Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 bǎi one hundred 百一
2 171 bǎi many 百一
3 171 bǎi Bai 百一
4 171 bǎi all 百一
5 171 bǎi hundred; śata 百一
6 114 wéi to act as; to serve 為壞一切大魔業
7 114 wéi to change into; to become 為壞一切大魔業
8 114 wéi to be; is 為壞一切大魔業
9 114 wéi to do 為壞一切大魔業
10 114 wèi to support; to help 為壞一切大魔業
11 114 wéi to govern 為壞一切大魔業
12 114 wèi to be; bhū 為壞一切大魔業
13 111 self 我初未曾得見聞
14 111 [my] dear 我初未曾得見聞
15 111 Wo 我初未曾得見聞
16 111 self; atman; attan 我初未曾得見聞
17 111 ga 我初未曾得見聞
18 108 grandmother
19 108 old woman
20 108 bha
21 101 luó to patrol 安伽邏
22 101 luó a patrol guard 安伽邏
23 101 luó a mountain border 安伽邏
24 101 luó la 安伽邏
25 101 zhī to go 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
26 101 zhī to arrive; to go 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
27 101 zhī is 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
28 101 zhī to use 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
29 101 zhī Zhi 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
30 101 zhī winding 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
31 97 ā to groan
32 97 ā a
33 97 ē to flatter
34 97 ē river bank
35 97 ē beam; pillar
36 97 ē a hillslope; a mound
37 97 ē a turning point; a turn; a bend in a river
38 97 ē E
39 97 ē to depend on
40 97 ē e
41 97 ē a buttress
42 97 ē be partial to
43 97 ē thick silk
44 97 ē e
45 86 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 三摩多婆提呤
46 86 duó many; much 三摩多婆提呤
47 86 duō more 三摩多婆提呤
48 86 duō excessive 三摩多婆提呤
49 86 duō abundant 三摩多婆提呤
50 86 duō to multiply; to acrue 三摩多婆提呤
51 86 duō Duo 三摩多婆提呤
52 86 duō ta 三摩多婆提呤
53 78 female; feminine 瞿曇沙門能治女身故
54 78 female 瞿曇沙門能治女身故
55 78 Kangxi radical 38 瞿曇沙門能治女身故
56 78 to marry off a daughter 瞿曇沙門能治女身故
57 78 daughter 瞿曇沙門能治女身故
58 78 soft; feminine 瞿曇沙門能治女身故
59 78 the Maiden lunar lodging 瞿曇沙門能治女身故
60 78 woman; nārī 瞿曇沙門能治女身故
61 78 daughter; duhitṛ 瞿曇沙門能治女身故
62 78 Śravaṇā 瞿曇沙門能治女身故
63 77 to hope 希利
64 77 to admire 希利
65 77 to dilute 希利
66 77 to stop gradually 希利
67 77 to be silent 希利
68 77 Xi 希利
69 77 faint [to hear] 希利
70 77 wish; kāma 希利
71 77 extraordinary; rare; adbhuta 希利
72 77 to go; to 到已坐於化蓮華上
73 77 to rely on; to depend on 到已坐於化蓮華上
74 77 Yu 到已坐於化蓮華上
75 77 a crow 到已坐於化蓮華上
76 76 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 無量菩薩亦復如是
77 76 tuó steep bank 陀彌
78 76 tuó a spinning top 陀彌
79 76 tuó uneven 陀彌
80 76 tuó dha 陀彌
81 74 gain; advantage; benefit 希利
82 74 profit 希利
83 74 sharp 希利
84 74 to benefit; to serve 希利
85 74 Li 希利
86 74 to be useful 希利
87 74 smooth; without a hitch 希利
88 74 benefit; hita 希利
89 74 bhiksuni; a nun 三摩婆阿尼
90 74 Confucius; Father 三摩婆阿尼
91 74 Ni 三摩婆阿尼
92 74 ni 三摩婆阿尼
93 74 to obstruct 三摩婆阿尼
94 74 near to 三摩婆阿尼
95 74 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 三摩婆阿尼
96 69 爾時 ěr shí at that time 爾時
97 69 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
98 69 眾生 zhòngshēng all living things 今此國土惡眾生
99 69 眾生 zhòngshēng living things other than people 今此國土惡眾生
100 69 眾生 zhòngshēng sentient beings 今此國土惡眾生
101 69 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 今此國土惡眾生
102 67 kǒu Kangxi radical 30
103 67 kǒu mouth
104 67 kǒu an opening; a hole
105 67 kǒu eloquence
106 67 kǒu the edge of a blade
107 67 kǒu edge; border
108 67 kǒu verbal; oral
109 67 kǒu taste
110 67 kǒu population; people
111 67 kǒu an entrance; an exit; a pass
112 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
113 66 No 伽那婆邏汦
114 66 nuó to move 伽那婆邏汦
115 66 nuó much 伽那婆邏汦
116 66 nuó stable; quiet 伽那婆邏汦
117 66 na 伽那婆邏汦
118 66 to rub 摩陀彌
119 66 to approach; to press in 摩陀彌
120 66 to sharpen; to grind 摩陀彌
121 66 to obliterate; to erase 摩陀彌
122 66 to compare notes; to learn by interaction 摩陀彌
123 66 friction 摩陀彌
124 66 ma 摩陀彌
125 66 Māyā 摩陀彌
126 65 zhē to cover up; to hide; to conceal 阿遮吒
127 65 zhē an umbrella 阿遮吒
128 65 zhē to shield; to protect; to obstruct 阿遮吒
129 65 zhē to distinguish between 阿遮吒
130 65 zhē to entrust 阿遮吒
131 65 zhě to avoid 阿遮吒
132 65 zhě to cover a fault 阿遮吒
133 65 zhē ca 阿遮吒
134 65 zhē negation; objection 阿遮吒
135 65 he 婆蛇比呵
136 65 to scold 婆蛇比呵
137 65 a yawn 婆蛇比呵
138 65 ha 婆蛇比呵
139 65 yawn; vijṛmbhā 婆蛇比呵
140 65 la 婆蛇比呵
141 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有長跪說偈讚歎
142 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有長跪說偈讚歎
143 65 shuì to persuade 或有長跪說偈讚歎
144 65 shuō to teach; to recite; to explain 或有長跪說偈讚歎
145 65 shuō a doctrine; a theory 或有長跪說偈讚歎
146 65 shuō to claim; to assert 或有長跪說偈讚歎
147 65 shuō allocution 或有長跪說偈讚歎
148 65 shuō to criticize; to scold 或有長跪說偈讚歎
149 65 shuō to indicate; to refer to 或有長跪說偈讚歎
150 65 shuō speach; vāda 或有長跪說偈讚歎
151 65 shuō to speak; bhāṣate 或有長跪說偈讚歎
152 65 shuō to instruct 或有長跪說偈讚歎
153 59 yán to speak; to say; said 異口同聲作如是言
154 59 yán language; talk; words; utterance; speech 異口同聲作如是言
155 59 yán Kangxi radical 149 異口同聲作如是言
156 59 yán phrase; sentence 異口同聲作如是言
157 59 yán a word; a syllable 異口同聲作如是言
158 59 yán a theory; a doctrine 異口同聲作如是言
159 59 yán to regard as 異口同聲作如是言
160 59 yán to act as 異口同聲作如是言
161 59 yán word; vacana 異口同聲作如是言
162 59 yán speak; vad 異口同聲作如是言
163 58 móu barley 牟周流
164 58 móu to make 牟周流
165 58 móu to moo; bellow; low 牟周流
166 58 móu to increase; to enlarge 牟周流
167 58 móu to seek; to obtain; to take 牟周流
168 58 large 牟周流
169 58 móu to be equal; to be the same 牟周流
170 58 móu Mou 牟周流
171 58 móu muḥ 牟周流
172 58 zhě ca 或有繫心善思惟者
173 56 to leave; to depart; to go away; to part 翹由離
174 56 a mythical bird 翹由離
175 56 li; one of the eight divinatory trigrams 翹由離
176 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 翹由離
177 56 chī a dragon with horns not yet grown 翹由離
178 56 a mountain ash 翹由離
179 56 vanilla; a vanilla-like herb 翹由離
180 56 to be scattered; to be separated 翹由離
181 56 to cut off 翹由離
182 56 to violate; to be contrary to 翹由離
183 56 to be distant from 翹由離
184 56 two 翹由離
185 56 to array; to align 翹由離
186 56 to pass through; to experience 翹由離
187 56 transcendence 翹由離
188 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 翹由離
189 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我初未曾得見聞
190 55 děi to want to; to need to 我初未曾得見聞
191 55 děi must; ought to 我初未曾得見聞
192 55 de 我初未曾得見聞
193 55 de infix potential marker 我初未曾得見聞
194 55 to result in 我初未曾得見聞
195 55 to be proper; to fit; to suit 我初未曾得見聞
196 55 to be satisfied 我初未曾得見聞
197 55 to be finished 我初未曾得見聞
198 55 děi satisfying 我初未曾得見聞
199 55 to contract 我初未曾得見聞
200 55 to hear 我初未曾得見聞
201 55 to have; there is 我初未曾得見聞
202 55 marks time passed 我初未曾得見聞
203 55 obtain; attain; prāpta 我初未曾得見聞
204 55 skin; hide; fur; feather
205 55 Pi
206 55 Kangxi radical 107
207 55 outer
208 55 outer layer
209 55 a sheet; a thin layer
210 55 a cover
211 55 shameless
212 55 stubborn; disobedient
213 55 flexible; elastic
214 55 skin; tvac
215 54 luó Luo 時羅陀呤
216 54 luó to catch; to capture 時羅陀呤
217 54 luó gauze 時羅陀呤
218 54 luó a sieve; cloth for filtering 時羅陀呤
219 54 luó a net for catching birds 時羅陀呤
220 54 luó to recruit 時羅陀呤
221 54 luó to include 時羅陀呤
222 54 luó to distribute 時羅陀呤
223 54 luó ra 時羅陀呤
224 54 lìng to make; to cause to be; to lead 亦令菩薩一切受樂
225 54 lìng to issue a command 亦令菩薩一切受樂
226 54 lìng rules of behavior; customs 亦令菩薩一切受樂
227 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦令菩薩一切受樂
228 54 lìng a season 亦令菩薩一切受樂
229 54 lìng respected; good reputation 亦令菩薩一切受樂
230 54 lìng good 亦令菩薩一切受樂
231 54 lìng pretentious 亦令菩薩一切受樂
232 54 lìng a transcending state of existence 亦令菩薩一切受樂
233 54 lìng a commander 亦令菩薩一切受樂
234 54 lìng a commanding quality; an impressive character 亦令菩薩一切受樂
235 54 lìng lyrics 亦令菩薩一切受樂
236 54 lìng Ling 亦令菩薩一切受樂
237 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦令菩薩一切受樂
238 54 to yawn 摩呿牟陀邏
239 54 kha 摩呿牟陀邏
240 53 一切 yīqiè temporary 能壞一切疑網心
241 53 一切 yīqiè the same 能壞一切疑網心
242 51 jiā ka; gha; ga 安伽邏
243 51 jiā gha 安伽邏
244 51 jiā ga 安伽邏
245 50 one 大方等大集經卷第二十一
246 50 Kangxi radical 1 大方等大集經卷第二十一
247 50 pure; concentrated 大方等大集經卷第二十一
248 50 first 大方等大集經卷第二十一
249 50 the same 大方等大集經卷第二十一
250 50 sole; single 大方等大集經卷第二十一
251 50 a very small amount 大方等大集經卷第二十一
252 50 Yi 大方等大集經卷第二十一
253 50 other 大方等大集經卷第二十一
254 50 to unify 大方等大集經卷第二十一
255 50 accidentally; coincidentally 大方等大集經卷第二十一
256 50 abruptly; suddenly 大方等大集經卷第二十一
257 50 one; eka 大方等大集經卷第二十一
258 49 néng can; able 能壞一切疑網心
259 49 néng ability; capacity 能壞一切疑網心
260 49 néng a mythical bear-like beast 能壞一切疑網心
261 49 néng energy 能壞一切疑網心
262 49 néng function; use 能壞一切疑網心
263 49 néng talent 能壞一切疑網心
264 49 néng expert at 能壞一切疑網心
265 49 néng to be in harmony 能壞一切疑網心
266 49 néng to tend to; to care for 能壞一切疑網心
267 49 néng to reach; to arrive at 能壞一切疑網心
268 49 néng to be able; śak 能壞一切疑網心
269 49 néng skilful; pravīṇa 能壞一切疑網心
270 47 shé snake 婆蛇比呵
271 47 shé snake; sarpa 婆蛇比呵
272 46 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如是東方無量諸佛無量菩薩各各來詣娑婆世界
273 42 to use; to grasp 各各以己神通福力作供養具
274 42 to rely on 各各以己神通福力作供養具
275 42 to regard 各各以己神通福力作供養具
276 42 to be able to 各各以己神通福力作供養具
277 42 to order; to command 各各以己神通福力作供養具
278 42 used after a verb 各各以己神通福力作供養具
279 42 a reason; a cause 各各以己神通福力作供養具
280 42 Israel 各各以己神通福力作供養具
281 42 Yi 各各以己神通福力作供養具
282 42 use; yogena 各各以己神通福力作供養具
283 41 Kangxi radical 49 到已坐於化蓮華上
284 41 to bring to an end; to stop 到已坐於化蓮華上
285 41 to complete 到已坐於化蓮華上
286 41 to demote; to dismiss 到已坐於化蓮華上
287 41 to recover from an illness 到已坐於化蓮華上
288 41 former; pūrvaka 到已坐於化蓮華上
289 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
290 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
291 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
292 40 sān three 安處三趣樂作十惡
293 40 sān third 安處三趣樂作十惡
294 40 sān more than two 安處三趣樂作十惡
295 40 sān very few 安處三趣樂作十惡
296 40 sān San 安處三趣樂作十惡
297 40 sān three; tri 安處三趣樂作十惡
298 40 sān sa 安處三趣樂作十惡
299 40 sān three kinds; trividha 安處三趣樂作十惡
300 40 to associate with; be near 婆蛇比呵
301 40 to compare; to contrast 婆蛇比呵
302 40 Kangxi radical 81 婆蛇比呵
303 40 to gesture (with hands) 婆蛇比呵
304 40 to make an analogy 婆蛇比呵
305 40 an analogy 婆蛇比呵
306 40 an example 婆蛇比呵
307 40 comparison; upamā 婆蛇比呵
308 39 jiā ka 婆迦斯
309 39 jiā ka 婆迦斯
310 39 Qi 為眾生故隨施受之而臥其上
311 39 Yi 亦與無量神通菩薩發彼世界
312 39 desire 為欲具足大功德
313 39 to desire; to wish 為欲具足大功德
314 39 to desire; to intend 為欲具足大功德
315 39 lust 為欲具足大功德
316 39 desire; intention; wish; kāma 為欲具足大功德
317 38 shí time; a point or period of time 時有童子名須菩提
318 38 shí a season; a quarter of a year 時有童子名須菩提
319 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有童子名須菩提
320 38 shí fashionable 時有童子名須菩提
321 38 shí fate; destiny; luck 時有童子名須菩提
322 38 shí occasion; opportunity; chance 時有童子名須菩提
323 38 shí tense 時有童子名須菩提
324 38 shí particular; special 時有童子名須菩提
325 38 shí to plant; to cultivate 時有童子名須菩提
326 38 shí an era; a dynasty 時有童子名須菩提
327 38 shí time [abstract] 時有童子名須菩提
328 38 shí seasonal 時有童子名須菩提
329 38 shí to wait upon 時有童子名須菩提
330 38 shí hour 時有童子名須菩提
331 38 shí appropriate; proper; timely 時有童子名須菩提
332 38 shí Shi 時有童子名須菩提
333 38 shí a present; currentlt 時有童子名須菩提
334 38 shí time; kāla 時有童子名須菩提
335 38 shí at that time; samaya 時有童子名須菩提
336 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與諸無量神通菩薩發彼世界
337 38 無量 wúliàng immeasurable 與諸無量神通菩薩發彼世界
338 38 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與諸無量神通菩薩發彼世界
339 38 無量 wúliàng Atula 與諸無量神通菩薩發彼世界
340 38 děng et cetera; and so on 為不分別眾生壽命士夫等法
341 38 děng to wait 為不分別眾生壽命士夫等法
342 38 děng to be equal 為不分別眾生壽命士夫等法
343 38 děng degree; level 為不分別眾生壽命士夫等法
344 38 děng to compare 為不分別眾生壽命士夫等法
345 38 děng same; equal; sama 為不分別眾生壽命士夫等法
346 37 to be near by; to be close to 是人即能破魔業
347 37 at that time 是人即能破魔業
348 37 to be exactly the same as; to be thus 是人即能破魔業
349 37 supposed; so-called 是人即能破魔業
350 37 to arrive at; to ascend 是人即能破魔業
351 37 to carry 招提僧物隨意而用
352 37 a flick up and rightwards in a character 招提僧物隨意而用
353 37 to lift; to raise 招提僧物隨意而用
354 37 to move forward [in time] 招提僧物隨意而用
355 37 to get; to fetch 招提僧物隨意而用
356 37 to mention; to raise [in discussion] 招提僧物隨意而用
357 37 to cheer up 招提僧物隨意而用
358 37 to be on guard 招提僧物隨意而用
359 37 a ladle 招提僧物隨意而用
360 37 Ti 招提僧物隨意而用
361 37 to to hurl; to pass 招提僧物隨意而用
362 37 to bring; cud 招提僧物隨意而用
363 37 force 上力
364 37 Kangxi radical 19 上力
365 37 to exert oneself; to make an effort 上力
366 37 to force 上力
367 37 labor; forced labor 上力
368 37 physical strength 上力
369 37 power 上力
370 37 Li 上力
371 37 ability; capability 上力
372 37 influence 上力
373 37 strength; power; bala 上力
374 37 shé Buddhist monk 陀摩翹闍
375 37 defensive platform over gate; barbican 陀摩翹闍
376 37 shé jha 陀摩翹闍
377 36 zhòu charm; spell; incantation 唯願諸佛各說如是陀羅尼呪
378 36 zhòu a curse 唯願諸佛各說如是陀羅尼呪
379 36 zhòu urging; adjure 唯願諸佛各說如是陀羅尼呪
380 36 zhòu mantra 唯願諸佛各說如是陀羅尼呪
381 35 世尊 shìzūn World-Honored One 如來世尊唯為我說
382 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如來世尊唯為我說
383 35 extensive; full 陀彌
384 35 to fill; to permeate; to pervade 陀彌
385 35 to join 陀彌
386 35 to spread 陀彌
387 35 Mi 陀彌
388 35 to restrain 陀彌
389 35 to complete; to be full 陀彌
390 33 shēn human body; torso 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
391 33 shēn Kangxi radical 158 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
392 33 shēn self 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
393 33 shēn life 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
394 33 shēn an object 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
395 33 shēn a lifetime 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
396 33 shēn moral character 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
397 33 shēn status; identity; position 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
398 33 shēn pregnancy 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
399 33 juān India 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
400 33 shēn body; kāya 或有眾生貧窮病苦受身醜陋
401 33 善男子 shàn nánzi good men 善男子
402 33 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
403 33 ér Kangxi radical 126 出大音聲而說偈言
404 33 ér as if; to seem like 出大音聲而說偈言
405 33 néng can; able 出大音聲而說偈言
406 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 出大音聲而說偈言
407 33 ér to arrive; up to 出大音聲而說偈言
408 32 xīn heart [organ] 或有繫心善思惟者
409 32 xīn Kangxi radical 61 或有繫心善思惟者
410 32 xīn mind; consciousness 或有繫心善思惟者
411 32 xīn the center; the core; the middle 或有繫心善思惟者
412 32 xīn one of the 28 star constellations 或有繫心善思惟者
413 32 xīn heart 或有繫心善思惟者
414 32 xīn emotion 或有繫心善思惟者
415 32 xīn intention; consideration 或有繫心善思惟者
416 32 xīn disposition; temperament 或有繫心善思惟者
417 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或有繫心善思惟者
418 32 xīn heart; hṛdaya 或有繫心善思惟者
419 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或有繫心善思惟者
420 32 è evil; vice 今此國土惡眾生
421 32 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 今此國土惡眾生
422 32 ě queasy; nauseous 今此國土惡眾生
423 32 to hate; to detest 今此國土惡眾生
424 32 è fierce 今此國土惡眾生
425 32 è detestable; offensive; unpleasant 今此國土惡眾生
426 32 to denounce 今此國土惡眾生
427 32 è e 今此國土惡眾生
428 32 è evil 今此國土惡眾生
429 31 正法 zhèngfǎ proper law 應當至心聽正法
430 31 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 應當至心聽正法
431 31 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 應當至心聽正法
432 31 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 應當至心聽正法
433 31 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 應當至心聽正法
434 31 to know; to learn about; to comprehend 悉來集是惡世界
435 31 detailed 悉來集是惡世界
436 31 to elaborate; to expound 悉來集是惡世界
437 31 to exhaust; to use up 悉來集是惡世界
438 31 strongly 悉來集是惡世界
439 31 Xi 悉來集是惡世界
440 31 all; kṛtsna 悉來集是惡世界
441 31 to reach 以己神力及佛神力
442 31 to attain 以己神力及佛神力
443 31 to understand 以己神力及佛神力
444 31 able to be compared to; to catch up with 以己神力及佛神力
445 31 to be involved with; to associate with 以己神力及佛神力
446 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 以己神力及佛神力
447 31 and; ca; api 以己神力及佛神力
448 31 four 為婆羅門說四毘陀星宿祀天
449 31 note a musical scale 為婆羅門說四毘陀星宿祀天
450 31 fourth 為婆羅門說四毘陀星宿祀天
451 31 Si 為婆羅門說四毘陀星宿祀天
452 31 four; catur 為婆羅門說四毘陀星宿祀天
453 30 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方有樂世界
454 30 世界 shìjiè the earth 東方有樂世界
455 30 世界 shìjiè a domain; a realm 東方有樂世界
456 30 世界 shìjiè the human world 東方有樂世界
457 30 世界 shìjiè the conditions in the world 東方有樂世界
458 30 世界 shìjiè world 東方有樂世界
459 30 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方有樂世界
460 29 èr two 南北二方亦復如是
461 29 èr Kangxi radical 7 南北二方亦復如是
462 29 èr second 南北二方亦復如是
463 29 èr twice; double; di- 南北二方亦復如是
464 29 èr more than one kind 南北二方亦復如是
465 29 èr two; dvā; dvi 南北二方亦復如是
466 29 èr both; dvaya 南北二方亦復如是
467 29 bitter vegetable; thistle 慕荼濘
468 29 dha 慕荼濘
469 29 如來 rúlái Tathagata 唯願如來宣說正法
470 29 如來 Rúlái Tathagata 唯願如來宣說正法
471 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯願如來宣說正法
472 28 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願如來宣說正法
473 28 yuàn hope 唯願如來宣說正法
474 28 yuàn to be ready; to be willing 唯願如來宣說正法
475 28 yuàn to ask for; to solicit 唯願如來宣說正法
476 28 yuàn a vow 唯願如來宣說正法
477 28 yuàn diligent; attentive 唯願如來宣說正法
478 28 yuàn to prefer; to select 唯願如來宣說正法
479 28 yuàn to admire 唯願如來宣說正法
480 28 yuàn a vow; pranidhana 唯願如來宣說正法
481 28 to go back; to return 復佛呤
482 28 to resume; to restart 復佛呤
483 28 to do in detail 復佛呤
484 28 to restore 復佛呤
485 28 to respond; to reply to 復佛呤
486 28 Fu; Return 復佛呤
487 28 to retaliate; to reciprocate 復佛呤
488 28 to avoid forced labor or tax 復佛呤
489 28 Fu 復佛呤
490 28 doubled; to overlapping; folded 復佛呤
491 28 a lined garment with doubled thickness 復佛呤
492 28 method; way 若以此心聽受法
493 28 France 若以此心聽受法
494 28 the law; rules; regulations 若以此心聽受法
495 28 the teachings of the Buddha; Dharma 若以此心聽受法
496 28 a standard; a norm 若以此心聽受法
497 28 an institution 若以此心聽受法
498 28 to emulate 若以此心聽受法
499 28 magic; a magic trick 若以此心聽受法
500 28 punishment 若以此心聽受法

Frequencies of all Words

Top 914

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 bǎi one hundred 百一
2 171 bǎi many 百一
3 171 bǎi Bai 百一
4 171 bǎi all 百一
5 171 bǎi hundred; śata 百一
6 121 ruò to seem; to be like; as 此會若有諸眾生
7 121 ruò seemingly 此會若有諸眾生
8 121 ruò if 此會若有諸眾生
9 121 ruò you 此會若有諸眾生
10 121 ruò this; that 此會若有諸眾生
11 121 ruò and; or 此會若有諸眾生
12 121 ruò as for; pertaining to 此會若有諸眾生
13 121 pomegranite 此會若有諸眾生
14 121 ruò to choose 此會若有諸眾生
15 121 ruò to agree; to accord with; to conform to 此會若有諸眾生
16 121 ruò thus 此會若有諸眾生
17 121 ruò pollia 此會若有諸眾生
18 121 ruò Ruo 此會若有諸眾生
19 121 ruò only then 此會若有諸眾生
20 121 ja 此會若有諸眾生
21 121 jñā 此會若有諸眾生
22 121 ruò if; yadi 此會若有諸眾生
23 114 wèi for; to 為壞一切大魔業
24 114 wèi because of 為壞一切大魔業
25 114 wéi to act as; to serve 為壞一切大魔業
26 114 wéi to change into; to become 為壞一切大魔業
27 114 wéi to be; is 為壞一切大魔業
28 114 wéi to do 為壞一切大魔業
29 114 wèi for 為壞一切大魔業
30 114 wèi because of; for; to 為壞一切大魔業
31 114 wèi to 為壞一切大魔業
32 114 wéi in a passive construction 為壞一切大魔業
33 114 wéi forming a rehetorical question 為壞一切大魔業
34 114 wéi forming an adverb 為壞一切大魔業
35 114 wéi to add emphasis 為壞一切大魔業
36 114 wèi to support; to help 為壞一切大魔業
37 114 wéi to govern 為壞一切大魔業
38 114 wèi to be; bhū 為壞一切大魔業
39 111 I; me; my 我初未曾得見聞
40 111 self 我初未曾得見聞
41 111 we; our 我初未曾得見聞
42 111 [my] dear 我初未曾得見聞
43 111 Wo 我初未曾得見聞
44 111 self; atman; attan 我初未曾得見聞
45 111 ga 我初未曾得見聞
46 111 I; aham 我初未曾得見聞
47 108 grandmother
48 108 old woman
49 108 bha
50 107 shì is; are; am; to be 悉來集是惡世界
51 107 shì is exactly 悉來集是惡世界
52 107 shì is suitable; is in contrast 悉來集是惡世界
53 107 shì this; that; those 悉來集是惡世界
54 107 shì really; certainly 悉來集是惡世界
55 107 shì correct; yes; affirmative 悉來集是惡世界
56 107 shì true 悉來集是惡世界
57 107 shì is; has; exists 悉來集是惡世界
58 107 shì used between repetitions of a word 悉來集是惡世界
59 107 shì a matter; an affair 悉來集是惡世界
60 107 shì Shi 悉來集是惡世界
61 107 shì is; bhū 悉來集是惡世界
62 107 shì this; idam 悉來集是惡世界
63 101 luó to patrol 安伽邏
64 101 luó a patrol guard 安伽邏
65 101 luó a mountain border 安伽邏
66 101 luó la 安伽邏
67 101 zhī him; her; them; that 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
68 101 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
69 101 zhī to go 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
70 101 zhī this; that 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
71 101 zhī genetive marker 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
72 101 zhī it 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
73 101 zhī in; in regards to 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
74 101 zhī all 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
75 101 zhī and 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
76 101 zhī however 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
77 101 zhī if 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
78 101 zhī then 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
79 101 zhī to arrive; to go 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
80 101 zhī is 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
81 101 zhī to use 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
82 101 zhī Zhi 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
83 101 zhī winding 一念來至娑婆世界釋迦如來大集之處
84 97 ā prefix to names of people
85 97 ā to groan
86 97 ā a
87 97 ē to flatter
88 97 ā expresses doubt
89 97 ē river bank
90 97 ē beam; pillar
91 97 ē a hillslope; a mound
92 97 ē a turning point; a turn; a bend in a river
93 97 ē E
94 97 ē to depend on
95 97 ā a final particle
96 97 ē e
97 97 ē a buttress
98 97 ē be partial to
99 97 ē thick silk
100 97 ā this; these
101 97 ē e
102 86 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 三摩多婆提呤
103 86 duó many; much 三摩多婆提呤
104 86 duō more 三摩多婆提呤
105 86 duō an unspecified extent 三摩多婆提呤
106 86 duō used in exclamations 三摩多婆提呤
107 86 duō excessive 三摩多婆提呤
108 86 duō to what extent 三摩多婆提呤
109 86 duō abundant 三摩多婆提呤
110 86 duō to multiply; to acrue 三摩多婆提呤
111 86 duō mostly 三摩多婆提呤
112 86 duō simply; merely 三摩多婆提呤
113 86 duō frequently 三摩多婆提呤
114 86 duō very 三摩多婆提呤
115 86 duō Duo 三摩多婆提呤
116 86 duō ta 三摩多婆提呤
117 86 duō many; bahu 三摩多婆提呤
118 79 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為聞法已不忘失故
119 79 old; ancient; former; past 為聞法已不忘失故
120 79 reason; cause; purpose 為聞法已不忘失故
121 79 to die 為聞法已不忘失故
122 79 so; therefore; hence 為聞法已不忘失故
123 79 original 為聞法已不忘失故
124 79 accident; happening; instance 為聞法已不忘失故
125 79 a friend; an acquaintance; friendship 為聞法已不忘失故
126 79 something in the past 為聞法已不忘失故
127 79 deceased; dead 為聞法已不忘失故
128 79 still; yet 為聞法已不忘失故
129 79 therefore; tasmāt 為聞法已不忘失故
130 78 female; feminine 瞿曇沙門能治女身故
131 78 female 瞿曇沙門能治女身故
132 78 Kangxi radical 38 瞿曇沙門能治女身故
133 78 to marry off a daughter 瞿曇沙門能治女身故
134 78 daughter 瞿曇沙門能治女身故
135 78 you; thou 瞿曇沙門能治女身故
136 78 soft; feminine 瞿曇沙門能治女身故
137 78 the Maiden lunar lodging 瞿曇沙門能治女身故
138 78 you 瞿曇沙門能治女身故
139 78 woman; nārī 瞿曇沙門能治女身故
140 78 daughter; duhitṛ 瞿曇沙門能治女身故
141 78 Śravaṇā 瞿曇沙門能治女身故
142 77 rare; infrequent; precious 希利
143 77 to hope 希利
144 77 to admire 希利
145 77 to dilute 希利
146 77 to stop gradually 希利
147 77 to be silent 希利
148 77 very 希利
149 77 Xi 希利
150 77 faint [to hear] 希利
151 77 wish; kāma 希利
152 77 extraordinary; rare; adbhuta 希利
153 77 in; at 到已坐於化蓮華上
154 77 in; at 到已坐於化蓮華上
155 77 in; at; to; from 到已坐於化蓮華上
156 77 to go; to 到已坐於化蓮華上
157 77 to rely on; to depend on 到已坐於化蓮華上
158 77 to go to; to arrive at 到已坐於化蓮華上
159 77 from 到已坐於化蓮華上
160 77 give 到已坐於化蓮華上
161 77 oppposing 到已坐於化蓮華上
162 77 and 到已坐於化蓮華上
163 77 compared to 到已坐於化蓮華上
164 77 by 到已坐於化蓮華上
165 77 and; as well as 到已坐於化蓮華上
166 77 for 到已坐於化蓮華上
167 77 Yu 到已坐於化蓮華上
168 77 a crow 到已坐於化蓮華上
169 77 whew; wow 到已坐於化蓮華上
170 77 near to; antike 到已坐於化蓮華上
171 76 如是 rúshì thus; so 無量菩薩亦復如是
172 76 如是 rúshì thus, so 無量菩薩亦復如是
173 76 如是 rúshì thus; evam 無量菩薩亦復如是
174 76 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 無量菩薩亦復如是
175 76 tuó steep bank 陀彌
176 76 tuó a spinning top 陀彌
177 76 tuó uneven 陀彌
178 76 tuó dha 陀彌
179 74 gain; advantage; benefit 希利
180 74 profit 希利
181 74 sharp 希利
182 74 to benefit; to serve 希利
183 74 Li 希利
184 74 to be useful 希利
185 74 smooth; without a hitch 希利
186 74 benefit; hita 希利
187 74 bhiksuni; a nun 三摩婆阿尼
188 74 Confucius; Father 三摩婆阿尼
189 74 Ni 三摩婆阿尼
190 74 ni 三摩婆阿尼
191 74 to obstruct 三摩婆阿尼
192 74 near to 三摩婆阿尼
193 74 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 三摩婆阿尼
194 69 爾時 ěr shí at that time 爾時
195 69 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
196 69 眾生 zhòngshēng all living things 今此國土惡眾生
197 69 眾生 zhòngshēng living things other than people 今此國土惡眾生
198 69 眾生 zhòngshēng sentient beings 今此國土惡眾生
199 69 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 今此國土惡眾生
200 67 zhū all; many; various 與諸無量神通菩薩發彼世界
201 67 zhū Zhu 與諸無量神通菩薩發彼世界
202 67 zhū all; members of the class 與諸無量神通菩薩發彼世界
203 67 zhū interrogative particle 與諸無量神通菩薩發彼世界
204 67 zhū him; her; them; it 與諸無量神通菩薩發彼世界
205 67 zhū of; in 與諸無量神通菩薩發彼世界
206 67 zhū all; many; sarva 與諸無量神通菩薩發彼世界
207 67 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
208 67 kǒu Kangxi radical 30
209 67 kǒu mouth
210 67 kǒu an opening; a hole
211 67 kǒu eloquence
212 67 kǒu the edge of a blade
213 67 kǒu edge; border
214 67 kǒu verbal; oral
215 67 kǒu taste
216 67 kǒu population; people
217 67 kǒu an entrance; an exit; a pass
218 67 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
219 66 that 伽那婆邏汦
220 66 if that is the case 伽那婆邏汦
221 66 nèi that 伽那婆邏汦
222 66 where 伽那婆邏汦
223 66 how 伽那婆邏汦
224 66 No 伽那婆邏汦
225 66 nuó to move 伽那婆邏汦
226 66 nuó much 伽那婆邏汦
227 66 nuó stable; quiet 伽那婆邏汦
228 66 na 伽那婆邏汦
229 66 to rub 摩陀彌
230 66 to approach; to press in 摩陀彌
231 66 to sharpen; to grind 摩陀彌
232 66 to obliterate; to erase 摩陀彌
233 66 to compare notes; to learn by interaction 摩陀彌
234 66 friction 摩陀彌
235 66 ma 摩陀彌
236 66 Māyā 摩陀彌
237 65 zhē to cover up; to hide; to conceal 阿遮吒
238 65 zhē an umbrella 阿遮吒
239 65 zhē to shield; to protect; to obstruct 阿遮吒
240 65 zhē to distinguish between 阿遮吒
241 65 zhē to entrust 阿遮吒
242 65 zhē these 阿遮吒
243 65 zhě to avoid 阿遮吒
244 65 zhě to cover a fault 阿遮吒
245 65 zhē ca 阿遮吒
246 65 zhē negation; objection 阿遮吒
247 65 a laughing sound 婆蛇比呵
248 65 he 婆蛇比呵
249 65 to scold 婆蛇比呵
250 65 a yawn 婆蛇比呵
251 65 ha 婆蛇比呵
252 65 yawn; vijṛmbhā 婆蛇比呵
253 65 la 婆蛇比呵
254 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或有長跪說偈讚歎
255 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或有長跪說偈讚歎
256 65 shuì to persuade 或有長跪說偈讚歎
257 65 shuō to teach; to recite; to explain 或有長跪說偈讚歎
258 65 shuō a doctrine; a theory 或有長跪說偈讚歎
259 65 shuō to claim; to assert 或有長跪說偈讚歎
260 65 shuō allocution 或有長跪說偈讚歎
261 65 shuō to criticize; to scold 或有長跪說偈讚歎
262 65 shuō to indicate; to refer to 或有長跪說偈讚歎
263 65 shuō speach; vāda 或有長跪說偈讚歎
264 65 shuō to speak; bhāṣate 或有長跪說偈讚歎
265 65 shuō to instruct 或有長跪說偈讚歎
266 63 yǒu is; are; to exist 東方有樂世界
267 63 yǒu to have; to possess 東方有樂世界
268 63 yǒu indicates an estimate 東方有樂世界
269 63 yǒu indicates a large quantity 東方有樂世界
270 63 yǒu indicates an affirmative response 東方有樂世界
271 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 東方有樂世界
272 63 yǒu used to compare two things 東方有樂世界
273 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 東方有樂世界
274 63 yǒu used before the names of dynasties 東方有樂世界
275 63 yǒu a certain thing; what exists 東方有樂世界
276 63 yǒu multiple of ten and ... 東方有樂世界
277 63 yǒu abundant 東方有樂世界
278 63 yǒu purposeful 東方有樂世界
279 63 yǒu You 東方有樂世界
280 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 東方有樂世界
281 63 yǒu becoming; bhava 東方有樂世界
282 59 yán to speak; to say; said 異口同聲作如是言
283 59 yán language; talk; words; utterance; speech 異口同聲作如是言
284 59 yán Kangxi radical 149 異口同聲作如是言
285 59 yán a particle with no meaning 異口同聲作如是言
286 59 yán phrase; sentence 異口同聲作如是言
287 59 yán a word; a syllable 異口同聲作如是言
288 59 yán a theory; a doctrine 異口同聲作如是言
289 59 yán to regard as 異口同聲作如是言
290 59 yán to act as 異口同聲作如是言
291 59 yán word; vacana 異口同聲作如是言
292 59 yán speak; vad 異口同聲作如是言
293 58 móu barley 牟周流
294 58 móu to make 牟周流
295 58 móu to moo; bellow; low 牟周流
296 58 móu to increase; to enlarge 牟周流
297 58 móu to seek; to obtain; to take 牟周流
298 58 large 牟周流
299 58 móu to be equal; to be the same 牟周流
300 58 móu Mou 牟周流
301 58 móu muḥ 牟周流
302 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有繫心善思惟者
303 58 zhě that 或有繫心善思惟者
304 58 zhě nominalizing function word 或有繫心善思惟者
305 58 zhě used to mark a definition 或有繫心善思惟者
306 58 zhě used to mark a pause 或有繫心善思惟者
307 58 zhě topic marker; that; it 或有繫心善思惟者
308 58 zhuó according to 或有繫心善思惟者
309 58 zhě ca 或有繫心善思惟者
310 56 to leave; to depart; to go away; to part 翹由離
311 56 a mythical bird 翹由離
312 56 li; one of the eight divinatory trigrams 翹由離
313 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 翹由離
314 56 chī a dragon with horns not yet grown 翹由離
315 56 a mountain ash 翹由離
316 56 vanilla; a vanilla-like herb 翹由離
317 56 to be scattered; to be separated 翹由離
318 56 to cut off 翹由離
319 56 to violate; to be contrary to 翹由離
320 56 to be distant from 翹由離
321 56 two 翹由離
322 56 to array; to align 翹由離
323 56 to pass through; to experience 翹由離
324 56 transcendence 翹由離
325 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 翹由離
326 55 de potential marker 我初未曾得見聞
327 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我初未曾得見聞
328 55 děi must; ought to 我初未曾得見聞
329 55 děi to want to; to need to 我初未曾得見聞
330 55 děi must; ought to 我初未曾得見聞
331 55 de 我初未曾得見聞
332 55 de infix potential marker 我初未曾得見聞
333 55 to result in 我初未曾得見聞
334 55 to be proper; to fit; to suit 我初未曾得見聞
335 55 to be satisfied 我初未曾得見聞
336 55 to be finished 我初未曾得見聞
337 55 de result of degree 我初未曾得見聞
338 55 de marks completion of an action 我初未曾得見聞
339 55 děi satisfying 我初未曾得見聞
340 55 to contract 我初未曾得見聞
341 55 marks permission or possibility 我初未曾得見聞
342 55 expressing frustration 我初未曾得見聞
343 55 to hear 我初未曾得見聞
344 55 to have; there is 我初未曾得見聞
345 55 marks time passed 我初未曾得見聞
346 55 obtain; attain; prāpta 我初未曾得見聞
347 55 skin; hide; fur; feather
348 55 Pi
349 55 Kangxi radical 107
350 55 outer
351 55 outer layer
352 55 a sheet; a thin layer
353 55 a cover
354 55 shameless
355 55 stubborn; disobedient
356 55 flexible; elastic
357 55 skin; tvac
358 54 luó Luo 時羅陀呤
359 54 luó to catch; to capture 時羅陀呤
360 54 luó gauze 時羅陀呤
361 54 luó a sieve; cloth for filtering 時羅陀呤
362 54 luó a net for catching birds 時羅陀呤
363 54 luó to recruit 時羅陀呤
364 54 luó to include 時羅陀呤
365 54 luó to distribute 時羅陀呤
366 54 luó ra 時羅陀呤
367 54 lìng to make; to cause to be; to lead 亦令菩薩一切受樂
368 54 lìng to issue a command 亦令菩薩一切受樂
369 54 lìng rules of behavior; customs 亦令菩薩一切受樂
370 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦令菩薩一切受樂
371 54 lìng a season 亦令菩薩一切受樂
372 54 lìng respected; good reputation 亦令菩薩一切受樂
373 54 lìng good 亦令菩薩一切受樂
374 54 lìng pretentious 亦令菩薩一切受樂
375 54 lìng a transcending state of existence 亦令菩薩一切受樂
376 54 lìng a commander 亦令菩薩一切受樂
377 54 lìng a commanding quality; an impressive character 亦令菩薩一切受樂
378 54 lìng lyrics 亦令菩薩一切受樂
379 54 lìng Ling 亦令菩薩一切受樂
380 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦令菩薩一切受樂
381 54 to yawn 摩呿牟陀邏
382 54 kha 摩呿牟陀邏
383 53 一切 yīqiè all; every; everything 能壞一切疑網心
384 53 一切 yīqiè temporary 能壞一切疑網心
385 53 一切 yīqiè the same 能壞一切疑網心
386 53 一切 yīqiè generally 能壞一切疑網心
387 53 一切 yīqiè all, everything 能壞一切疑網心
388 53 一切 yīqiè all; sarva 能壞一切疑網心
389 51 jiā ka; gha; ga 安伽邏
390 51 jiā gha 安伽邏
391 51 jiā ga 安伽邏
392 50 one 大方等大集經卷第二十一
393 50 Kangxi radical 1 大方等大集經卷第二十一
394 50 as soon as; all at once 大方等大集經卷第二十一
395 50 pure; concentrated 大方等大集經卷第二十一
396 50 whole; all 大方等大集經卷第二十一
397 50 first 大方等大集經卷第二十一
398 50 the same 大方等大集經卷第二十一
399 50 each 大方等大集經卷第二十一
400 50 certain 大方等大集經卷第二十一
401 50 throughout 大方等大集經卷第二十一
402 50 used in between a reduplicated verb 大方等大集經卷第二十一
403 50 sole; single 大方等大集經卷第二十一
404 50 a very small amount 大方等大集經卷第二十一
405 50 Yi 大方等大集經卷第二十一
406 50 other 大方等大集經卷第二十一
407 50 to unify 大方等大集經卷第二十一
408 50 accidentally; coincidentally 大方等大集經卷第二十一
409 50 abruptly; suddenly 大方等大集經卷第二十一
410 50 or 大方等大集經卷第二十一
411 50 one; eka 大方等大集經卷第二十一
412 49 néng can; able 能壞一切疑網心
413 49 néng ability; capacity 能壞一切疑網心
414 49 néng a mythical bear-like beast 能壞一切疑網心
415 49 néng energy 能壞一切疑網心
416 49 néng function; use 能壞一切疑網心
417 49 néng may; should; permitted to 能壞一切疑網心
418 49 néng talent 能壞一切疑網心
419 49 néng expert at 能壞一切疑網心
420 49 néng to be in harmony 能壞一切疑網心
421 49 néng to tend to; to care for 能壞一切疑網心
422 49 néng to reach; to arrive at 能壞一切疑網心
423 49 néng as long as; only 能壞一切疑網心
424 49 néng even if 能壞一切疑網心
425 49 néng but 能壞一切疑網心
426 49 néng in this way 能壞一切疑網心
427 49 néng to be able; śak 能壞一切疑網心
428 49 néng skilful; pravīṇa 能壞一切疑網心
429 48 dāng to be; to act as; to serve as 我當頂受
430 48 dāng at or in the very same; be apposite 我當頂受
431 48 dāng dang (sound of a bell) 我當頂受
432 48 dāng to face 我當頂受
433 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當頂受
434 48 dāng to manage; to host 我當頂受
435 48 dāng should 我當頂受
436 48 dāng to treat; to regard as 我當頂受
437 48 dǎng to think 我當頂受
438 48 dàng suitable; correspond to 我當頂受
439 48 dǎng to be equal 我當頂受
440 48 dàng that 我當頂受
441 48 dāng an end; top 我當頂受
442 48 dàng clang; jingle 我當頂受
443 48 dāng to judge 我當頂受
444 48 dǎng to bear on one's shoulder 我當頂受
445 48 dàng the same 我當頂受
446 48 dàng to pawn 我當頂受
447 48 dàng to fail [an exam] 我當頂受
448 48 dàng a trap 我當頂受
449 48 dàng a pawned item 我當頂受
450 48 dāng will be; bhaviṣyati 我當頂受
451 47 shé snake 婆蛇比呵
452 47 shé snake; sarpa 婆蛇比呵
453 46 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如是東方無量諸佛無量菩薩各各來詣娑婆世界
454 42 so as to; in order to 各各以己神通福力作供養具
455 42 to use; to regard as 各各以己神通福力作供養具
456 42 to use; to grasp 各各以己神通福力作供養具
457 42 according to 各各以己神通福力作供養具
458 42 because of 各各以己神通福力作供養具
459 42 on a certain date 各各以己神通福力作供養具
460 42 and; as well as 各各以己神通福力作供養具
461 42 to rely on 各各以己神通福力作供養具
462 42 to regard 各各以己神通福力作供養具
463 42 to be able to 各各以己神通福力作供養具
464 42 to order; to command 各各以己神通福力作供養具
465 42 further; moreover 各各以己神通福力作供養具
466 42 used after a verb 各各以己神通福力作供養具
467 42 very 各各以己神通福力作供養具
468 42 already 各各以己神通福力作供養具
469 42 increasingly 各各以己神通福力作供養具
470 42 a reason; a cause 各各以己神通福力作供養具
471 42 Israel 各各以己神通福力作供養具
472 42 Yi 各各以己神通福力作供養具
473 42 use; yogena 各各以己神通福力作供養具
474 41 already 到已坐於化蓮華上
475 41 Kangxi radical 49 到已坐於化蓮華上
476 41 from 到已坐於化蓮華上
477 41 to bring to an end; to stop 到已坐於化蓮華上
478 41 final aspectual particle 到已坐於化蓮華上
479 41 afterwards; thereafter 到已坐於化蓮華上
480 41 too; very; excessively 到已坐於化蓮華上
481 41 to complete 到已坐於化蓮華上
482 41 to demote; to dismiss 到已坐於化蓮華上
483 41 to recover from an illness 到已坐於化蓮華上
484 41 certainly 到已坐於化蓮華上
485 41 an interjection of surprise 到已坐於化蓮華上
486 41 this 到已坐於化蓮華上
487 41 former; pūrvaka 到已坐於化蓮華上
488 41 former; pūrvaka 到已坐於化蓮華上
489 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
490 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
491 41 菩薩 púsà bodhisattva 與諸無量神通菩薩發彼世界
492 41 huò or; either; else 或作金沙和微妙香以散佛上
493 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作金沙和微妙香以散佛上
494 41 huò some; someone 或作金沙和微妙香以散佛上
495 41 míngnián suddenly 或作金沙和微妙香以散佛上
496 41 huò or; vā 或作金沙和微妙香以散佛上
497 40 sān three 安處三趣樂作十惡
498 40 sān third 安處三趣樂作十惡
499 40 sān more than two 安處三趣樂作十惡
500 40 sān very few 安處三趣樂作十惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
bǎi hundred; śata
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
luó la
ē e
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿若 196 Ājñāta
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
北凉 北涼 98 Northern Liang
比利 98 Pelé
比陀 98 Veda
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东方天 東方天 100 Deva of the East
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
富那 102 Punyayasas
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
火天 104 Agni
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽伽罗 伽伽羅 106 Kakudha
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦罗鸠孙陀佛 迦羅鳩孫陀佛 106 Krakucchanda Buddha
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金华 金華 106 Jinhua
金沙 106 Jinsha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
利车 利車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗素 羅素 108 Russell
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔道 109 Mara's Realm
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
南方天王 110 Deva King of the South; Virūḍhaka
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 the Nile
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘卢 毘盧 112 Vairocana
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘陀 112 Veda
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提波 116 Deva
提多 116 Titus
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方天 120 Deva King of the West
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
修摩提 120 Sumagadhi
须达 須達 120 Sudatta
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
于都 於都 121 Yudu
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
郁伽 121 Ugra; Ugga
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 332.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
比多 98 father; pitṛ
弊恶 弊惡 98 evil
毕力迦 畢力迦 98 pṛkkā; a fragrant plant
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
逋沙陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
顶受 頂受 100 to respectfully receive
兜婆 100 stupa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法座 102 Dharma seat
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
高座 103 a high seat; a pulpit
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻士 104 an illusionist; a conjurer
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
立大愿 立大願 108 to make great vows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙香 109 fine incense
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牟陀罗 牟陀羅 109 mudra
乃至一偈一句 110 [heard,] were it but a single stanza, a single verse (or word)
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼提 110 a scavenger
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
萨多婆 薩多婆 115 sentient beings
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆逻 三婆邏 115 restraint; saṃvara
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧物 115 property of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生忍 115 Ordinary Patience
生起 115 cause; arising
生寿 生壽 115 lifetime
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
首陀 115 sudra; shudra; slave class
霜雹 115 frost and hail
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四姓 115 four castes
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
娑呵 115 sahā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
陀那婆 116 danapati; almsgiver
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
信受奉行 120 to receive and practice
修善 120 to cultivate goodness
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds