Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 to go; to 於險難處為歸
2 80 to rely on; to depend on 於險難處為歸
3 80 Yu 於險難處為歸
4 80 a crow 於險難處為歸
5 75 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
6 75 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
7 75 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
8 75 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
9 75 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
10 69 Qi 頂禮其足
11 68 一切 yīqiè temporary 一切菩薩出現世間
12 68 一切 yīqiè the same 一切菩薩出現世間
13 57 lìng to make; to cause to be; to lead 令其修學檀波羅蜜
14 57 lìng to issue a command 令其修學檀波羅蜜
15 57 lìng rules of behavior; customs 令其修學檀波羅蜜
16 57 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其修學檀波羅蜜
17 57 lìng a season 令其修學檀波羅蜜
18 57 lìng respected; good reputation 令其修學檀波羅蜜
19 57 lìng good 令其修學檀波羅蜜
20 57 lìng pretentious 令其修學檀波羅蜜
21 57 lìng a transcending state of existence 令其修學檀波羅蜜
22 57 lìng a commander 令其修學檀波羅蜜
23 57 lìng a commanding quality; an impressive character 令其修學檀波羅蜜
24 57 lìng lyrics 令其修學檀波羅蜜
25 57 lìng Ling 令其修學檀波羅蜜
26 57 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其修學檀波羅蜜
27 55 wéi to act as; to serve 為眾說法
28 55 wéi to change into; to become 為眾說法
29 55 wéi to be; is 為眾說法
30 55 wéi to do 為眾說法
31 55 wèi to support; to help 為眾說法
32 55 wéi to govern 為眾說法
33 55 wèi to be; bhū 為眾說法
34 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
35 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
36 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
37 40 眾生 zhòngshēng all living things 如眾生中芬陀利華
38 40 眾生 zhòngshēng living things other than people 如眾生中芬陀利華
39 40 眾生 zhòngshēng sentient beings 如眾生中芬陀利華
40 40 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如眾生中芬陀利華
41 39 to use; to grasp 持諸金華以散善財而告之言
42 39 to rely on 持諸金華以散善財而告之言
43 39 to regard 持諸金華以散善財而告之言
44 39 to be able to 持諸金華以散善財而告之言
45 39 to order; to command 持諸金華以散善財而告之言
46 39 used after a verb 持諸金華以散善財而告之言
47 39 a reason; a cause 持諸金華以散善財而告之言
48 39 Israel 持諸金華以散善財而告之言
49 39 Yi 持諸金華以散善財而告之言
50 39 use; yogena 持諸金華以散善財而告之言
51 38 zhōng middle 如眾生中芬陀利華
52 38 zhōng medium; medium sized 如眾生中芬陀利華
53 38 zhōng China 如眾生中芬陀利華
54 38 zhòng to hit the mark 如眾生中芬陀利華
55 38 zhōng midday 如眾生中芬陀利華
56 38 zhōng inside 如眾生中芬陀利華
57 38 zhōng during 如眾生中芬陀利華
58 38 zhōng Zhong 如眾生中芬陀利華
59 38 zhōng intermediary 如眾生中芬陀利華
60 38 zhōng half 如眾生中芬陀利華
61 38 zhòng to reach; to attain 如眾生中芬陀利華
62 38 zhòng to suffer; to infect 如眾生中芬陀利華
63 38 zhòng to obtain 如眾生中芬陀利華
64 38 zhòng to pass an exam 如眾生中芬陀利華
65 38 zhōng middle 如眾生中芬陀利華
66 37 ér Kangxi radical 126 而未知菩薩云何學菩薩行
67 37 ér as if; to seem like 而未知菩薩云何學菩薩行
68 37 néng can; able 而未知菩薩云何學菩薩行
69 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未知菩薩云何學菩薩行
70 37 ér to arrive; up to 而未知菩薩云何學菩薩行
71 36 suǒ a few; various; some 僧最勝福田善知識所
72 36 suǒ a place; a location 僧最勝福田善知識所
73 36 suǒ indicates a passive voice 僧最勝福田善知識所
74 36 suǒ an ordinal number 僧最勝福田善知識所
75 36 suǒ meaning 僧最勝福田善知識所
76 36 suǒ garrison 僧最勝福田善知識所
77 36 suǒ place; pradeśa 僧最勝福田善知識所
78 36 jiàn to see 見菩薩神通事
79 36 jiàn opinion; view; understanding 見菩薩神通事
80 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見菩薩神通事
81 36 jiàn refer to; for details see 見菩薩神通事
82 36 jiàn to listen to 見菩薩神通事
83 36 jiàn to meet 見菩薩神通事
84 36 jiàn to receive (a guest) 見菩薩神通事
85 36 jiàn let me; kindly 見菩薩神通事
86 36 jiàn Jian 見菩薩神通事
87 36 xiàn to appear 見菩薩神通事
88 36 xiàn to introduce 見菩薩神通事
89 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見菩薩神通事
90 36 jiàn seeing; observing; darśana 見菩薩神通事
91 34 Ru River 今恣汝意可取此物
92 34 Ru 今恣汝意可取此物
93 33 xīn heart [organ] 心無障礙
94 33 xīn Kangxi radical 61 心無障礙
95 33 xīn mind; consciousness 心無障礙
96 33 xīn the center; the core; the middle 心無障礙
97 33 xīn one of the 28 star constellations 心無障礙
98 33 xīn heart 心無障礙
99 33 xīn emotion 心無障礙
100 33 xīn intention; consideration 心無障礙
101 33 xīn disposition; temperament 心無障礙
102 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無障礙
103 33 xīn heart; hṛdaya 心無障礙
104 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無障礙
105 32 善男子 shàn nánzi good men 善男子
106 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
107 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得菩薩辯才地
108 30 děi to want to; to need to 得菩薩辯才地
109 30 děi must; ought to 得菩薩辯才地
110 30 de 得菩薩辯才地
111 30 de infix potential marker 得菩薩辯才地
112 30 to result in 得菩薩辯才地
113 30 to be proper; to fit; to suit 得菩薩辯才地
114 30 to be satisfied 得菩薩辯才地
115 30 to be finished 得菩薩辯才地
116 30 děi satisfying 得菩薩辯才地
117 30 to contract 得菩薩辯才地
118 30 to hear 得菩薩辯才地
119 30 to have; there is 得菩薩辯才地
120 30 marks time passed 得菩薩辯才地
121 30 obtain; attain; prāpta 得菩薩辯才地
122 30 shēn human body; torso 現廣大身
123 30 shēn Kangxi radical 158 現廣大身
124 30 shēn self 現廣大身
125 30 shēn life 現廣大身
126 30 shēn an object 現廣大身
127 30 shēn a lifetime 現廣大身
128 30 shēn moral character 現廣大身
129 30 shēn status; identity; position 現廣大身
130 30 shēn pregnancy 現廣大身
131 30 juān India 現廣大身
132 30 shēn body; kāya 現廣大身
133 29 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 乃至普為一切眾生
134 29 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 乃至普為一切眾生
135 29 Kangxi radical 71 無戒欲求生善道
136 29 to not have; without 無戒欲求生善道
137 29 mo 無戒欲求生善道
138 29 to not have 無戒欲求生善道
139 29 Wu 無戒欲求生善道
140 29 mo 無戒欲求生善道
141 28 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 乃至普為一切眾生
142 28 Prussia 乃至普為一切眾生
143 28 Pu 乃至普為一切眾生
144 28 equally; impartially; universal; samanta 乃至普為一切眾生
145 27 zuò to do 如安隱城於黑闇處作大光明
146 27 zuò to act as; to serve as 如安隱城於黑闇處作大光明
147 27 zuò to start 如安隱城於黑闇處作大光明
148 27 zuò a writing; a work 如安隱城於黑闇處作大光明
149 27 zuò to dress as; to be disguised as 如安隱城於黑闇處作大光明
150 27 zuō to create; to make 如安隱城於黑闇處作大光明
151 27 zuō a workshop 如安隱城於黑闇處作大光明
152 27 zuō to write; to compose 如安隱城於黑闇處作大光明
153 27 zuò to rise 如安隱城於黑闇處作大光明
154 27 zuò to be aroused 如安隱城於黑闇處作大光明
155 27 zuò activity; action; undertaking 如安隱城於黑闇處作大光明
156 27 zuò to regard as 如安隱城於黑闇處作大光明
157 27 zuò action; kāraṇa 如安隱城於黑闇處作大光明
158 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 大天於善財前示現種種金聚
159 27 種種 zhǒng zhǒng short hair 大天於善財前示現種種金聚
160 27 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 大天於善財前示現種種金聚
161 27 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 大天於善財前示現種種金聚
162 24 néng can; able 乃能如是求善知識
163 24 néng ability; capacity 乃能如是求善知識
164 24 néng a mythical bear-like beast 乃能如是求善知識
165 24 néng energy 乃能如是求善知識
166 24 néng function; use 乃能如是求善知識
167 24 néng talent 乃能如是求善知識
168 24 néng expert at 乃能如是求善知識
169 24 néng to be in harmony 乃能如是求善知識
170 24 néng to tend to; to care for 乃能如是求善知識
171 24 néng to reach; to arrive at 乃能如是求善知識
172 24 néng to be able; śak 乃能如是求善知識
173 24 néng skilful; pravīṇa 乃能如是求善知識
174 24 desire 令其息滅不欲行施障勝行心
175 24 to desire; to wish 令其息滅不欲行施障勝行心
176 24 to desire; to intend 令其息滅不欲行施障勝行心
177 24 lust 令其息滅不欲行施障勝行心
178 24 desire; intention; wish; kāma 令其息滅不欲行施障勝行心
179 23 Yi 亦如猛將善能守護一切智城
180 22 Buddha; Awakened One 於佛
181 22 relating to Buddhism 於佛
182 22 a statue or image of a Buddha 於佛
183 22 a Buddhist text 於佛
184 22 to touch; to stroke 於佛
185 22 Buddha 於佛
186 22 Buddha; Awakened One 於佛
187 22 míng fame; renown; reputation 有主地神名自性不動
188 22 míng a name; personal name; designation 有主地神名自性不動
189 22 míng rank; position 有主地神名自性不動
190 22 míng an excuse 有主地神名自性不動
191 22 míng life 有主地神名自性不動
192 22 míng to name; to call 有主地神名自性不動
193 22 míng to express; to describe 有主地神名自性不動
194 22 míng to be called; to have the name 有主地神名自性不動
195 22 míng to own; to possess 有主地神名自性不動
196 22 míng famous; renowned 有主地神名自性不動
197 22 míng moral 有主地神名自性不動
198 22 míng name; naman 有主地神名自性不動
199 22 míng fame; renown; yasas 有主地神名自性不動
200 22 to assemble; to meet together 大天於善財前示現種種金聚
201 22 to store up; to collect; to amass 大天於善財前示現種種金聚
202 22 to levy; to impose [a tax] 大天於善財前示現種種金聚
203 22 a village 大天於善財前示現種種金聚
204 22 a crowd 大天於善財前示現種種金聚
205 22 savings 大天於善財前示現種種金聚
206 22 aggregation; samāsa 大天於善財前示現種種金聚
207 22 a group of people; gaṇa 大天於善財前示現種種金聚
208 20 shì to show; to reveal 示我趣向一切智道
209 20 shì Kangxi radical 113 示我趣向一切智道
210 20 shì to notify; to inform 示我趣向一切智道
211 20 shì to guide; to show the way 示我趣向一切智道
212 20 shì to appear; to manifest 示我趣向一切智道
213 20 shì an order; a notice 示我趣向一切智道
214 20 earth spirit 示我趣向一切智道
215 20 shì teach; darśayati 示我趣向一切智道
216 20 shí time; a point or period of time 大天即於是時
217 20 shí a season; a quarter of a year 大天即於是時
218 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 大天即於是時
219 20 shí fashionable 大天即於是時
220 20 shí fate; destiny; luck 大天即於是時
221 20 shí occasion; opportunity; chance 大天即於是時
222 20 shí tense 大天即於是時
223 20 shí particular; special 大天即於是時
224 20 shí to plant; to cultivate 大天即於是時
225 20 shí an era; a dynasty 大天即於是時
226 20 shí time [abstract] 大天即於是時
227 20 shí seasonal 大天即於是時
228 20 shí to wait upon 大天即於是時
229 20 shí hour 大天即於是時
230 20 shí appropriate; proper; timely 大天即於是時
231 20 shí Shi 大天即於是時
232 20 shí a present; currentlt 大天即於是時
233 20 shí time; kāla 大天即於是時
234 20 shí at that time; samaya 大天即於是時
235 20 to reach 及現無數百千萬億諸童女眾
236 20 to attain 及現無數百千萬億諸童女眾
237 20 to understand 及現無數百千萬億諸童女眾
238 20 able to be compared to; to catch up with 及現無數百千萬億諸童女眾
239 20 to be involved with; to associate with 及現無數百千萬億諸童女眾
240 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及現無數百千萬億諸童女眾
241 20 and; ca; api 及現無數百千萬億諸童女眾
242 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
243 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
244 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
245 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
246 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
247 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
248 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
249 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
250 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
251 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
252 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
253 19 chù a place; location; a spot; a point 處高顯座
254 19 chǔ to reside; to live; to dwell 處高顯座
255 19 chù an office; a department; a bureau 處高顯座
256 19 chù a part; an aspect 處高顯座
257 19 chǔ to be in; to be in a position of 處高顯座
258 19 chǔ to get along with 處高顯座
259 19 chǔ to deal with; to manage 處高顯座
260 19 chǔ to punish; to sentence 處高顯座
261 19 chǔ to stop; to pause 處高顯座
262 19 chǔ to be associated with 處高顯座
263 19 chǔ to situate; to fix a place for 處高顯座
264 19 chǔ to occupy; to control 處高顯座
265 19 chù circumstances; situation 處高顯座
266 19 chù an occasion; a time 處高顯座
267 19 chù position; sthāna 處高顯座
268 19 shēng to be born; to give birth 生菩薩大歡喜
269 19 shēng to live 生菩薩大歡喜
270 19 shēng raw 生菩薩大歡喜
271 19 shēng a student 生菩薩大歡喜
272 19 shēng life 生菩薩大歡喜
273 19 shēng to produce; to give rise 生菩薩大歡喜
274 19 shēng alive 生菩薩大歡喜
275 19 shēng a lifetime 生菩薩大歡喜
276 19 shēng to initiate; to become 生菩薩大歡喜
277 19 shēng to grow 生菩薩大歡喜
278 19 shēng unfamiliar 生菩薩大歡喜
279 19 shēng not experienced 生菩薩大歡喜
280 19 shēng hard; stiff; strong 生菩薩大歡喜
281 19 shēng having academic or professional knowledge 生菩薩大歡喜
282 19 shēng a male role in traditional theatre 生菩薩大歡喜
283 19 shēng gender 生菩薩大歡喜
284 19 shēng to develop; to grow 生菩薩大歡喜
285 19 shēng to set up 生菩薩大歡喜
286 19 shēng a prostitute 生菩薩大歡喜
287 19 shēng a captive 生菩薩大歡喜
288 19 shēng a gentleman 生菩薩大歡喜
289 19 shēng Kangxi radical 100 生菩薩大歡喜
290 19 shēng unripe 生菩薩大歡喜
291 19 shēng nature 生菩薩大歡喜
292 19 shēng to inherit; to succeed 生菩薩大歡喜
293 19 shēng destiny 生菩薩大歡喜
294 19 shēng birth 生菩薩大歡喜
295 19 shēng arise; produce; utpad 生菩薩大歡喜
296 18 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界名月幢
297 18 世界 shìjiè the earth 世界名月幢
298 18 世界 shìjiè a domain; a realm 世界名月幢
299 18 世界 shìjiè the human world 世界名月幢
300 18 世界 shìjiè the conditions in the world 世界名月幢
301 18 世界 shìjiè world 世界名月幢
302 18 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界名月幢
303 18 big; huge; large 生菩薩大歡喜
304 18 Kangxi radical 37 生菩薩大歡喜
305 18 great; major; important 生菩薩大歡喜
306 18 size 生菩薩大歡喜
307 18 old 生菩薩大歡喜
308 18 oldest; earliest 生菩薩大歡喜
309 18 adult 生菩薩大歡喜
310 18 dài an important person 生菩薩大歡喜
311 18 senior 生菩薩大歡喜
312 18 an element 生菩薩大歡喜
313 18 great; mahā 生菩薩大歡喜
314 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無戒不得為清淨
315 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無戒不得為清淨
316 18 清淨 qīngjìng concise 無戒不得為清淨
317 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無戒不得為清淨
318 18 清淨 qīngjìng pure and clean 無戒不得為清淨
319 18 清淨 qīngjìng purity 無戒不得為清淨
320 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無戒不得為清淨
321 17 xíng to walk 善財童子入菩薩廣大行
322 17 xíng capable; competent 善財童子入菩薩廣大行
323 17 háng profession 善財童子入菩薩廣大行
324 17 xíng Kangxi radical 144 善財童子入菩薩廣大行
325 17 xíng to travel 善財童子入菩薩廣大行
326 17 xìng actions; conduct 善財童子入菩薩廣大行
327 17 xíng to do; to act; to practice 善財童子入菩薩廣大行
328 17 xíng all right; OK; okay 善財童子入菩薩廣大行
329 17 háng horizontal line 善財童子入菩薩廣大行
330 17 héng virtuous deeds 善財童子入菩薩廣大行
331 17 hàng a line of trees 善財童子入菩薩廣大行
332 17 hàng bold; steadfast 善財童子入菩薩廣大行
333 17 xíng to move 善財童子入菩薩廣大行
334 17 xíng to put into effect; to implement 善財童子入菩薩廣大行
335 17 xíng travel 善財童子入菩薩廣大行
336 17 xíng to circulate 善財童子入菩薩廣大行
337 17 xíng running script; running script 善財童子入菩薩廣大行
338 17 xíng temporary 善財童子入菩薩廣大行
339 17 háng rank; order 善財童子入菩薩廣大行
340 17 háng a business; a shop 善財童子入菩薩廣大行
341 17 xíng to depart; to leave 善財童子入菩薩廣大行
342 17 xíng to experience 善財童子入菩薩廣大行
343 17 xíng path; way 善財童子入菩薩廣大行
344 17 xíng xing; ballad 善財童子入菩薩廣大行
345 17 xíng Xing 善財童子入菩薩廣大行
346 17 xíng Practice 善財童子入菩薩廣大行
347 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 善財童子入菩薩廣大行
348 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 善財童子入菩薩廣大行
349 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現廣大身
350 17 xiàn at present 現廣大身
351 17 xiàn existing at the present time 現廣大身
352 17 xiàn cash 現廣大身
353 17 xiàn to manifest; prādur 現廣大身
354 17 xiàn to manifest; prādur 現廣大身
355 17 xiàn the present time 現廣大身
356 17 to know; to learn about; to comprehend 悉亦如是
357 17 detailed 悉亦如是
358 17 to elaborate; to expound 悉亦如是
359 17 to exhaust; to use up 悉亦如是
360 17 strongly 悉亦如是
361 17 Xi 悉亦如是
362 17 all; kṛtsna 悉亦如是
363 17 yìng to answer; to respond 我應彼形為其說法
364 17 yìng to confirm; to verify 我應彼形為其說法
365 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我應彼形為其說法
366 17 yìng to accept 我應彼形為其說法
367 17 yìng to permit; to allow 我應彼形為其說法
368 17 yìng to echo 我應彼形為其說法
369 17 yìng to handle; to deal with 我應彼形為其說法
370 17 yìng Ying 我應彼形為其說法
371 17 bǎo a treasure; a valuable item 無垢藏寶聚
372 17 bǎo treasured; cherished 無垢藏寶聚
373 17 bǎo a jewel; gem 無垢藏寶聚
374 17 bǎo precious 無垢藏寶聚
375 17 bǎo noble 無垢藏寶聚
376 17 bǎo an imperial seal 無垢藏寶聚
377 17 bǎo a unit of currency 無垢藏寶聚
378 17 bǎo Bao 無垢藏寶聚
379 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 無垢藏寶聚
380 17 bǎo jewel; gem; mani 無垢藏寶聚
381 16 cháng Chang 常以此法具足圓滿成熟眾生
382 16 cháng common; general; ordinary 常以此法具足圓滿成熟眾生
383 16 cháng a principle; a rule 常以此法具足圓滿成熟眾生
384 16 cháng eternal; nitya 常以此法具足圓滿成熟眾生
385 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
386 16 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
387 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
388 15 jiè to quit 無戒欲求生善道
389 15 jiè to warn against 無戒欲求生善道
390 15 jiè to be purified before a religious ceremony 無戒欲求生善道
391 15 jiè vow 無戒欲求生善道
392 15 jiè to instruct; to command 無戒欲求生善道
393 15 jiè to ordain 無戒欲求生善道
394 15 jiè a genre of writing containing maxims 無戒欲求生善道
395 15 jiè to be cautious; to be prudent 無戒欲求生善道
396 15 jiè to prohibit; to proscribe 無戒欲求生善道
397 15 jiè boundary; realm 無戒欲求生善道
398 15 jiè third finger 無戒欲求生善道
399 15 jiè a precept; a vow; sila 無戒欲求生善道
400 15 jiè morality 無戒欲求生善道
401 14 zhě ca 自放逸者
402 14 děng et cetera; and so on 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
403 14 děng to wait 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
404 14 děng to be equal 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
405 14 děng degree; level 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
406 14 děng to compare 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
407 14 děng same; equal; sama 我為此等盲瞑眾生生憐愍心
408 14 示現 shìxiàn Manifestation 大天於善財前示現種種金聚
409 14 示現 shìxiàn to manifest 大天於善財前示現種種金聚
410 14 示現 shìxiàn to manifest; to display 大天於善財前示現種種金聚
411 14 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩總持地
412 14 zhù to stop; to halt 住菩薩總持地
413 14 zhù to retain; to remain 住菩薩總持地
414 14 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩總持地
415 14 zhù verb complement 住菩薩總持地
416 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩總持地
417 14 happy; glad; cheerful; joyful 如糞中蟲樂著糞處
418 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如糞中蟲樂著糞處
419 14 Le 如糞中蟲樂著糞處
420 14 yuè music 如糞中蟲樂著糞處
421 14 yuè a musical instrument 如糞中蟲樂著糞處
422 14 yuè tone [of voice]; expression 如糞中蟲樂著糞處
423 14 yuè a musician 如糞中蟲樂著糞處
424 14 joy; pleasure 如糞中蟲樂著糞處
425 14 yuè the Book of Music 如糞中蟲樂著糞處
426 14 lào Lao 如糞中蟲樂著糞處
427 14 to laugh 如糞中蟲樂著糞處
428 14 Joy 如糞中蟲樂著糞處
429 14 joy; delight; sukhā 如糞中蟲樂著糞處
430 14 夜神 yèshén nighttime spirits 有主夜神名曰春和
431 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃能如是求善知識
432 14 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
433 14 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
434 14 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
435 14 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
436 14 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
437 14 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
438 14 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
439 14 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
440 14 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
441 13 zhī to go 一切五欲娛樂之具
442 13 zhī to arrive; to go 一切五欲娛樂之具
443 13 zhī is 一切五欲娛樂之具
444 13 zhī to use 一切五欲娛樂之具
445 13 zhī Zhi 一切五欲娛樂之具
446 13 zhī winding 一切五欲娛樂之具
447 13 yán to speak; to say; said 人咸告言
448 13 yán language; talk; words; utterance; speech 人咸告言
449 13 yán Kangxi radical 149 人咸告言
450 13 yán phrase; sentence 人咸告言
451 13 yán a word; a syllable 人咸告言
452 13 yán a theory; a doctrine 人咸告言
453 13 yán to regard as 人咸告言
454 13 yán to act as 人咸告言
455 13 yán word; vacana 人咸告言
456 13 yán speak; vad 人咸告言
457 13 to arise; to get up 令起驚厭
458 13 to rise; to raise 令起驚厭
459 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 令起驚厭
460 13 to appoint (to an official post); to take up a post 令起驚厭
461 13 to start 令起驚厭
462 13 to establish; to build 令起驚厭
463 13 to draft; to draw up (a plan) 令起驚厭
464 13 opening sentence; opening verse 令起驚厭
465 13 to get out of bed 令起驚厭
466 13 to recover; to heal 令起驚厭
467 13 to take out; to extract 令起驚厭
468 13 marks the beginning of an action 令起驚厭
469 13 marks the sufficiency of an action 令起驚厭
470 13 to call back from mourning 令起驚厭
471 13 to take place; to occur 令起驚厭
472 13 to conjecture 令起驚厭
473 13 stand up; utthāna 令起驚厭
474 13 arising; utpāda 令起驚厭
475 13 shǔ to count 乃往古世過須彌山極微塵數劫
476 13 shù a number; an amount 乃往古世過須彌山極微塵數劫
477 13 shù mathenatics 乃往古世過須彌山極微塵數劫
478 13 shù an ancient calculating method 乃往古世過須彌山極微塵數劫
479 13 shù several; a few 乃往古世過須彌山極微塵數劫
480 13 shǔ to allow; to permit 乃往古世過須彌山極微塵數劫
481 13 shǔ to be equal; to compare to 乃往古世過須彌山極微塵數劫
482 13 shù numerology; divination by numbers 乃往古世過須彌山極微塵數劫
483 13 shù a skill; an art 乃往古世過須彌山極微塵數劫
484 13 shù luck; fate 乃往古世過須彌山極微塵數劫
485 13 shù a rule 乃往古世過須彌山極微塵數劫
486 13 shù legal system 乃往古世過須彌山極微塵數劫
487 13 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 乃往古世過須彌山極微塵數劫
488 13 fine; detailed; dense 乃往古世過須彌山極微塵數劫
489 13 prayer beads 乃往古世過須彌山極微塵數劫
490 13 shǔ number; saṃkhyā 乃往古世過須彌山極微塵數劫
491 13 method; way 為眾說法
492 13 France 為眾說法
493 13 the law; rules; regulations 為眾說法
494 13 the teachings of the Buddha; Dharma 為眾說法
495 13 a standard; a norm 為眾說法
496 13 an institution 為眾說法
497 13 to emulate 為眾說法
498 13 magic; a magic trick 為眾說法
499 13 punishment 為眾說法
500 13 Fa 為眾說法

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 in; at 於險難處為歸
2 80 in; at 於險難處為歸
3 80 in; at; to; from 於險難處為歸
4 80 to go; to 於險難處為歸
5 80 to rely on; to depend on 於險難處為歸
6 80 to go to; to arrive at 於險難處為歸
7 80 from 於險難處為歸
8 80 give 於險難處為歸
9 80 oppposing 於險難處為歸
10 80 and 於險難處為歸
11 80 compared to 於險難處為歸
12 80 by 於險難處為歸
13 80 and; as well as 於險難處為歸
14 80 for 於險難處為歸
15 80 Yu 於險難處為歸
16 80 a crow 於險難處為歸
17 80 whew; wow 於險難處為歸
18 80 near to; antike 於險難處為歸
19 75 I; me; my 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
20 75 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
21 75 we; our 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
22 75 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
23 75 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
24 75 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
25 75 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
26 75 I; aham 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
27 69 his; hers; its; theirs 頂禮其足
28 69 to add emphasis 頂禮其足
29 69 used when asking a question in reply to a question 頂禮其足
30 69 used when making a request or giving an order 頂禮其足
31 69 he; her; it; them 頂禮其足
32 69 probably; likely 頂禮其足
33 69 will 頂禮其足
34 69 may 頂禮其足
35 69 if 頂禮其足
36 69 or 頂禮其足
37 69 Qi 頂禮其足
38 69 he; her; it; saḥ; sā; tad 頂禮其足
39 68 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩出現世間
40 68 一切 yīqiè temporary 一切菩薩出現世間
41 68 一切 yīqiè the same 一切菩薩出現世間
42 68 一切 yīqiè generally 一切菩薩出現世間
43 68 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩出現世間
44 68 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩出現世間
45 57 lìng to make; to cause to be; to lead 令其修學檀波羅蜜
46 57 lìng to issue a command 令其修學檀波羅蜜
47 57 lìng rules of behavior; customs 令其修學檀波羅蜜
48 57 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其修學檀波羅蜜
49 57 lìng a season 令其修學檀波羅蜜
50 57 lìng respected; good reputation 令其修學檀波羅蜜
51 57 lìng good 令其修學檀波羅蜜
52 57 lìng pretentious 令其修學檀波羅蜜
53 57 lìng a transcending state of existence 令其修學檀波羅蜜
54 57 lìng a commander 令其修學檀波羅蜜
55 57 lìng a commanding quality; an impressive character 令其修學檀波羅蜜
56 57 lìng lyrics 令其修學檀波羅蜜
57 57 lìng Ling 令其修學檀波羅蜜
58 57 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其修學檀波羅蜜
59 55 wèi for; to 為眾說法
60 55 wèi because of 為眾說法
61 55 wéi to act as; to serve 為眾說法
62 55 wéi to change into; to become 為眾說法
63 55 wéi to be; is 為眾說法
64 55 wéi to do 為眾說法
65 55 wèi for 為眾說法
66 55 wèi because of; for; to 為眾說法
67 55 wèi to 為眾說法
68 55 wéi in a passive construction 為眾說法
69 55 wéi forming a rehetorical question 為眾說法
70 55 wéi forming an adverb 為眾說法
71 55 wéi to add emphasis 為眾說法
72 55 wèi to support; to help 為眾說法
73 55 wéi to govern 為眾說法
74 55 wèi to be; bhū 為眾說法
75 53 zhū all; many; various 持諸金華以散善財而告之言
76 53 zhū Zhu 持諸金華以散善財而告之言
77 53 zhū all; members of the class 持諸金華以散善財而告之言
78 53 zhū interrogative particle 持諸金華以散善財而告之言
79 53 zhū him; her; them; it 持諸金華以散善財而告之言
80 53 zhū of; in 持諸金華以散善財而告之言
81 53 zhū all; many; sarva 持諸金華以散善財而告之言
82 48 such as; for example; for instance 如眾生中芬陀利華
83 48 if 如眾生中芬陀利華
84 48 in accordance with 如眾生中芬陀利華
85 48 to be appropriate; should; with regard to 如眾生中芬陀利華
86 48 this 如眾生中芬陀利華
87 48 it is so; it is thus; can be compared with 如眾生中芬陀利華
88 48 to go to 如眾生中芬陀利華
89 48 to meet 如眾生中芬陀利華
90 48 to appear; to seem; to be like 如眾生中芬陀利華
91 48 at least as good as 如眾生中芬陀利華
92 48 and 如眾生中芬陀利華
93 48 or 如眾生中芬陀利華
94 48 but 如眾生中芬陀利華
95 48 then 如眾生中芬陀利華
96 48 naturally 如眾生中芬陀利華
97 48 expresses a question or doubt 如眾生中芬陀利華
98 48 you 如眾生中芬陀利華
99 48 the second lunar month 如眾生中芬陀利華
100 48 in; at 如眾生中芬陀利華
101 48 Ru 如眾生中芬陀利華
102 48 Thus 如眾生中芬陀利華
103 48 thus; tathā 如眾生中芬陀利華
104 48 like; iva 如眾生中芬陀利華
105 48 suchness; tathatā 如眾生中芬陀利華
106 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
107 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
108 47 菩薩 púsà bodhisattva 善財童子入菩薩廣大行
109 40 眾生 zhòngshēng all living things 如眾生中芬陀利華
110 40 眾生 zhòngshēng living things other than people 如眾生中芬陀利華
111 40 眾生 zhòngshēng sentient beings 如眾生中芬陀利華
112 40 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如眾生中芬陀利華
113 39 this; these 今恣汝意可取此物
114 39 in this way 今恣汝意可取此物
115 39 otherwise; but; however; so 今恣汝意可取此物
116 39 at this time; now; here 今恣汝意可取此物
117 39 this; here; etad 今恣汝意可取此物
118 39 yǒu is; are; to exist 若有眾生貪著五欲
119 39 yǒu to have; to possess 若有眾生貪著五欲
120 39 yǒu indicates an estimate 若有眾生貪著五欲
121 39 yǒu indicates a large quantity 若有眾生貪著五欲
122 39 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生貪著五欲
123 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生貪著五欲
124 39 yǒu used to compare two things 若有眾生貪著五欲
125 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生貪著五欲
126 39 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生貪著五欲
127 39 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生貪著五欲
128 39 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生貪著五欲
129 39 yǒu abundant 若有眾生貪著五欲
130 39 yǒu purposeful 若有眾生貪著五欲
131 39 yǒu You 若有眾生貪著五欲
132 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生貪著五欲
133 39 yǒu becoming; bhava 若有眾生貪著五欲
134 39 so as to; in order to 持諸金華以散善財而告之言
135 39 to use; to regard as 持諸金華以散善財而告之言
136 39 to use; to grasp 持諸金華以散善財而告之言
137 39 according to 持諸金華以散善財而告之言
138 39 because of 持諸金華以散善財而告之言
139 39 on a certain date 持諸金華以散善財而告之言
140 39 and; as well as 持諸金華以散善財而告之言
141 39 to rely on 持諸金華以散善財而告之言
142 39 to regard 持諸金華以散善財而告之言
143 39 to be able to 持諸金華以散善財而告之言
144 39 to order; to command 持諸金華以散善財而告之言
145 39 further; moreover 持諸金華以散善財而告之言
146 39 used after a verb 持諸金華以散善財而告之言
147 39 very 持諸金華以散善財而告之言
148 39 already 持諸金華以散善財而告之言
149 39 increasingly 持諸金華以散善財而告之言
150 39 a reason; a cause 持諸金華以散善財而告之言
151 39 Israel 持諸金華以散善財而告之言
152 39 Yi 持諸金華以散善財而告之言
153 39 use; yogena 持諸金華以散善財而告之言
154 38 zhōng middle 如眾生中芬陀利華
155 38 zhōng medium; medium sized 如眾生中芬陀利華
156 38 zhōng China 如眾生中芬陀利華
157 38 zhòng to hit the mark 如眾生中芬陀利華
158 38 zhōng in; amongst 如眾生中芬陀利華
159 38 zhōng midday 如眾生中芬陀利華
160 38 zhōng inside 如眾生中芬陀利華
161 38 zhōng during 如眾生中芬陀利華
162 38 zhōng Zhong 如眾生中芬陀利華
163 38 zhōng intermediary 如眾生中芬陀利華
164 38 zhōng half 如眾生中芬陀利華
165 38 zhōng just right; suitably 如眾生中芬陀利華
166 38 zhōng while 如眾生中芬陀利華
167 38 zhòng to reach; to attain 如眾生中芬陀利華
168 38 zhòng to suffer; to infect 如眾生中芬陀利華
169 38 zhòng to obtain 如眾生中芬陀利華
170 38 zhòng to pass an exam 如眾生中芬陀利華
171 38 zhōng middle 如眾生中芬陀利華
172 38 that; those 至於彼城
173 38 another; the other 至於彼城
174 38 that; tad 至於彼城
175 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而未知菩薩云何學菩薩行
176 37 ér Kangxi radical 126 而未知菩薩云何學菩薩行
177 37 ér you 而未知菩薩云何學菩薩行
178 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而未知菩薩云何學菩薩行
179 37 ér right away; then 而未知菩薩云何學菩薩行
180 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而未知菩薩云何學菩薩行
181 37 ér if; in case; in the event that 而未知菩薩云何學菩薩行
182 37 ér therefore; as a result; thus 而未知菩薩云何學菩薩行
183 37 ér how can it be that? 而未知菩薩云何學菩薩行
184 37 ér so as to 而未知菩薩云何學菩薩行
185 37 ér only then 而未知菩薩云何學菩薩行
186 37 ér as if; to seem like 而未知菩薩云何學菩薩行
187 37 néng can; able 而未知菩薩云何學菩薩行
188 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未知菩薩云何學菩薩行
189 37 ér me 而未知菩薩云何學菩薩行
190 37 ér to arrive; up to 而未知菩薩云何學菩薩行
191 37 ér possessive 而未知菩薩云何學菩薩行
192 37 ér and; ca 而未知菩薩云何學菩薩行
193 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 僧最勝福田善知識所
194 36 suǒ an office; an institute 僧最勝福田善知識所
195 36 suǒ introduces a relative clause 僧最勝福田善知識所
196 36 suǒ it 僧最勝福田善知識所
197 36 suǒ if; supposing 僧最勝福田善知識所
198 36 suǒ a few; various; some 僧最勝福田善知識所
199 36 suǒ a place; a location 僧最勝福田善知識所
200 36 suǒ indicates a passive voice 僧最勝福田善知識所
201 36 suǒ that which 僧最勝福田善知識所
202 36 suǒ an ordinal number 僧最勝福田善知識所
203 36 suǒ meaning 僧最勝福田善知識所
204 36 suǒ garrison 僧最勝福田善知識所
205 36 suǒ place; pradeśa 僧最勝福田善知識所
206 36 suǒ that which; yad 僧最勝福田善知識所
207 36 jiàn to see 見菩薩神通事
208 36 jiàn opinion; view; understanding 見菩薩神通事
209 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見菩薩神通事
210 36 jiàn refer to; for details see 見菩薩神通事
211 36 jiàn passive marker 見菩薩神通事
212 36 jiàn to listen to 見菩薩神通事
213 36 jiàn to meet 見菩薩神通事
214 36 jiàn to receive (a guest) 見菩薩神通事
215 36 jiàn let me; kindly 見菩薩神通事
216 36 jiàn Jian 見菩薩神通事
217 36 xiàn to appear 見菩薩神通事
218 36 xiàn to introduce 見菩薩神通事
219 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見菩薩神通事
220 36 jiàn seeing; observing; darśana 見菩薩神通事
221 35 huò or; either; else 或衣樹皮如獸居
222 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或衣樹皮如獸居
223 35 huò some; someone 或衣樹皮如獸居
224 35 míngnián suddenly 或衣樹皮如獸居
225 35 huò or; vā 或衣樹皮如獸居
226 34 you; thou 今恣汝意可取此物
227 34 Ru River 今恣汝意可取此物
228 34 Ru 今恣汝意可取此物
229 34 you; tvam; bhavat 今恣汝意可取此物
230 33 xīn heart [organ] 心無障礙
231 33 xīn Kangxi radical 61 心無障礙
232 33 xīn mind; consciousness 心無障礙
233 33 xīn the center; the core; the middle 心無障礙
234 33 xīn one of the 28 star constellations 心無障礙
235 33 xīn heart 心無障礙
236 33 xīn emotion 心無障礙
237 33 xīn intention; consideration 心無障礙
238 33 xīn disposition; temperament 心無障礙
239 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無障礙
240 33 xīn heart; hṛdaya 心無障礙
241 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無障礙
242 32 善男子 shàn nánzi good men 善男子
243 32 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
244 30 de potential marker 得菩薩辯才地
245 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得菩薩辯才地
246 30 děi must; ought to 得菩薩辯才地
247 30 děi to want to; to need to 得菩薩辯才地
248 30 děi must; ought to 得菩薩辯才地
249 30 de 得菩薩辯才地
250 30 de infix potential marker 得菩薩辯才地
251 30 to result in 得菩薩辯才地
252 30 to be proper; to fit; to suit 得菩薩辯才地
253 30 to be satisfied 得菩薩辯才地
254 30 to be finished 得菩薩辯才地
255 30 de result of degree 得菩薩辯才地
256 30 de marks completion of an action 得菩薩辯才地
257 30 děi satisfying 得菩薩辯才地
258 30 to contract 得菩薩辯才地
259 30 marks permission or possibility 得菩薩辯才地
260 30 expressing frustration 得菩薩辯才地
261 30 to hear 得菩薩辯才地
262 30 to have; there is 得菩薩辯才地
263 30 marks time passed 得菩薩辯才地
264 30 obtain; attain; prāpta 得菩薩辯才地
265 30 shēn human body; torso 現廣大身
266 30 shēn Kangxi radical 158 現廣大身
267 30 shēn measure word for clothes 現廣大身
268 30 shēn self 現廣大身
269 30 shēn life 現廣大身
270 30 shēn an object 現廣大身
271 30 shēn a lifetime 現廣大身
272 30 shēn personally 現廣大身
273 30 shēn moral character 現廣大身
274 30 shēn status; identity; position 現廣大身
275 30 shēn pregnancy 現廣大身
276 30 juān India 現廣大身
277 30 shēn body; kāya 現廣大身
278 29 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 乃至普為一切眾生
279 29 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 乃至普為一切眾生
280 29 no 無戒欲求生善道
281 29 Kangxi radical 71 無戒欲求生善道
282 29 to not have; without 無戒欲求生善道
283 29 has not yet 無戒欲求生善道
284 29 mo 無戒欲求生善道
285 29 do not 無戒欲求生善道
286 29 not; -less; un- 無戒欲求生善道
287 29 regardless of 無戒欲求生善道
288 29 to not have 無戒欲求生善道
289 29 um 無戒欲求生善道
290 29 Wu 無戒欲求生善道
291 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無戒欲求生善道
292 29 not; non- 無戒欲求生善道
293 29 mo 無戒欲求生善道
294 28 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 乃至普為一切眾生
295 28 Prussia 乃至普為一切眾生
296 28 Pu 乃至普為一切眾生
297 28 equally; impartially; universal; samanta 乃至普為一切眾生
298 27 zuò to do 如安隱城於黑闇處作大光明
299 27 zuò to act as; to serve as 如安隱城於黑闇處作大光明
300 27 zuò to start 如安隱城於黑闇處作大光明
301 27 zuò a writing; a work 如安隱城於黑闇處作大光明
302 27 zuò to dress as; to be disguised as 如安隱城於黑闇處作大光明
303 27 zuō to create; to make 如安隱城於黑闇處作大光明
304 27 zuō a workshop 如安隱城於黑闇處作大光明
305 27 zuō to write; to compose 如安隱城於黑闇處作大光明
306 27 zuò to rise 如安隱城於黑闇處作大光明
307 27 zuò to be aroused 如安隱城於黑闇處作大光明
308 27 zuò activity; action; undertaking 如安隱城於黑闇處作大光明
309 27 zuò to regard as 如安隱城於黑闇處作大光明
310 27 zuò action; kāraṇa 如安隱城於黑闇處作大光明
311 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 大天於善財前示現種種金聚
312 27 種種 zhǒng zhǒng short hair 大天於善財前示現種種金聚
313 27 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 大天於善財前示現種種金聚
314 27 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 大天於善財前示現種種金聚
315 24 néng can; able 乃能如是求善知識
316 24 néng ability; capacity 乃能如是求善知識
317 24 néng a mythical bear-like beast 乃能如是求善知識
318 24 néng energy 乃能如是求善知識
319 24 néng function; use 乃能如是求善知識
320 24 néng may; should; permitted to 乃能如是求善知識
321 24 néng talent 乃能如是求善知識
322 24 néng expert at 乃能如是求善知識
323 24 néng to be in harmony 乃能如是求善知識
324 24 néng to tend to; to care for 乃能如是求善知識
325 24 néng to reach; to arrive at 乃能如是求善知識
326 24 néng as long as; only 乃能如是求善知識
327 24 néng even if 乃能如是求善知識
328 24 néng but 乃能如是求善知識
329 24 néng in this way 乃能如是求善知識
330 24 néng to be able; śak 乃能如是求善知識
331 24 néng skilful; pravīṇa 乃能如是求善知識
332 24 desire 令其息滅不欲行施障勝行心
333 24 to desire; to wish 令其息滅不欲行施障勝行心
334 24 almost; nearly; about to occur 令其息滅不欲行施障勝行心
335 24 to desire; to intend 令其息滅不欲行施障勝行心
336 24 lust 令其息滅不欲行施障勝行心
337 24 desire; intention; wish; kāma 令其息滅不欲行施障勝行心
338 23 ruò to seem; to be like; as 若有眾生貪著五欲
339 23 ruò seemingly 若有眾生貪著五欲
340 23 ruò if 若有眾生貪著五欲
341 23 ruò you 若有眾生貪著五欲
342 23 ruò this; that 若有眾生貪著五欲
343 23 ruò and; or 若有眾生貪著五欲
344 23 ruò as for; pertaining to 若有眾生貪著五欲
345 23 pomegranite 若有眾生貪著五欲
346 23 ruò to choose 若有眾生貪著五欲
347 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生貪著五欲
348 23 ruò thus 若有眾生貪著五欲
349 23 ruò pollia 若有眾生貪著五欲
350 23 ruò Ruo 若有眾生貪著五欲
351 23 ruò only then 若有眾生貪著五欲
352 23 ja 若有眾生貪著五欲
353 23 jñā 若有眾生貪著五欲
354 23 ruò if; yadi 若有眾生貪著五欲
355 23 also; too 亦如猛將善能守護一切智城
356 23 but 亦如猛將善能守護一切智城
357 23 this; he; she 亦如猛將善能守護一切智城
358 23 although; even though 亦如猛將善能守護一切智城
359 23 already 亦如猛將善能守護一切智城
360 23 particle with no meaning 亦如猛將善能守護一切智城
361 23 Yi 亦如猛將善能守護一切智城
362 22 Buddha; Awakened One 於佛
363 22 relating to Buddhism 於佛
364 22 a statue or image of a Buddha 於佛
365 22 a Buddhist text 於佛
366 22 to touch; to stroke 於佛
367 22 Buddha 於佛
368 22 Buddha; Awakened One 於佛
369 22 míng measure word for people 有主地神名自性不動
370 22 míng fame; renown; reputation 有主地神名自性不動
371 22 míng a name; personal name; designation 有主地神名自性不動
372 22 míng rank; position 有主地神名自性不動
373 22 míng an excuse 有主地神名自性不動
374 22 míng life 有主地神名自性不動
375 22 míng to name; to call 有主地神名自性不動
376 22 míng to express; to describe 有主地神名自性不動
377 22 míng to be called; to have the name 有主地神名自性不動
378 22 míng to own; to possess 有主地神名自性不動
379 22 míng famous; renowned 有主地神名自性不動
380 22 míng moral 有主地神名自性不動
381 22 míng name; naman 有主地神名自性不動
382 22 míng fame; renown; yasas 有主地神名自性不動
383 22 to assemble; to meet together 大天於善財前示現種種金聚
384 22 to store up; to collect; to amass 大天於善財前示現種種金聚
385 22 to levy; to impose [a tax] 大天於善財前示現種種金聚
386 22 a village 大天於善財前示現種種金聚
387 22 a crowd 大天於善財前示現種種金聚
388 22 savings 大天於善財前示現種種金聚
389 22 aggregation; samāsa 大天於善財前示現種種金聚
390 22 a group of people; gaṇa 大天於善財前示現種種金聚
391 20 shì to show; to reveal 示我趣向一切智道
392 20 shì Kangxi radical 113 示我趣向一切智道
393 20 shì to notify; to inform 示我趣向一切智道
394 20 shì to guide; to show the way 示我趣向一切智道
395 20 shì to appear; to manifest 示我趣向一切智道
396 20 shì an order; a notice 示我趣向一切智道
397 20 earth spirit 示我趣向一切智道
398 20 shì teach; darśayati 示我趣向一切智道
399 20 shí time; a point or period of time 大天即於是時
400 20 shí a season; a quarter of a year 大天即於是時
401 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 大天即於是時
402 20 shí at that time 大天即於是時
403 20 shí fashionable 大天即於是時
404 20 shí fate; destiny; luck 大天即於是時
405 20 shí occasion; opportunity; chance 大天即於是時
406 20 shí tense 大天即於是時
407 20 shí particular; special 大天即於是時
408 20 shí to plant; to cultivate 大天即於是時
409 20 shí hour (measure word) 大天即於是時
410 20 shí an era; a dynasty 大天即於是時
411 20 shí time [abstract] 大天即於是時
412 20 shí seasonal 大天即於是時
413 20 shí frequently; often 大天即於是時
414 20 shí occasionally; sometimes 大天即於是時
415 20 shí on time 大天即於是時
416 20 shí this; that 大天即於是時
417 20 shí to wait upon 大天即於是時
418 20 shí hour 大天即於是時
419 20 shí appropriate; proper; timely 大天即於是時
420 20 shí Shi 大天即於是時
421 20 shí a present; currentlt 大天即於是時
422 20 shí time; kāla 大天即於是時
423 20 shí at that time; samaya 大天即於是時
424 20 shí then; atha 大天即於是時
425 20 to reach 及現無數百千萬億諸童女眾
426 20 and 及現無數百千萬億諸童女眾
427 20 coming to; when 及現無數百千萬億諸童女眾
428 20 to attain 及現無數百千萬億諸童女眾
429 20 to understand 及現無數百千萬億諸童女眾
430 20 able to be compared to; to catch up with 及現無數百千萬億諸童女眾
431 20 to be involved with; to associate with 及現無數百千萬億諸童女眾
432 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及現無數百千萬億諸童女眾
433 20 and; ca; api 及現無數百千萬億諸童女眾
434 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
435 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
436 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
437 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
438 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
439 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
440 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
441 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
442 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
443 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
444 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
445 20 shì is; are; am; to be 是汝往昔善根果報
446 20 shì is exactly 是汝往昔善根果報
447 20 shì is suitable; is in contrast 是汝往昔善根果報
448 20 shì this; that; those 是汝往昔善根果報
449 20 shì really; certainly 是汝往昔善根果報
450 20 shì correct; yes; affirmative 是汝往昔善根果報
451 20 shì true 是汝往昔善根果報
452 20 shì is; has; exists 是汝往昔善根果報
453 20 shì used between repetitions of a word 是汝往昔善根果報
454 20 shì a matter; an affair 是汝往昔善根果報
455 20 shì Shi 是汝往昔善根果報
456 20 shì is; bhū 是汝往昔善根果報
457 20 shì this; idam 是汝往昔善根果報
458 19 chù a place; location; a spot; a point 處高顯座
459 19 chǔ to reside; to live; to dwell 處高顯座
460 19 chù location 處高顯座
461 19 chù an office; a department; a bureau 處高顯座
462 19 chù a part; an aspect 處高顯座
463 19 chǔ to be in; to be in a position of 處高顯座
464 19 chǔ to get along with 處高顯座
465 19 chǔ to deal with; to manage 處高顯座
466 19 chǔ to punish; to sentence 處高顯座
467 19 chǔ to stop; to pause 處高顯座
468 19 chǔ to be associated with 處高顯座
469 19 chǔ to situate; to fix a place for 處高顯座
470 19 chǔ to occupy; to control 處高顯座
471 19 chù circumstances; situation 處高顯座
472 19 chù an occasion; a time 處高顯座
473 19 chù position; sthāna 處高顯座
474 19 shēng to be born; to give birth 生菩薩大歡喜
475 19 shēng to live 生菩薩大歡喜
476 19 shēng raw 生菩薩大歡喜
477 19 shēng a student 生菩薩大歡喜
478 19 shēng life 生菩薩大歡喜
479 19 shēng to produce; to give rise 生菩薩大歡喜
480 19 shēng alive 生菩薩大歡喜
481 19 shēng a lifetime 生菩薩大歡喜
482 19 shēng to initiate; to become 生菩薩大歡喜
483 19 shēng to grow 生菩薩大歡喜
484 19 shēng unfamiliar 生菩薩大歡喜
485 19 shēng not experienced 生菩薩大歡喜
486 19 shēng hard; stiff; strong 生菩薩大歡喜
487 19 shēng very; extremely 生菩薩大歡喜
488 19 shēng having academic or professional knowledge 生菩薩大歡喜
489 19 shēng a male role in traditional theatre 生菩薩大歡喜
490 19 shēng gender 生菩薩大歡喜
491 19 shēng to develop; to grow 生菩薩大歡喜
492 19 shēng to set up 生菩薩大歡喜
493 19 shēng a prostitute 生菩薩大歡喜
494 19 shēng a captive 生菩薩大歡喜
495 19 shēng a gentleman 生菩薩大歡喜
496 19 shēng Kangxi radical 100 生菩薩大歡喜
497 19 shēng unripe 生菩薩大歡喜
498 19 shēng nature 生菩薩大歡喜
499 19 shēng to inherit; to succeed 生菩薩大歡喜
500 19 shēng destiny 生菩薩大歡喜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大林 100 Dalin; Talin
道安 100 Dao An
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华林 華林 104 Hualinbu
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒珠 106 Jie Zhu
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
殑伽河 106 Ganges River
金华 金華 106 Jinhua
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
密云 密雲 109 Miyun
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
南门 南門 110 South Gate
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师子王 師子王 115 Lion King
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王夫人 119 Lady Wang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切如来宝 一切如來寶 121 Jewel of All Tathagatas
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
智广 智廣 122 Zhi Guang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 296.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝印 寶印 98 precious seal
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
稠林 99 a dense forest
船筏 99 a raft
船师 船師 99 captain
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法船 102 Dharma ship
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
分别心 分別心 102 discriminating thought
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护摩 護摩 104 homa
惛沈 104 lethargy; gloominess
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒身 106 body of morality
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
妓乐 妓樂 106 music
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
救一切 106 saviour of all beings
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第十七 106 scroll 17
决定心 決定心 106 the deciding mind
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
千佛 113 thousand Buddhas
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧地 115 samadhi
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜神 121 nighttime spirits
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲生 121 arising from desire
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
欝金 121 saffron; kunkuma
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds