 | 314 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 四寶所成光明可愛 |
246 | 308 | 上 | shàng | top; a high position | 第二禪上生勝遍光天 |
247 | 308 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第二禪上生勝遍光天 |
248 | 308 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第二禪上生勝遍光天 |
249 | 308 | 上 | shàng | shang | 第二禪上生勝遍光天 |
250 | 308 | 上 | shàng | previous; last | 第二禪上生勝遍光天 |
251 | 308 | 上 | shàng | high; higher | 第二禪上生勝遍光天 |
252 | 308 | 上 | shàng | advanced | 第二禪上生勝遍光天 |
253 | 308 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第二禪上生勝遍光天 |
254 | 308 | 上 | shàng | time | 第二禪上生勝遍光天 |
255 | 308 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第二禪上生勝遍光天 |
256 | 308 | 上 | shàng | far | 第二禪上生勝遍光天 |
257 | 308 | 上 | shàng | big; as big as | 第二禪上生勝遍光天 |
258 | 308 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第二禪上生勝遍光天 |
259 | 308 | 上 | shàng | to report | 第二禪上生勝遍光天 |
260 | 308 | 上 | shàng | to offer | 第二禪上生勝遍光天 |
261 | 308 | 上 | shàng | to go on stage | 第二禪上生勝遍光天 |
262 | 308 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第二禪上生勝遍光天 |
263 | 308 | 上 | shàng | to install; to erect | 第二禪上生勝遍光天 |
264 | 308 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第二禪上生勝遍光天 |
265 | 308 | 上 | shàng | to burn | 第二禪上生勝遍光天 |
266 | 308 | 上 | shàng | to remember | 第二禪上生勝遍光天 |
267 | 308 | 上 | shang | on; in | 第二禪上生勝遍光天 |
268 | 308 | 上 | shàng | upward | 第二禪上生勝遍光天 |
269 | 308 | 上 | shàng | to add | 第二禪上生勝遍光天 |
270 | 308 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第二禪上生勝遍光天 |
271 | 308 | 上 | shàng | to meet | 第二禪上生勝遍光天 |
272 | 308 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第二禪上生勝遍光天 |
273 | 308 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第二禪上生勝遍光天 |
274 | 308 | 上 | shàng | a musical note | 第二禪上生勝遍光天 |
275 | 308 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第二禪上生勝遍光天 |
276 | 307 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在彼得二禪從彼 |
277 | 307 | 若 | ruò | seemingly | 若在彼得二禪從彼 |
278 | 307 | 若 | ruò | if | 若在彼得二禪從彼 |
279 | 307 | 若 | ruò | you | 若在彼得二禪從彼 |
280 | 307 | 若 | ruò | this; that | 若在彼得二禪從彼 |
281 | 307 | 若 | ruò | and; or | 若在彼得二禪從彼 |
282 | 307 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在彼得二禪從彼 |
283 | 307 | 若 | rě | pomegranite | 若在彼得二禪從彼 |
284 | 307 | 若 | ruò | to choose | 若在彼得二禪從彼 |
285 | 307 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在彼得二禪從彼 |
286 | 307 | 若 | ruò | thus | 若在彼得二禪從彼 |
287 | 307 | 若 | ruò | pollia | 若在彼得二禪從彼 |
288 | 307 | 若 | ruò | Ruo | 若在彼得二禪從彼 |
289 | 307 | 若 | ruò | only then | 若在彼得二禪從彼 |
290 | 307 | 若 | rě | ja | 若在彼得二禪從彼 |
291 | 307 | 若 | rě | jñā | 若在彼得二禪從彼 |
292 | 307 | 若 | ruò | if; yadi | 若在彼得二禪從彼 |
293 | 300 | 天 | tiān | day | 一勝遍光天 |
294 | 300 | 天 | tiān | day | 一勝遍光天 |
295 | 300 | 天 | tiān | heaven | 一勝遍光天 |
296 | 300 | 天 | tiān | nature | 一勝遍光天 |
297 | 300 | 天 | tiān | sky | 一勝遍光天 |
298 | 300 | 天 | tiān | weather | 一勝遍光天 |
299 | 300 | 天 | tiān | father; husband | 一勝遍光天 |
300 | 300 | 天 | tiān | a necessity | 一勝遍光天 |
301 | 300 | 天 | tiān | season | 一勝遍光天 |
302 | 300 | 天 | tiān | destiny | 一勝遍光天 |
303 | 300 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 一勝遍光天 |
304 | 300 | 天 | tiān | very | 一勝遍光天 |
305 | 300 | 天 | tiān | a deva; a god | 一勝遍光天 |
306 | 300 | 天 | tiān | Heaven | 一勝遍光天 |
307 | 295 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有陸 |
308 | 295 | 復 | fù | to go back; to return | 復有陸 |
309 | 295 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有陸 |
310 | 295 | 復 | fù | to do in detail | 復有陸 |
311 | 295 | 復 | fù | to restore | 復有陸 |
312 | 295 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有陸 |
313 | 295 | 復 | fù | after all; and then | 復有陸 |
314 | 295 | 復 | fù | even if; although | 復有陸 |
315 | 295 | 復 | fù | Fu; Return | 復有陸 |
316 | 295 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有陸 |
317 | 295 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有陸 |
318 | 295 | 復 | fù | particle without meaing | 復有陸 |
319 | 295 | 復 | fù | Fu | 復有陸 |
320 | 295 | 復 | fù | repeated; again | 復有陸 |
321 | 295 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有陸 |
322 | 295 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有陸 |
323 | 295 | 復 | fù | again; punar | 復有陸 |
324 | 292 | 名 | míng | measure word for people | 名一劫 |
325 | 292 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一劫 |
326 | 292 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一劫 |
327 | 292 | 名 | míng | rank; position | 名一劫 |
328 | 292 | 名 | míng | an excuse | 名一劫 |
329 | 292 | 名 | míng | life | 名一劫 |
330 | 292 | 名 | míng | to name; to call | 名一劫 |
331 | 292 | 名 | míng | to express; to describe | 名一劫 |
332 | 292 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一劫 |
333 | 292 | 名 | míng | to own; to possess | 名一劫 |
334 | 292 | 名 | míng | famous; renowned | 名一劫 |
335 | 292 | 名 | míng | moral | 名一劫 |
336 | 292 | 名 | míng | name; naman | 名一劫 |
337 | 292 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一劫 |
338 | 279 | 一 | yī | one | 一小劫者名為一劫 |
339 | 279 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一小劫者名為一劫 |
340 | 279 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一小劫者名為一劫 |
341 | 279 | 一 | yī | pure; concentrated | 一小劫者名為一劫 |
342 | 279 | 一 | yì | whole; all | 一小劫者名為一劫 |
343 | 279 | 一 | yī | first | 一小劫者名為一劫 |
344 | 279 | 一 | yī | the same | 一小劫者名為一劫 |
345 | 279 | 一 | yī | each | 一小劫者名為一劫 |
346 | 279 | 一 | yī | certain | 一小劫者名為一劫 |
347 | 279 | 一 | yī | throughout | 一小劫者名為一劫 |
348 | 279 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一小劫者名為一劫 |
349 | 279 | 一 | yī | sole; single | 一小劫者名為一劫 |
350 | 279 | 一 | yī | a very small amount | 一小劫者名為一劫 |
351 | 279 | 一 | yī | Yi | 一小劫者名為一劫 |
352 | 279 | 一 | yī | other | 一小劫者名為一劫 |
353 | 279 | 一 | yī | to unify | 一小劫者名為一劫 |
354 | 279 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一小劫者名為一劫 |
355 | 279 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一小劫者名為一劫 |
356 | 279 | 一 | yī | or | 一小劫者名為一劫 |
357 | 279 | 一 | yī | one; eka | 一小劫者名為一劫 |
358 | 262 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時一切剡浮提人 |
359 | 262 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時一切剡浮提人 |
360 | 262 | 人 | rén | a kind of person | 是時一切剡浮提人 |
361 | 262 | 人 | rén | everybody | 是時一切剡浮提人 |
362 | 262 | 人 | rén | adult | 是時一切剡浮提人 |
363 | 262 | 人 | rén | somebody; others | 是時一切剡浮提人 |
364 | 262 | 人 | rén | an upright person | 是時一切剡浮提人 |
365 | 262 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時一切剡浮提人 |
366 | 262 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因五欲塵貪欲增上故 |
367 | 262 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因五欲塵貪欲增上故 |
368 | 262 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因五欲塵貪欲增上故 |
369 | 262 | 故 | gù | to die | 因五欲塵貪欲增上故 |
370 | 262 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因五欲塵貪欲增上故 |
371 | 262 | 故 | gù | original | 因五欲塵貪欲增上故 |
372 | 262 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因五欲塵貪欲增上故 |
373 | 262 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因五欲塵貪欲增上故 |
374 | 262 | 故 | gù | something in the past | 因五欲塵貪欲增上故 |
375 | 262 | 故 | gù | deceased; dead | 因五欲塵貪欲增上故 |
376 | 262 | 故 | gù | still; yet | 因五欲塵貪欲增上故 |
377 | 262 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因五欲塵貪欲增上故 |
378 | 260 | 無 | wú | no | 無怨 |
379 | 260 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
380 | 260 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
381 | 260 | 無 | wú | has not yet | 無怨 |
382 | 260 | 無 | mó | mo | 無怨 |
383 | 260 | 無 | wú | do not | 無怨 |
384 | 260 | 無 | wú | not; -less; un- | 無怨 |
385 | 260 | 無 | wú | regardless of | 無怨 |
386 | 260 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
387 | 260 | 無 | wú | um | 無怨 |
388 | 260 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
389 | 260 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無怨 |
390 | 260 | 無 | wú | not; non- | 無怨 |
391 | 260 | 無 | mó | mo | 無怨 |
392 | 260 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 住地獄中受熟果 |
393 | 260 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 住地獄中受熟果 |
394 | 260 | 受 | shòu | to receive; to accept | 住地獄中受熟果 |
395 | 260 | 受 | shòu | to tolerate | 住地獄中受熟果 |
396 | 260 | 受 | shòu | suitably | 住地獄中受熟果 |
397 | 260 | 受 | shòu | feelings; sensations | 住地獄中受熟果 |
398 | 252 | 四 | sì | four | 次第四日復出 |
399 | 252 | 四 | sì | note a musical scale | 次第四日復出 |
400 | 252 | 四 | sì | fourth | 次第四日復出 |
401 | 252 | 四 | sì | Si | 次第四日復出 |
402 | 252 | 四 | sì | four; catur | 次第四日復出 |
403 | 251 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一小劫者名為一劫 |
404 | 251 | 者 | zhě | that | 一小劫者名為一劫 |
405 | 251 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一小劫者名為一劫 |
406 | 251 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一小劫者名為一劫 |
407 | 251 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一小劫者名為一劫 |
408 | 251 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一小劫者名為一劫 |
409 | 251 | 者 | zhuó | according to | 一小劫者名為一劫 |
410 | 251 | 者 | zhě | ca | 一小劫者名為一劫 |
411 | 241 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 耕種雖少收實巨多 |
412 | 241 | 多 | duó | many; much | 耕種雖少收實巨多 |
413 | 241 | 多 | duō | more | 耕種雖少收實巨多 |
414 | 241 | 多 | duō | an unspecified extent | 耕種雖少收實巨多 |
415 | 241 | 多 | duō | used in exclamations | 耕種雖少收實巨多 |
416 | 241 | 多 | duō | excessive | 耕種雖少收實巨多 |
417 | 241 | 多 | duō | to what extent | 耕種雖少收實巨多 |
418 | 241 | 多 | duō | abundant | 耕種雖少收實巨多 |
419 | 241 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 耕種雖少收實巨多 |
420 | 241 | 多 | duō | mostly | 耕種雖少收實巨多 |
421 | 241 | 多 | duō | simply; merely | 耕種雖少收實巨多 |
422 | 241 | 多 | duō | frequently | 耕種雖少收實巨多 |
423 | 241 | 多 | duō | very | 耕種雖少收實巨多 |
424 | 241 | 多 | duō | Duo | 耕種雖少收實巨多 |
425 | 241 | 多 | duō | ta | 耕種雖少收實巨多 |
426 | 241 | 多 | duō | many; bahu | 耕種雖少收實巨多 |
427 | 238 | 業 | yè | business; industry | 若有眾生已生長業 |
428 | 238 | 業 | yè | immediately | 若有眾生已生長業 |
429 | 238 | 業 | yè | activity; actions | 若有眾生已生長業 |
430 | 238 | 業 | yè | order; sequence | 若有眾生已生長業 |
431 | 238 | 業 | yè | to continue | 若有眾生已生長業 |
432 | 238 | 業 | yè | to start; to create | 若有眾生已生長業 |
433 | 238 | 業 | yè | karma | 若有眾生已生長業 |
434 | 238 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若有眾生已生長業 |
435 | 238 | 業 | yè | a course of study; training | 若有眾生已生長業 |
436 | 238 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若有眾生已生長業 |
437 | 238 | 業 | yè | an estate; a property | 若有眾生已生長業 |
438 | 238 | 業 | yè | an achievement | 若有眾生已生長業 |
439 | 238 | 業 | yè | to engage in | 若有眾生已生長業 |
440 | 238 | 業 | yè | Ye | 若有眾生已生長業 |
441 | 238 | 業 | yè | already | 若有眾生已生長業 |
442 | 238 | 業 | yè | a horizontal board | 若有眾生已生長業 |
443 | 238 | 業 | yè | an occupation | 若有眾生已生長業 |
444 | 238 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若有眾生已生長業 |
445 | 238 | 業 | yè | a book | 若有眾生已生長業 |
446 | 238 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若有眾生已生長業 |
447 | 238 | 業 | yè | activity; kriyā | 若有眾生已生長業 |
448 | 237 | 為 | wèi | for; to | 為一劫 |
449 | 237 | 為 | wèi | because of | 為一劫 |
450 | 237 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一劫 |
451 | 237 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一劫 |
452 | 237 | 為 | wéi | to be; is | 為一劫 |
453 | 237 | 為 | wéi | to do | 為一劫 |
454 | 237 | 為 | wèi | for | 為一劫 |
455 | 237 | 為 | wèi | because of; for; to | 為一劫 |
456 | 237 | 為 | wèi | to | 為一劫 |
457 | 237 | 為 | wéi | in a passive construction | 為一劫 |
458 | 237 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為一劫 |
459 | 237 | 為 | wéi | forming an adverb | 為一劫 |
460 | 237 | 為 | wéi | to add emphasis | 為一劫 |
461 | 237 | 為 | wèi | to support; to help | 為一劫 |
462 | 237 | 為 | wéi | to govern | 為一劫 |
463 | 237 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一劫 |
464 | 231 | 彼 | bǐ | that; those | 有於彼土修習二禪 |
465 | 231 | 彼 | bǐ | another; the other | 有於彼土修習二禪 |
466 | 231 | 彼 | bǐ | that; tad | 有於彼土修習二禪 |
467 | 230 | 得 | de | potential marker | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
468 | 230 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
469 | 230 | 得 | děi | must; ought to | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
470 | 230 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
471 | 230 | 得 | děi | must; ought to | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
472 | 230 | 得 | dé | de | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
473 | 230 | 得 | de | infix potential marker | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
474 | 230 | 得 | dé | to result in | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
475 | 230 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
476 | 230 | 得 | dé | to be satisfied | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
477 | 230 | 得 | dé | to be finished | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
478 | 230 | 得 | de | result of degree | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
479 | 230 | 得 | de | marks completion of an action | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
480 | 230 | 得 | děi | satisfying | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
481 | 230 | 得 | dé | to contract | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
482 | 230 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
483 | 230 | 得 | dé | expressing frustration | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
484 | 230 | 得 | dé | to hear | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
485 | 230 | 得 | dé | to have; there is | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
486 | 230 | 得 | dé | marks time passed | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
487 | 230 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得二禪捨壽命後上生勝遍 |
488 | 228 | 行 | xíng | to walk | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
489 | 228 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
490 | 228 | 行 | háng | profession | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
491 | 228 | 行 | háng | line; row | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
492 | 228 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
493 | 228 | 行 | xíng | to travel | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
494 | 228 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
495 | 228 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
496 | 228 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
497 | 228 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
498 | 228 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
499 | 228 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
500 | 228 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人年五百歲爾乃行嫁 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
时 | 時 |
|
|
如 |
|
|
|
生 |
|
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波波 | 196 | Ababa | |
阿父 | 196 | Dad | |
阿迦尼 | 196 | Akanistha | |
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿修罗道 | 阿修羅道 | 196 | Asura Realm |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八分 | 98 |
|
|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北林 | 98 | Beilin | |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
波头摩地狱 | 波頭摩地獄 | 98 | Padma Hell |
成山 | 99 | Chengshan | |
春分 | 99 | Chunfen | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大烧炙地狱 | 大燒炙地獄 | 100 | Mahatapana Hell |
大烧炙 | 大燒炙 | 100 | Mahatapana Hell |
大王天 | 100 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大园 | 大園 | 100 | Dayuan; Tayuan |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东弗婆提 | 東弗婆提 | 100 | Pūrvavideha |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
兜驶多天 | 兜駛多天 | 100 | Tusita |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
頞浮陀 | 195 | Arbuda Hell | |
頞浮陀地狱 | 頞浮陀地獄 | 195 | Arbuda Hell |
二禅天 | 二禪天 | 195 | Second Dhyāna Heaven |
二林 | 195 | Erhlin | |
二水 | 195 | Erhshui | |
二月 | 195 |
|
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵先行 | 102 | Ministers of Brahmā; Brahma-purohita | |
梵先行天 | 102 | Ministers of Brahmā; Brahma-purohita | |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
方正 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法然 | 102 | Hōnen | |
法王 | 102 |
|
|
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
佛说立世阿毘昙论 | 佛說立世阿毘曇論 | 102 | Fo Shuo Li Shi Apitan Lun |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
浮陀 | 102 | Buddha | |
更生地狱 | 更生地獄 | 103 | Samjiva Hell |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence |
伽摩 | 106 | Kama | |
江 | 106 |
|
|
江浦 | 106 | Jiangpu | |
叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
结夏 | 結夏 | 106 |
|
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金边 | 金邊 | 106 | Phnom Penh |
靖安 | 106 | Jing'an | |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金沙 | 106 | Jinsha | |
金堂 | 106 |
|
|
九月 | 106 |
|
|
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
狼 | 108 |
|
|
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
六月 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
曼殊 | 109 |
|
|
名间 | 名間 | 109 | Mingjian or Mingchien |
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
秦 | 113 |
|
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上高 | 115 | Shanggao | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善化 | 115 |
|
|
善见城 | 善見城 | 115 | Sudarśana City |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山南 | 115 | Lhokha | |
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
烧炙地狱 | 燒炙地獄 | 115 | Tapana Hell |
沙陀 | 115 | Shatuo | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十一月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西瞿耶尼 | 120 | Aparagodānīya | |
西门 | 西門 | 120 |
|
西印度 | 120 |
|
|
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
先行天 | 120 | Ministers of Brahmā; Brahma-purohita | |
悉多 | 120 |
|
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
言官 | 121 | Imperial Censor; Remonstrance Official | |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
有夏 | 121 | China | |
圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中天 | 122 | Central North India | |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
竺 | 122 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天 | 122 |
|
|
子洲 | 122 | Zishou | |
最澄 | 122 | Saichō |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 610.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿迦 | 196 | arka | |
阿楼那 | 阿樓那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿吒吒 | 196 |
|
|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白象王 | 98 | white elephant king | |
白半 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝舍 | 寶舍 | 98 | noble abode |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍胜光天 | 遍勝光天 | 98 | ābhāsvara deva |
遍照 | 98 |
|
|
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
波利 | 98 |
|
|
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
波利质多树 | 波利質多樹 | 98 | parijata tree; coral tree |
般若 | 98 |
|
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
持鬘天 | 99 | mālādhāra deva | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道中 | 100 | on the path | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地肥 | 100 | earth cake | |
地上 | 100 | above the ground | |
地味 | 100 | earth cake | |
第五大 | 100 | the fifth element | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
定慧 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑半 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
伽娄罗 | 伽婁羅 | 106 | garuda |
迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱起 | 106 | being brought together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦具 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六大 | 108 | six elements | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
曼殊 | 109 |
|
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能化 | 110 | a teacher | |
能行 | 110 | ability to act | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
頗梨 | 112 | crystal | |
七大 | 113 | seven elements | |
七法 | 113 |
|
|
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三劫 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
色有 | 115 | material existence | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生寿 | 生壽 | 115 | lifetime |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
食时 | 食時 | 115 |
|
十想 | 115 | ten notions | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四相 | 115 |
|
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天住 | 116 | divine abodes | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
托胎 | 116 |
|
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
象王 | 120 |
|
|
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
姓字 | 120 | surname and given name | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
意生 | 121 |
|
|
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有海 | 121 | sea of existence | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
正智解脱 | 正智解脫 | 122 | liberated by right understanding |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|