现 (現) xiàn
-
xiàn
verb
to appear; to manifest; to become visible
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 显出 (Guoyu '現' v 1; Unihan '現') -
xiàn
adverb
then; at that time; while
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 当时 (Guoyu '現' adv) -
xiàn
adjective
at present
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 目前 (Guoyu '現' adj 1) -
xiàn
adjective
existing at the present time
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '現' adj 2) -
xiàn
bound form
cash
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 现金 (Guoyu '現' n) -
xiàn
verb
to manifest; prādur
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: prādur, Japanese: ken, or: gen (BCSD '現', p. 822; MW 'prādur'; SH '現', p. 359; Unihan '現') -
xiàn
verb
to manifest; prādur
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: prādur; Japanese: ken, or: gen (BCSD '現', p. 822; MW 'prādur'; SH '現', p. 359; Unihan '現') -
xiàn
noun
the present time
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kalām api, Tibetan: char yang (Mahāvyutpatti 'kalām api')
Contained in
- 法善现(法善現) Dharmasubhūti
- 现大忿怒形(現大忿怒形) to display a wrathful appearance
- 似现量(似現量) pseudo perception
- 四人出现世间经(四人出現世間經) Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā
- 现代化(現代化) modernization ; modernize
- 佛法现代化(佛法現代化) the modernization of Dharma
- 善现天(善現天) Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
- 现前(現前) to manifest ; the present ; to manifest in the present; to present before the eyes
- 普门示现(普門示現) Manifestation of the Universal Gate
- 现色不相应染(現色不相應染) affliction disunited from the world of objects
- 水底有天悬日月 空中无地现楼台(水底有天懸日月 空中無地現樓台) In the sky at the bottom of the river shines the sun and moon; Above the ground of emptiness the pavilion is manifest.
- 过现(過現) past and present
- 未来现在(未來現在) the present and the future
- 五衰相现; 1. 衣服垢秽 2. 头上华萎 3. 腋下出汗 4. 身体臭秽 5. 不乐本座; 小五衰相; 1.乐声不起 2.身光忽灭 3.浴水着身 4.着境不舍 5. 眼目数瞬(五衰相現; 1. 衣服垢穢 2. 頭上華萎 3. 腋下出汗 4. 身體臭穢 5. 不樂本座; 小五衰相; 1.樂聲不起 2.身光忽滅 3.浴水著身 4.著境不捨 5. 眼目數瞬) Five Signs of Decay: 1. Clothes become filthy; 2. Garland atop the head fades; 3. The armpits become sweaty; 4. The body becomes foul-smelling; 5. The heavenly palace appears unpleasant; Five Minor Signs of Decay: 1. The music stops; 2. The body’s radiance fades; 3. Bathwater clings to the body; 4. Attachment to their surroundings; 5. The eyes start blinking
- 如来现相品(如來現相品) appearance of the Tathagata [chapter]
- 佛说一切如来真实摄大乘现证三昧大教王经(佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經) Sarvatathāgatatattvasaṁgraha; Fo Shuo Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Sanmei Da Jiao Wang Jing
- 智慧知现在世无碍(智慧知現在世無礙) unobstructed knowledge of the present
- 应现(應現) for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
- 现示(現示) explicit; manifest
- 文殊师利现宝藏经(文殊師利現寶藏經) Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing
Also contained in
后现代主义 、 现场直播 、 现金流量 、 所发现 、 再出现 、 现款 、 呈现 、 现代史 、 科学技术现代化 、 现场 、 现成 、 现实情况 、 发现物 、 若隐若现 、 现代新儒学 、 表现型 、 隐现 、 活灵活现 、 现金流转 、 现代物理学 、 约当现金 、 折现 、 安于现状 、 丢人现眼 、 旧景重现 、 现付 、 现代汉语常用字表 、 红眼现象 、 乍现 、 时隐时现 、 现做
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Fajie Tu Ji Cong Sui Lu 法界圖記叢髓錄 — count: 149
- Scroll 1 Fajie Tu Ji Cong Sui Lu 法界圖記叢髓錄 — count: 141
- Scroll 2 Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva (Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing) 等目菩薩所問三昧經 — count: 129
- Scroll 7 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 116
- Scroll 8 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 112
- Scroll 3 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 108
- Scroll 15 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記 — count: 107
- Scroll 2 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 106
- Scroll 4 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記 — count: 106
- Scroll 10 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 102
Collocations
- 现神足 (現神足) 如來不為我現神足變化 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 20
- 沙门现 (沙門現) 沙門現一 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 10
- 现无量 (現無量) 現無量神足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 8
- 布现 (布現) 布現於彼 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 觐现 (覲現) 如此真人應往覲現 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15 — count: 7
- 比丘现 (比丘現) 我如是數數為善宿比丘現神通證 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 7
- 问现 (問現) 我問現得報不 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 6
- 现一 (現一) 百年聽現一象 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6
- 现二 (現二) 我當現二 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 5
- 能现 (能現) 謂如來能現神足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 4