Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang 華嚴經明法品內立三寶章
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 248 | 一 | yī | one | 一緣起相由門 |
2 | 248 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一緣起相由門 |
3 | 248 | 一 | yī | pure; concentrated | 一緣起相由門 |
4 | 248 | 一 | yī | first | 一緣起相由門 |
5 | 248 | 一 | yī | the same | 一緣起相由門 |
6 | 248 | 一 | yī | sole; single | 一緣起相由門 |
7 | 248 | 一 | yī | a very small amount | 一緣起相由門 |
8 | 248 | 一 | yī | Yi | 一緣起相由門 |
9 | 248 | 一 | yī | other | 一緣起相由門 |
10 | 248 | 一 | yī | to unify | 一緣起相由門 |
11 | 248 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一緣起相由門 |
12 | 248 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一緣起相由門 |
13 | 248 | 一 | yī | one; eka | 一緣起相由門 |
14 | 236 | 二 | èr | two | 二諸緣 |
15 | 236 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二諸緣 |
16 | 236 | 二 | èr | second | 二諸緣 |
17 | 236 | 二 | èr | twice; double; di- | 二諸緣 |
18 | 236 | 二 | èr | more than one kind | 二諸緣 |
19 | 236 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二諸緣 |
20 | 236 | 二 | èr | both; dvaya | 二諸緣 |
21 | 236 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 略以四門指陳其 |
22 | 236 | 以 | yǐ | to rely on | 略以四門指陳其 |
23 | 236 | 以 | yǐ | to regard | 略以四門指陳其 |
24 | 236 | 以 | yǐ | to be able to | 略以四門指陳其 |
25 | 236 | 以 | yǐ | to order; to command | 略以四門指陳其 |
26 | 236 | 以 | yǐ | used after a verb | 略以四門指陳其 |
27 | 236 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 略以四門指陳其 |
28 | 236 | 以 | yǐ | Israel | 略以四門指陳其 |
29 | 236 | 以 | yǐ | Yi | 略以四門指陳其 |
30 | 236 | 以 | yǐ | use; yogena | 略以四門指陳其 |
31 | 208 | 不 | bù | infix potential marker | 不相參雜故 |
32 | 200 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即異體也 |
33 | 200 | 即 | jí | at that time | 即異體也 |
34 | 200 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即異體也 |
35 | 200 | 即 | jí | supposed; so-called | 即異體也 |
36 | 200 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即異體也 |
37 | 191 | 亦 | yì | Yi | 多持亦然 |
38 | 185 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫法界緣起為礙容持 |
39 | 185 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫法界緣起為礙容持 |
40 | 185 | 為 | wéi | to be; is | 夫法界緣起為礙容持 |
41 | 185 | 為 | wéi | to do | 夫法界緣起為礙容持 |
42 | 185 | 為 | wèi | to support; to help | 夫法界緣起為礙容持 |
43 | 185 | 為 | wéi | to govern | 夫法界緣起為礙容持 |
44 | 185 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫法界緣起為礙容持 |
45 | 183 | 也 | yě | ya | 即異體也 |
46 | 165 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
47 | 165 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中 |
48 | 165 | 中 | zhōng | China | 於中 |
49 | 165 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中 |
50 | 165 | 中 | zhōng | midday | 於中 |
51 | 165 | 中 | zhōng | inside | 於中 |
52 | 165 | 中 | zhōng | during | 於中 |
53 | 165 | 中 | zhōng | Zhong | 於中 |
54 | 165 | 中 | zhōng | intermediary | 於中 |
55 | 165 | 中 | zhōng | half | 於中 |
56 | 165 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中 |
57 | 165 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中 |
58 | 165 | 中 | zhòng | to obtain | 於中 |
59 | 165 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中 |
60 | 165 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
61 | 157 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義章 |
62 | 157 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義章 |
63 | 157 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義章 |
64 | 157 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義章 |
65 | 157 | 義 | yì | just; righteous | 玄義章 |
66 | 157 | 義 | yì | adopted | 玄義章 |
67 | 157 | 義 | yì | a relationship | 玄義章 |
68 | 157 | 義 | yì | volunteer | 玄義章 |
69 | 157 | 義 | yì | something suitable | 玄義章 |
70 | 157 | 義 | yì | a martyr | 玄義章 |
71 | 157 | 義 | yì | a law | 玄義章 |
72 | 157 | 義 | yì | Yi | 玄義章 |
73 | 157 | 義 | yì | Righteousness | 玄義章 |
74 | 157 | 義 | yì | aim; artha | 玄義章 |
75 | 155 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由此得相入也 |
76 | 155 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由此得相入也 |
77 | 155 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由此得相入也 |
78 | 155 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由此得相入也 |
79 | 155 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由此得相入也 |
80 | 155 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由此得相入也 |
81 | 155 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由此得相入也 |
82 | 155 | 相 | xiāng | Xiang | 由此得相入也 |
83 | 155 | 相 | xiāng | form substance | 由此得相入也 |
84 | 155 | 相 | xiāng | to express | 由此得相入也 |
85 | 155 | 相 | xiàng | to choose | 由此得相入也 |
86 | 155 | 相 | xiāng | Xiang | 由此得相入也 |
87 | 155 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由此得相入也 |
88 | 155 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由此得相入也 |
89 | 155 | 相 | xiāng | to compare | 由此得相入也 |
90 | 155 | 相 | xiàng | to divine | 由此得相入也 |
91 | 155 | 相 | xiàng | to administer | 由此得相入也 |
92 | 155 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由此得相入也 |
93 | 155 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由此得相入也 |
94 | 155 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由此得相入也 |
95 | 155 | 相 | xiāng | coralwood | 由此得相入也 |
96 | 155 | 相 | xiàng | ministry | 由此得相入也 |
97 | 155 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由此得相入也 |
98 | 155 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由此得相入也 |
99 | 155 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由此得相入也 |
100 | 155 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由此得相入也 |
101 | 155 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由此得相入也 |
102 | 147 | 者 | zhě | ca | 初緣起相由門者 |
103 | 146 | 之 | zhī | to go | 之多 |
104 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之多 |
105 | 146 | 之 | zhī | is | 之多 |
106 | 146 | 之 | zhī | to use | 之多 |
107 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 之多 |
108 | 146 | 之 | zhī | winding | 之多 |
109 | 141 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一互相依持力無 |
110 | 141 | 無 | wú | to not have; without | 一互相依持力無 |
111 | 141 | 無 | mó | mo | 一互相依持力無 |
112 | 141 | 無 | wú | to not have | 一互相依持力無 |
113 | 141 | 無 | wú | Wu | 一互相依持力無 |
114 | 141 | 無 | mó | mo | 一互相依持力無 |
115 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同他 |
116 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同他 |
117 | 137 | 非 | fēi | different | 非同他 |
118 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同他 |
119 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同他 |
120 | 137 | 非 | fēi | Africa | 非同他 |
121 | 137 | 非 | fēi | to slander | 非同他 |
122 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 非同他 |
123 | 137 | 非 | fēi | must | 非同他 |
124 | 137 | 非 | fēi | an error | 非同他 |
125 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同他 |
126 | 137 | 非 | fēi | evil | 非同他 |
127 | 123 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等准思知之 |
128 | 123 | 等 | děng | to wait | 等准思知之 |
129 | 123 | 等 | děng | to be equal | 等准思知之 |
130 | 123 | 等 | děng | degree; level | 等准思知之 |
131 | 123 | 等 | děng | to compare | 等准思知之 |
132 | 123 | 等 | děng | same; equal; sama | 等准思知之 |
133 | 121 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
134 | 121 | 法 | fǎ | France | 以法 |
135 | 121 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
136 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
137 | 121 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
138 | 121 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
139 | 121 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
140 | 121 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
141 | 121 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
142 | 121 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
143 | 121 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
144 | 121 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
145 | 121 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
146 | 121 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
147 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
148 | 121 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
149 | 121 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
150 | 121 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法 |
151 | 119 | 謂 | wèi | to call | 謂於無盡 |
152 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於無盡 |
153 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於無盡 |
154 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於無盡 |
155 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於無盡 |
156 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於無盡 |
157 | 119 | 謂 | wèi | to think | 謂於無盡 |
158 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於無盡 |
159 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於無盡 |
160 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於無盡 |
161 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 謂於無盡 |
162 | 112 | 三 | sān | three | 三應異無礙門 |
163 | 112 | 三 | sān | third | 三應異無礙門 |
164 | 112 | 三 | sān | more than two | 三應異無礙門 |
165 | 112 | 三 | sān | very few | 三應異無礙門 |
166 | 112 | 三 | sān | San | 三應異無礙門 |
167 | 112 | 三 | sān | three; tri | 三應異無礙門 |
168 | 112 | 三 | sān | sa | 三應異無礙門 |
169 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三應異無礙門 |
170 | 108 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 是故由一望多有持有依全力無力 |
171 | 108 | 由 | yóu | to follow along | 是故由一望多有持有依全力無力 |
172 | 108 | 由 | yóu | cause; reason | 是故由一望多有持有依全力無力 |
173 | 108 | 由 | yóu | You | 是故由一望多有持有依全力無力 |
174 | 104 | 約 | yuē | approximately | 二或唯約智 |
175 | 104 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 二或唯約智 |
176 | 104 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 二或唯約智 |
177 | 104 | 約 | yuē | vague; indistinct | 二或唯約智 |
178 | 104 | 約 | yuē | to invite | 二或唯約智 |
179 | 104 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 二或唯約智 |
180 | 104 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 二或唯約智 |
181 | 104 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 二或唯約智 |
182 | 104 | 約 | yuē | brief; simple | 二或唯約智 |
183 | 104 | 約 | yuē | an appointment | 二或唯約智 |
184 | 104 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二或唯約智 |
185 | 104 | 約 | yuē | a rope | 二或唯約智 |
186 | 104 | 約 | yuē | to tie up | 二或唯約智 |
187 | 104 | 約 | yuē | crooked | 二或唯約智 |
188 | 104 | 約 | yuē | to prevent; to block | 二或唯約智 |
189 | 104 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 二或唯約智 |
190 | 104 | 約 | yuē | base; low | 二或唯約智 |
191 | 104 | 約 | yuē | to prepare | 二或唯約智 |
192 | 104 | 約 | yuē | to plunder | 二或唯約智 |
193 | 104 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二或唯約智 |
194 | 104 | 約 | yāo | to weigh | 二或唯約智 |
195 | 104 | 約 | yāo | crucial point; key point | 二或唯約智 |
196 | 104 | 約 | yuē | agreement; samaya | 二或唯約智 |
197 | 100 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 舉體全用即唯用而無體 |
198 | 100 | 而 | ér | as if; to seem like | 舉體全用即唯用而無體 |
199 | 100 | 而 | néng | can; able | 舉體全用即唯用而無體 |
200 | 100 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 舉體全用即唯用而無體 |
201 | 100 | 而 | ér | to arrive; up to | 舉體全用即唯用而無體 |
202 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切差別之法 |
203 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切差別之法 |
204 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 說一切差別之法 |
205 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切差別之法 |
206 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切差別之法 |
207 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切差別之法 |
208 | 90 | 說 | shuō | allocution | 說一切差別之法 |
209 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切差別之法 |
210 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切差別之法 |
211 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切差別之法 |
212 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切差別之法 |
213 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 說一切差別之法 |
214 | 89 | 前 | qián | front | 前四句 |
215 | 89 | 前 | qián | former; the past | 前四句 |
216 | 89 | 前 | qián | to go forward | 前四句 |
217 | 89 | 前 | qián | preceding | 前四句 |
218 | 89 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前四句 |
219 | 89 | 前 | qián | to appear before | 前四句 |
220 | 89 | 前 | qián | future | 前四句 |
221 | 89 | 前 | qián | top; first | 前四句 |
222 | 89 | 前 | qián | battlefront | 前四句 |
223 | 89 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前四句 |
224 | 89 | 前 | qián | facing; mukha | 前四句 |
225 | 88 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一緣起相由門 |
226 | 88 | 門 | mén | phylum; division | 一緣起相由門 |
227 | 88 | 門 | mén | sect; school | 一緣起相由門 |
228 | 88 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一緣起相由門 |
229 | 88 | 門 | mén | a door-like object | 一緣起相由門 |
230 | 88 | 門 | mén | an opening | 一緣起相由門 |
231 | 88 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一緣起相由門 |
232 | 88 | 門 | mén | a household; a clan | 一緣起相由門 |
233 | 88 | 門 | mén | a kind; a category | 一緣起相由門 |
234 | 88 | 門 | mén | to guard a gate | 一緣起相由門 |
235 | 88 | 門 | mén | Men | 一緣起相由門 |
236 | 88 | 門 | mén | a turning point | 一緣起相由門 |
237 | 88 | 門 | mén | a method | 一緣起相由門 |
238 | 88 | 門 | mén | a sense organ | 一緣起相由門 |
239 | 88 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一緣起相由門 |
240 | 87 | 四 | sì | four | 四理事分無門 |
241 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 四理事分無門 |
242 | 87 | 四 | sì | fourth | 四理事分無門 |
243 | 87 | 四 | sì | Si | 四理事分無門 |
244 | 87 | 四 | sì | four; catur | 四理事分無門 |
245 | 86 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
246 | 80 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝多 |
247 | 80 | 攝 | shè | to take a photo | 攝多 |
248 | 80 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝多 |
249 | 80 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝多 |
250 | 80 | 攝 | shè | to administer | 攝多 |
251 | 80 | 攝 | shè | to conserve | 攝多 |
252 | 80 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝多 |
253 | 80 | 攝 | shè | to get close to | 攝多 |
254 | 80 | 攝 | shè | to help | 攝多 |
255 | 80 | 攝 | niè | peaceful | 攝多 |
256 | 80 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝多 |
257 | 80 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 多依一故多無力 |
258 | 80 | 依 | yī | to comply with; to follow | 多依一故多無力 |
259 | 80 | 依 | yī | to help | 多依一故多無力 |
260 | 80 | 依 | yī | flourishing | 多依一故多無力 |
261 | 80 | 依 | yī | lovable | 多依一故多無力 |
262 | 80 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 多依一故多無力 |
263 | 80 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 多依一故多無力 |
264 | 80 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 多依一故多無力 |
265 | 80 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一能持多 |
266 | 80 | 多 | duó | many; much | 一能持多 |
267 | 80 | 多 | duō | more | 一能持多 |
268 | 80 | 多 | duō | excessive | 一能持多 |
269 | 80 | 多 | duō | abundant | 一能持多 |
270 | 80 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一能持多 |
271 | 80 | 多 | duō | Duo | 一能持多 |
272 | 80 | 多 | duō | ta | 一能持多 |
273 | 76 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 歸依於僧者 |
274 | 76 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 歸依於僧者 |
275 | 76 | 僧 | sēng | Seng | 歸依於僧者 |
276 | 76 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 歸依於僧者 |
277 | 76 | 云 | yún | cloud | 云異也 |
278 | 76 | 云 | yún | Yunnan | 云異也 |
279 | 76 | 云 | yún | Yun | 云異也 |
280 | 76 | 云 | yún | to say | 云異也 |
281 | 76 | 云 | yún | to have | 云異也 |
282 | 76 | 云 | yún | cloud; megha | 云異也 |
283 | 76 | 云 | yún | to say; iti | 云異也 |
284 | 75 | 體 | tǐ | a human or animal body | 二互相形奪體無體義 |
285 | 75 | 體 | tǐ | form; style | 二互相形奪體無體義 |
286 | 75 | 體 | tǐ | a substance | 二互相形奪體無體義 |
287 | 75 | 體 | tǐ | a system | 二互相形奪體無體義 |
288 | 75 | 體 | tǐ | a font | 二互相形奪體無體義 |
289 | 75 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 二互相形奪體無體義 |
290 | 75 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 二互相形奪體無體義 |
291 | 75 | 體 | tī | ti | 二互相形奪體無體義 |
292 | 75 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 二互相形奪體無體義 |
293 | 75 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 二互相形奪體無體義 |
294 | 75 | 體 | tǐ | a genre of writing | 二互相形奪體無體義 |
295 | 75 | 體 | tǐ | body; śarīra | 二互相形奪體無體義 |
296 | 75 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 二互相形奪體無體義 |
297 | 75 | 體 | tǐ | ti; essence | 二互相形奪體無體義 |
298 | 75 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 二互相形奪體無體義 |
299 | 70 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多緣無性為一所成 |
300 | 70 | 所 | suǒ | a place; a location | 多緣無性為一所成 |
301 | 70 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多緣無性為一所成 |
302 | 70 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多緣無性為一所成 |
303 | 70 | 所 | suǒ | meaning | 多緣無性為一所成 |
304 | 70 | 所 | suǒ | garrison | 多緣無性為一所成 |
305 | 70 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多緣無性為一所成 |
306 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於中 |
307 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中 |
308 | 70 | 於 | yú | Yu | 於中 |
309 | 70 | 於 | wū | a crow | 於中 |
310 | 70 | 後 | hòu | after; later | 後唯無 |
311 | 70 | 後 | hòu | empress; queen | 後唯無 |
312 | 70 | 後 | hòu | sovereign | 後唯無 |
313 | 70 | 後 | hòu | the god of the earth | 後唯無 |
314 | 70 | 後 | hòu | late; later | 後唯無 |
315 | 70 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後唯無 |
316 | 70 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後唯無 |
317 | 70 | 後 | hòu | behind; back | 後唯無 |
318 | 70 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後唯無 |
319 | 70 | 後 | hòu | Hou | 後唯無 |
320 | 70 | 後 | hòu | after; behind | 後唯無 |
321 | 70 | 後 | hòu | following | 後唯無 |
322 | 70 | 後 | hòu | to be delayed | 後唯無 |
323 | 70 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後唯無 |
324 | 70 | 後 | hòu | feudal lords | 後唯無 |
325 | 70 | 後 | hòu | Hou | 後唯無 |
326 | 70 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後唯無 |
327 | 70 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後唯無 |
328 | 70 | 後 | hòu | later; paścima | 後唯無 |
329 | 69 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 名過去現在 |
330 | 68 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 唯一謝滅但是過去 |
331 | 68 | 滅 | miè | to submerge | 唯一謝滅但是過去 |
332 | 68 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 唯一謝滅但是過去 |
333 | 68 | 滅 | miè | to eliminate | 唯一謝滅但是過去 |
334 | 68 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 唯一謝滅但是過去 |
335 | 68 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 唯一謝滅但是過去 |
336 | 68 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 唯一謝滅但是過去 |
337 | 68 | 別 | bié | other | 答若別偏取 |
338 | 68 | 別 | bié | special | 答若別偏取 |
339 | 68 | 別 | bié | to leave | 答若別偏取 |
340 | 68 | 別 | bié | to distinguish | 答若別偏取 |
341 | 68 | 別 | bié | to pin | 答若別偏取 |
342 | 68 | 別 | bié | to insert; to jam | 答若別偏取 |
343 | 68 | 別 | bié | to turn | 答若別偏取 |
344 | 68 | 別 | bié | Bie | 答若別偏取 |
345 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為滿彼意故佛異 |
346 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為滿彼意故佛異 |
347 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為滿彼意故佛異 |
348 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為滿彼意故佛異 |
349 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為滿彼意故佛異 |
350 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 為滿彼意故佛異 |
351 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為滿彼意故佛異 |
352 | 62 | 同 | tóng | like; same; similar | 即雙辨同 |
353 | 62 | 同 | tóng | to be the same | 即雙辨同 |
354 | 62 | 同 | tòng | an alley; a lane | 即雙辨同 |
355 | 62 | 同 | tóng | to do something for somebody | 即雙辨同 |
356 | 62 | 同 | tóng | Tong | 即雙辨同 |
357 | 62 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 即雙辨同 |
358 | 62 | 同 | tóng | to be unified | 即雙辨同 |
359 | 62 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 即雙辨同 |
360 | 62 | 同 | tóng | peace; harmony | 即雙辨同 |
361 | 62 | 同 | tóng | an agreement | 即雙辨同 |
362 | 62 | 同 | tóng | same; sama | 即雙辨同 |
363 | 62 | 同 | tóng | together; saha | 即雙辨同 |
364 | 61 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 准上三釋義理可通 |
365 | 61 | 理 | lǐ | to manage | 准上三釋義理可通 |
366 | 61 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 准上三釋義理可通 |
367 | 61 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 准上三釋義理可通 |
368 | 61 | 理 | lǐ | a natural science | 准上三釋義理可通 |
369 | 61 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 准上三釋義理可通 |
370 | 61 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 准上三釋義理可通 |
371 | 61 | 理 | lǐ | a judge | 准上三釋義理可通 |
372 | 61 | 理 | lǐ | li; moral principle | 准上三釋義理可通 |
373 | 61 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 准上三釋義理可通 |
374 | 61 | 理 | lǐ | grain; texture | 准上三釋義理可通 |
375 | 61 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 准上三釋義理可通 |
376 | 61 | 理 | lǐ | principle; naya | 准上三釋義理可通 |
377 | 55 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 如過去世中法未 |
378 | 55 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 如過去世中法未 |
379 | 55 | 過去 | guòqu | to die | 如過去世中法未 |
380 | 55 | 過去 | guòqu | already past | 如過去世中法未 |
381 | 55 | 過去 | guòqu | to go forward | 如過去世中法未 |
382 | 55 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 如過去世中法未 |
383 | 55 | 過去 | guòqù | past | 如過去世中法未 |
384 | 55 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 如過去世中法未 |
385 | 53 | 入 | rù | to enter | 七科已上並未入疏 |
386 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 七科已上並未入疏 |
387 | 53 | 入 | rù | radical | 七科已上並未入疏 |
388 | 53 | 入 | rù | income | 七科已上並未入疏 |
389 | 53 | 入 | rù | to conform with | 七科已上並未入疏 |
390 | 53 | 入 | rù | to descend | 七科已上並未入疏 |
391 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 七科已上並未入疏 |
392 | 53 | 入 | rù | to pay | 七科已上並未入疏 |
393 | 53 | 入 | rù | to join | 七科已上並未入疏 |
394 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 七科已上並未入疏 |
395 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 七科已上並未入疏 |
396 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 初中以本從末唯事而無理 |
397 | 53 | 事 | shì | to serve | 初中以本從末唯事而無理 |
398 | 53 | 事 | shì | a government post | 初中以本從末唯事而無理 |
399 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 初中以本從末唯事而無理 |
400 | 53 | 事 | shì | occupation | 初中以本從末唯事而無理 |
401 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 初中以本從末唯事而無理 |
402 | 53 | 事 | shì | an accident | 初中以本從末唯事而無理 |
403 | 53 | 事 | shì | to attend | 初中以本從末唯事而無理 |
404 | 53 | 事 | shì | an allusion | 初中以本從末唯事而無理 |
405 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 初中以本從末唯事而無理 |
406 | 53 | 事 | shì | to engage in | 初中以本從末唯事而無理 |
407 | 53 | 事 | shì | to enslave | 初中以本從末唯事而無理 |
408 | 53 | 事 | shì | to pursue | 初中以本從末唯事而無理 |
409 | 53 | 事 | shì | to administer | 初中以本從末唯事而無理 |
410 | 53 | 事 | shì | to appoint | 初中以本從末唯事而無理 |
411 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 初中以本從末唯事而無理 |
412 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 初中以本從末唯事而無理 |
413 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 圓融自在無盡難名 |
414 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 圓融自在無盡難名 |
415 | 53 | 名 | míng | rank; position | 圓融自在無盡難名 |
416 | 53 | 名 | míng | an excuse | 圓融自在無盡難名 |
417 | 53 | 名 | míng | life | 圓融自在無盡難名 |
418 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 圓融自在無盡難名 |
419 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 圓融自在無盡難名 |
420 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 圓融自在無盡難名 |
421 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 圓融自在無盡難名 |
422 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 圓融自在無盡難名 |
423 | 53 | 名 | míng | moral | 圓融自在無盡難名 |
424 | 53 | 名 | míng | name; naman | 圓融自在無盡難名 |
425 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 圓融自在無盡難名 |
426 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
427 | 52 | 空 | kòng | free time | 空 |
428 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
429 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
430 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
431 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
432 | 52 | 空 | kòng | empty space | 空 |
433 | 52 | 空 | kōng | without substance | 空 |
434 | 52 | 空 | kōng | to not have | 空 |
435 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
436 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
437 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
438 | 52 | 空 | kòng | blank | 空 |
439 | 52 | 空 | kòng | expansive | 空 |
440 | 52 | 空 | kòng | lacking | 空 |
441 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
442 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
443 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
444 | 51 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 二三寶非妄以能治妄故 |
445 | 51 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 二三寶非妄以能治妄故 |
446 | 51 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 二三寶非妄以能治妄故 |
447 | 51 | 寶 | bǎo | precious | 二三寶非妄以能治妄故 |
448 | 51 | 寶 | bǎo | noble | 二三寶非妄以能治妄故 |
449 | 51 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 二三寶非妄以能治妄故 |
450 | 51 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 二三寶非妄以能治妄故 |
451 | 51 | 寶 | bǎo | Bao | 二三寶非妄以能治妄故 |
452 | 51 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 二三寶非妄以能治妄故 |
453 | 51 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 二三寶非妄以能治妄故 |
454 | 50 | 念 | niàn | to read aloud | 若緣念斷空成斷 |
455 | 50 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若緣念斷空成斷 |
456 | 50 | 念 | niàn | to miss | 若緣念斷空成斷 |
457 | 50 | 念 | niàn | to consider | 若緣念斷空成斷 |
458 | 50 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若緣念斷空成斷 |
459 | 50 | 念 | niàn | to show affection for | 若緣念斷空成斷 |
460 | 50 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若緣念斷空成斷 |
461 | 50 | 念 | niàn | twenty | 若緣念斷空成斷 |
462 | 50 | 念 | niàn | memory | 若緣念斷空成斷 |
463 | 50 | 念 | niàn | an instant | 若緣念斷空成斷 |
464 | 50 | 念 | niàn | Nian | 若緣念斷空成斷 |
465 | 50 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若緣念斷空成斷 |
466 | 50 | 念 | niàn | a thought; citta | 若緣念斷空成斷 |
467 | 49 | 本 | běn | to be one's own | 然此多一雖由本一 |
468 | 49 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 然此多一雖由本一 |
469 | 49 | 本 | běn | the roots of a plant | 然此多一雖由本一 |
470 | 49 | 本 | běn | capital | 然此多一雖由本一 |
471 | 49 | 本 | běn | main; central; primary | 然此多一雖由本一 |
472 | 49 | 本 | běn | according to | 然此多一雖由本一 |
473 | 49 | 本 | běn | a version; an edition | 然此多一雖由本一 |
474 | 49 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 然此多一雖由本一 |
475 | 49 | 本 | běn | a book | 然此多一雖由本一 |
476 | 49 | 本 | běn | trunk of a tree | 然此多一雖由本一 |
477 | 49 | 本 | běn | to investigate the root of | 然此多一雖由本一 |
478 | 49 | 本 | běn | a manuscript for a play | 然此多一雖由本一 |
479 | 49 | 本 | běn | Ben | 然此多一雖由本一 |
480 | 49 | 本 | běn | root; origin; mula | 然此多一雖由本一 |
481 | 49 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 然此多一雖由本一 |
482 | 49 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 然此多一雖由本一 |
483 | 49 | 用 | yòng | to use; to apply | 三體用雙融有無義 |
484 | 49 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 三體用雙融有無義 |
485 | 49 | 用 | yòng | to eat | 三體用雙融有無義 |
486 | 49 | 用 | yòng | to spend | 三體用雙融有無義 |
487 | 49 | 用 | yòng | expense | 三體用雙融有無義 |
488 | 49 | 用 | yòng | a use; usage | 三體用雙融有無義 |
489 | 49 | 用 | yòng | to need; must | 三體用雙融有無義 |
490 | 49 | 用 | yòng | useful; practical | 三體用雙融有無義 |
491 | 49 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 三體用雙融有無義 |
492 | 49 | 用 | yòng | to work (an animal) | 三體用雙融有無義 |
493 | 49 | 用 | yòng | to appoint | 三體用雙融有無義 |
494 | 49 | 用 | yòng | to administer; to manager | 三體用雙融有無義 |
495 | 49 | 用 | yòng | to control | 三體用雙融有無義 |
496 | 49 | 用 | yòng | to access | 三體用雙融有無義 |
497 | 49 | 用 | yòng | Yong | 三體用雙融有無義 |
498 | 49 | 用 | yòng | yong; function; application | 三體用雙融有無義 |
499 | 49 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 三體用雙融有無義 |
500 | 48 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 三應異無礙門 |
Frequencies of all Words
Top 1238
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 511 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不相參雜故 |
2 | 511 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不相參雜故 |
3 | 511 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不相參雜故 |
4 | 511 | 故 | gù | to die | 不相參雜故 |
5 | 511 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不相參雜故 |
6 | 511 | 故 | gù | original | 不相參雜故 |
7 | 511 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不相參雜故 |
8 | 511 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不相參雜故 |
9 | 511 | 故 | gù | something in the past | 不相參雜故 |
10 | 511 | 故 | gù | deceased; dead | 不相參雜故 |
11 | 511 | 故 | gù | still; yet | 不相參雜故 |
12 | 511 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不相參雜故 |
13 | 268 | 此 | cǐ | this; these | 此三門中各有三義 |
14 | 268 | 此 | cǐ | in this way | 此三門中各有三義 |
15 | 268 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三門中各有三義 |
16 | 268 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三門中各有三義 |
17 | 268 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三門中各有三義 |
18 | 248 | 一 | yī | one | 一緣起相由門 |
19 | 248 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一緣起相由門 |
20 | 248 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一緣起相由門 |
21 | 248 | 一 | yī | pure; concentrated | 一緣起相由門 |
22 | 248 | 一 | yì | whole; all | 一緣起相由門 |
23 | 248 | 一 | yī | first | 一緣起相由門 |
24 | 248 | 一 | yī | the same | 一緣起相由門 |
25 | 248 | 一 | yī | each | 一緣起相由門 |
26 | 248 | 一 | yī | certain | 一緣起相由門 |
27 | 248 | 一 | yī | throughout | 一緣起相由門 |
28 | 248 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一緣起相由門 |
29 | 248 | 一 | yī | sole; single | 一緣起相由門 |
30 | 248 | 一 | yī | a very small amount | 一緣起相由門 |
31 | 248 | 一 | yī | Yi | 一緣起相由門 |
32 | 248 | 一 | yī | other | 一緣起相由門 |
33 | 248 | 一 | yī | to unify | 一緣起相由門 |
34 | 248 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一緣起相由門 |
35 | 248 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一緣起相由門 |
36 | 248 | 一 | yī | or | 一緣起相由門 |
37 | 248 | 一 | yī | one; eka | 一緣起相由門 |
38 | 236 | 二 | èr | two | 二諸緣 |
39 | 236 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二諸緣 |
40 | 236 | 二 | èr | second | 二諸緣 |
41 | 236 | 二 | èr | twice; double; di- | 二諸緣 |
42 | 236 | 二 | èr | another; the other | 二諸緣 |
43 | 236 | 二 | èr | more than one kind | 二諸緣 |
44 | 236 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二諸緣 |
45 | 236 | 二 | èr | both; dvaya | 二諸緣 |
46 | 236 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 略以四門指陳其 |
47 | 236 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 略以四門指陳其 |
48 | 236 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 略以四門指陳其 |
49 | 236 | 以 | yǐ | according to | 略以四門指陳其 |
50 | 236 | 以 | yǐ | because of | 略以四門指陳其 |
51 | 236 | 以 | yǐ | on a certain date | 略以四門指陳其 |
52 | 236 | 以 | yǐ | and; as well as | 略以四門指陳其 |
53 | 236 | 以 | yǐ | to rely on | 略以四門指陳其 |
54 | 236 | 以 | yǐ | to regard | 略以四門指陳其 |
55 | 236 | 以 | yǐ | to be able to | 略以四門指陳其 |
56 | 236 | 以 | yǐ | to order; to command | 略以四門指陳其 |
57 | 236 | 以 | yǐ | further; moreover | 略以四門指陳其 |
58 | 236 | 以 | yǐ | used after a verb | 略以四門指陳其 |
59 | 236 | 以 | yǐ | very | 略以四門指陳其 |
60 | 236 | 以 | yǐ | already | 略以四門指陳其 |
61 | 236 | 以 | yǐ | increasingly | 略以四門指陳其 |
62 | 236 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 略以四門指陳其 |
63 | 236 | 以 | yǐ | Israel | 略以四門指陳其 |
64 | 236 | 以 | yǐ | Yi | 略以四門指陳其 |
65 | 236 | 以 | yǐ | use; yogena | 略以四門指陳其 |
66 | 208 | 不 | bù | not; no | 不相參雜故 |
67 | 208 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相參雜故 |
68 | 208 | 不 | bù | as a correlative | 不相參雜故 |
69 | 208 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相參雜故 |
70 | 208 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相參雜故 |
71 | 208 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相參雜故 |
72 | 208 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相參雜故 |
73 | 208 | 不 | bù | infix potential marker | 不相參雜故 |
74 | 208 | 不 | bù | no; na | 不相參雜故 |
75 | 207 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 曲有三門 |
76 | 207 | 有 | yǒu | to have; to possess | 曲有三門 |
77 | 207 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 曲有三門 |
78 | 207 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 曲有三門 |
79 | 207 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 曲有三門 |
80 | 207 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 曲有三門 |
81 | 207 | 有 | yǒu | used to compare two things | 曲有三門 |
82 | 207 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 曲有三門 |
83 | 207 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 曲有三門 |
84 | 207 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 曲有三門 |
85 | 207 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 曲有三門 |
86 | 207 | 有 | yǒu | abundant | 曲有三門 |
87 | 207 | 有 | yǒu | purposeful | 曲有三門 |
88 | 207 | 有 | yǒu | You | 曲有三門 |
89 | 207 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 曲有三門 |
90 | 207 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 曲有三門 |
91 | 200 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即異體也 |
92 | 200 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即異體也 |
93 | 200 | 即 | jí | at that time | 即異體也 |
94 | 200 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即異體也 |
95 | 200 | 即 | jí | supposed; so-called | 即異體也 |
96 | 200 | 即 | jí | if; but | 即異體也 |
97 | 200 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即異體也 |
98 | 200 | 即 | jí | then; following | 即異體也 |
99 | 200 | 即 | jí | so; just so; eva | 即異體也 |
100 | 191 | 亦 | yì | also; too | 多持亦然 |
101 | 191 | 亦 | yì | but | 多持亦然 |
102 | 191 | 亦 | yì | this; he; she | 多持亦然 |
103 | 191 | 亦 | yì | although; even though | 多持亦然 |
104 | 191 | 亦 | yì | already | 多持亦然 |
105 | 191 | 亦 | yì | particle with no meaning | 多持亦然 |
106 | 191 | 亦 | yì | Yi | 多持亦然 |
107 | 185 | 為 | wèi | for; to | 夫法界緣起為礙容持 |
108 | 185 | 為 | wèi | because of | 夫法界緣起為礙容持 |
109 | 185 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫法界緣起為礙容持 |
110 | 185 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫法界緣起為礙容持 |
111 | 185 | 為 | wéi | to be; is | 夫法界緣起為礙容持 |
112 | 185 | 為 | wéi | to do | 夫法界緣起為礙容持 |
113 | 185 | 為 | wèi | for | 夫法界緣起為礙容持 |
114 | 185 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫法界緣起為礙容持 |
115 | 185 | 為 | wèi | to | 夫法界緣起為礙容持 |
116 | 185 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫法界緣起為礙容持 |
117 | 185 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫法界緣起為礙容持 |
118 | 185 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫法界緣起為礙容持 |
119 | 185 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫法界緣起為礙容持 |
120 | 185 | 為 | wèi | to support; to help | 夫法界緣起為礙容持 |
121 | 185 | 為 | wéi | to govern | 夫法界緣起為礙容持 |
122 | 185 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫法界緣起為礙容持 |
123 | 183 | 也 | yě | also; too | 即異體也 |
124 | 183 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即異體也 |
125 | 183 | 也 | yě | either | 即異體也 |
126 | 183 | 也 | yě | even | 即異體也 |
127 | 183 | 也 | yě | used to soften the tone | 即異體也 |
128 | 183 | 也 | yě | used for emphasis | 即異體也 |
129 | 183 | 也 | yě | used to mark contrast | 即異體也 |
130 | 183 | 也 | yě | used to mark compromise | 即異體也 |
131 | 183 | 也 | yě | ya | 即異體也 |
132 | 178 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則體 |
133 | 178 | 是 | shì | is exactly | 是則體 |
134 | 178 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則體 |
135 | 178 | 是 | shì | this; that; those | 是則體 |
136 | 178 | 是 | shì | really; certainly | 是則體 |
137 | 178 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則體 |
138 | 178 | 是 | shì | true | 是則體 |
139 | 178 | 是 | shì | is; has; exists | 是則體 |
140 | 178 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則體 |
141 | 178 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則體 |
142 | 178 | 是 | shì | Shi | 是則體 |
143 | 178 | 是 | shì | is; bhū | 是則體 |
144 | 178 | 是 | shì | this; idam | 是則體 |
145 | 165 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
146 | 165 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中 |
147 | 165 | 中 | zhōng | China | 於中 |
148 | 165 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中 |
149 | 165 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中 |
150 | 165 | 中 | zhōng | midday | 於中 |
151 | 165 | 中 | zhōng | inside | 於中 |
152 | 165 | 中 | zhōng | during | 於中 |
153 | 165 | 中 | zhōng | Zhong | 於中 |
154 | 165 | 中 | zhōng | intermediary | 於中 |
155 | 165 | 中 | zhōng | half | 於中 |
156 | 165 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中 |
157 | 165 | 中 | zhōng | while | 於中 |
158 | 165 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中 |
159 | 165 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中 |
160 | 165 | 中 | zhòng | to obtain | 於中 |
161 | 165 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中 |
162 | 165 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
163 | 157 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義章 |
164 | 157 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義章 |
165 | 157 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義章 |
166 | 157 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義章 |
167 | 157 | 義 | yì | just; righteous | 玄義章 |
168 | 157 | 義 | yì | adopted | 玄義章 |
169 | 157 | 義 | yì | a relationship | 玄義章 |
170 | 157 | 義 | yì | volunteer | 玄義章 |
171 | 157 | 義 | yì | something suitable | 玄義章 |
172 | 157 | 義 | yì | a martyr | 玄義章 |
173 | 157 | 義 | yì | a law | 玄義章 |
174 | 157 | 義 | yì | Yi | 玄義章 |
175 | 157 | 義 | yì | Righteousness | 玄義章 |
176 | 157 | 義 | yì | aim; artha | 玄義章 |
177 | 155 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 由此得相入也 |
178 | 155 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由此得相入也 |
179 | 155 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由此得相入也 |
180 | 155 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由此得相入也 |
181 | 155 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由此得相入也 |
182 | 155 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由此得相入也 |
183 | 155 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由此得相入也 |
184 | 155 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由此得相入也 |
185 | 155 | 相 | xiāng | Xiang | 由此得相入也 |
186 | 155 | 相 | xiāng | form substance | 由此得相入也 |
187 | 155 | 相 | xiāng | to express | 由此得相入也 |
188 | 155 | 相 | xiàng | to choose | 由此得相入也 |
189 | 155 | 相 | xiāng | Xiang | 由此得相入也 |
190 | 155 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由此得相入也 |
191 | 155 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由此得相入也 |
192 | 155 | 相 | xiāng | to compare | 由此得相入也 |
193 | 155 | 相 | xiàng | to divine | 由此得相入也 |
194 | 155 | 相 | xiàng | to administer | 由此得相入也 |
195 | 155 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由此得相入也 |
196 | 155 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由此得相入也 |
197 | 155 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由此得相入也 |
198 | 155 | 相 | xiāng | coralwood | 由此得相入也 |
199 | 155 | 相 | xiàng | ministry | 由此得相入也 |
200 | 155 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由此得相入也 |
201 | 155 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由此得相入也 |
202 | 155 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由此得相入也 |
203 | 155 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由此得相入也 |
204 | 155 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由此得相入也 |
205 | 147 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初緣起相由門者 |
206 | 147 | 者 | zhě | that | 初緣起相由門者 |
207 | 147 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初緣起相由門者 |
208 | 147 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初緣起相由門者 |
209 | 147 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初緣起相由門者 |
210 | 147 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初緣起相由門者 |
211 | 147 | 者 | zhuó | according to | 初緣起相由門者 |
212 | 147 | 者 | zhě | ca | 初緣起相由門者 |
213 | 146 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之多 |
214 | 146 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之多 |
215 | 146 | 之 | zhī | to go | 之多 |
216 | 146 | 之 | zhī | this; that | 之多 |
217 | 146 | 之 | zhī | genetive marker | 之多 |
218 | 146 | 之 | zhī | it | 之多 |
219 | 146 | 之 | zhī | in; in regards to | 之多 |
220 | 146 | 之 | zhī | all | 之多 |
221 | 146 | 之 | zhī | and | 之多 |
222 | 146 | 之 | zhī | however | 之多 |
223 | 146 | 之 | zhī | if | 之多 |
224 | 146 | 之 | zhī | then | 之多 |
225 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之多 |
226 | 146 | 之 | zhī | is | 之多 |
227 | 146 | 之 | zhī | to use | 之多 |
228 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 之多 |
229 | 146 | 之 | zhī | winding | 之多 |
230 | 141 | 無 | wú | no | 一互相依持力無 |
231 | 141 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一互相依持力無 |
232 | 141 | 無 | wú | to not have; without | 一互相依持力無 |
233 | 141 | 無 | wú | has not yet | 一互相依持力無 |
234 | 141 | 無 | mó | mo | 一互相依持力無 |
235 | 141 | 無 | wú | do not | 一互相依持力無 |
236 | 141 | 無 | wú | not; -less; un- | 一互相依持力無 |
237 | 141 | 無 | wú | regardless of | 一互相依持力無 |
238 | 141 | 無 | wú | to not have | 一互相依持力無 |
239 | 141 | 無 | wú | um | 一互相依持力無 |
240 | 141 | 無 | wú | Wu | 一互相依持力無 |
241 | 141 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一互相依持力無 |
242 | 141 | 無 | wú | not; non- | 一互相依持力無 |
243 | 141 | 無 | mó | mo | 一互相依持力無 |
244 | 137 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非同他 |
245 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同他 |
246 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同他 |
247 | 137 | 非 | fēi | different | 非同他 |
248 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同他 |
249 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同他 |
250 | 137 | 非 | fēi | Africa | 非同他 |
251 | 137 | 非 | fēi | to slander | 非同他 |
252 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 非同他 |
253 | 137 | 非 | fēi | must | 非同他 |
254 | 137 | 非 | fēi | an error | 非同他 |
255 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同他 |
256 | 137 | 非 | fēi | evil | 非同他 |
257 | 137 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非同他 |
258 | 137 | 非 | fēi | not | 非同他 |
259 | 123 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等准思知之 |
260 | 123 | 等 | děng | to wait | 等准思知之 |
261 | 123 | 等 | děng | degree; kind | 等准思知之 |
262 | 123 | 等 | děng | plural | 等准思知之 |
263 | 123 | 等 | děng | to be equal | 等准思知之 |
264 | 123 | 等 | děng | degree; level | 等准思知之 |
265 | 123 | 等 | děng | to compare | 等准思知之 |
266 | 123 | 等 | děng | same; equal; sama | 等准思知之 |
267 | 121 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
268 | 121 | 法 | fǎ | France | 以法 |
269 | 121 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
270 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
271 | 121 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
272 | 121 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
273 | 121 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
274 | 121 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
275 | 121 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
276 | 121 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
277 | 121 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
278 | 121 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
279 | 121 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
280 | 121 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
281 | 121 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
282 | 121 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
283 | 121 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
284 | 121 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法 |
285 | 119 | 謂 | wèi | to call | 謂於無盡 |
286 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於無盡 |
287 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於無盡 |
288 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於無盡 |
289 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於無盡 |
290 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於無盡 |
291 | 119 | 謂 | wèi | to think | 謂於無盡 |
292 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於無盡 |
293 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於無盡 |
294 | 119 | 謂 | wèi | and | 謂於無盡 |
295 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於無盡 |
296 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 謂於無盡 |
297 | 119 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於無盡 |
298 | 119 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於無盡 |
299 | 112 | 三 | sān | three | 三應異無礙門 |
300 | 112 | 三 | sān | third | 三應異無礙門 |
301 | 112 | 三 | sān | more than two | 三應異無礙門 |
302 | 112 | 三 | sān | very few | 三應異無礙門 |
303 | 112 | 三 | sān | repeatedly | 三應異無礙門 |
304 | 112 | 三 | sān | San | 三應異無礙門 |
305 | 112 | 三 | sān | three; tri | 三應異無礙門 |
306 | 112 | 三 | sān | sa | 三應異無礙門 |
307 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三應異無礙門 |
308 | 108 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 是故由一望多有持有依全力無力 |
309 | 108 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 是故由一望多有持有依全力無力 |
310 | 108 | 由 | yóu | to follow along | 是故由一望多有持有依全力無力 |
311 | 108 | 由 | yóu | cause; reason | 是故由一望多有持有依全力無力 |
312 | 108 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 是故由一望多有持有依全力無力 |
313 | 108 | 由 | yóu | from a starting point | 是故由一望多有持有依全力無力 |
314 | 108 | 由 | yóu | You | 是故由一望多有持有依全力無力 |
315 | 108 | 由 | yóu | because; yasmāt | 是故由一望多有持有依全力無力 |
316 | 104 | 約 | yuē | approximately | 二或唯約智 |
317 | 104 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 二或唯約智 |
318 | 104 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 二或唯約智 |
319 | 104 | 約 | yuē | vague; indistinct | 二或唯約智 |
320 | 104 | 約 | yuē | to invite | 二或唯約智 |
321 | 104 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 二或唯約智 |
322 | 104 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 二或唯約智 |
323 | 104 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 二或唯約智 |
324 | 104 | 約 | yuē | brief; simple | 二或唯約智 |
325 | 104 | 約 | yuē | an appointment | 二或唯約智 |
326 | 104 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二或唯約智 |
327 | 104 | 約 | yuē | a rope | 二或唯約智 |
328 | 104 | 約 | yuē | to tie up | 二或唯約智 |
329 | 104 | 約 | yuē | crooked | 二或唯約智 |
330 | 104 | 約 | yuē | to prevent; to block | 二或唯約智 |
331 | 104 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 二或唯約智 |
332 | 104 | 約 | yuē | base; low | 二或唯約智 |
333 | 104 | 約 | yuē | to prepare | 二或唯約智 |
334 | 104 | 約 | yuē | to plunder | 二或唯約智 |
335 | 104 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二或唯約智 |
336 | 104 | 約 | yāo | to weigh | 二或唯約智 |
337 | 104 | 約 | yāo | crucial point; key point | 二或唯約智 |
338 | 104 | 約 | yuē | agreement; samaya | 二或唯約智 |
339 | 100 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 舉體全用即唯用而無體 |
340 | 100 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 舉體全用即唯用而無體 |
341 | 100 | 而 | ér | you | 舉體全用即唯用而無體 |
342 | 100 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 舉體全用即唯用而無體 |
343 | 100 | 而 | ér | right away; then | 舉體全用即唯用而無體 |
344 | 100 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 舉體全用即唯用而無體 |
345 | 100 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 舉體全用即唯用而無體 |
346 | 100 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 舉體全用即唯用而無體 |
347 | 100 | 而 | ér | how can it be that? | 舉體全用即唯用而無體 |
348 | 100 | 而 | ér | so as to | 舉體全用即唯用而無體 |
349 | 100 | 而 | ér | only then | 舉體全用即唯用而無體 |
350 | 100 | 而 | ér | as if; to seem like | 舉體全用即唯用而無體 |
351 | 100 | 而 | néng | can; able | 舉體全用即唯用而無體 |
352 | 100 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 舉體全用即唯用而無體 |
353 | 100 | 而 | ér | me | 舉體全用即唯用而無體 |
354 | 100 | 而 | ér | to arrive; up to | 舉體全用即唯用而無體 |
355 | 100 | 而 | ér | possessive | 舉體全用即唯用而無體 |
356 | 100 | 而 | ér | and; ca | 舉體全用即唯用而無體 |
357 | 98 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如帝網該羅 |
358 | 98 | 如 | rú | if | 如帝網該羅 |
359 | 98 | 如 | rú | in accordance with | 如帝網該羅 |
360 | 98 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如帝網該羅 |
361 | 98 | 如 | rú | this | 如帝網該羅 |
362 | 98 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如帝網該羅 |
363 | 98 | 如 | rú | to go to | 如帝網該羅 |
364 | 98 | 如 | rú | to meet | 如帝網該羅 |
365 | 98 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如帝網該羅 |
366 | 98 | 如 | rú | at least as good as | 如帝網該羅 |
367 | 98 | 如 | rú | and | 如帝網該羅 |
368 | 98 | 如 | rú | or | 如帝網該羅 |
369 | 98 | 如 | rú | but | 如帝網該羅 |
370 | 98 | 如 | rú | then | 如帝網該羅 |
371 | 98 | 如 | rú | naturally | 如帝網該羅 |
372 | 98 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如帝網該羅 |
373 | 98 | 如 | rú | you | 如帝網該羅 |
374 | 98 | 如 | rú | the second lunar month | 如帝網該羅 |
375 | 98 | 如 | rú | in; at | 如帝網該羅 |
376 | 98 | 如 | rú | Ru | 如帝網該羅 |
377 | 98 | 如 | rú | Thus | 如帝網該羅 |
378 | 98 | 如 | rú | thus; tathā | 如帝網該羅 |
379 | 98 | 如 | rú | like; iva | 如帝網該羅 |
380 | 98 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如帝網該羅 |
381 | 93 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱存 |
382 | 93 | 俱 | jū | both; together | 俱存 |
383 | 93 | 俱 | jū | together; sardham | 俱存 |
384 | 92 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若天珠 |
385 | 92 | 若 | ruò | seemingly | 若天珠 |
386 | 92 | 若 | ruò | if | 若天珠 |
387 | 92 | 若 | ruò | you | 若天珠 |
388 | 92 | 若 | ruò | this; that | 若天珠 |
389 | 92 | 若 | ruò | and; or | 若天珠 |
390 | 92 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若天珠 |
391 | 92 | 若 | rě | pomegranite | 若天珠 |
392 | 92 | 若 | ruò | to choose | 若天珠 |
393 | 92 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若天珠 |
394 | 92 | 若 | ruò | thus | 若天珠 |
395 | 92 | 若 | ruò | pollia | 若天珠 |
396 | 92 | 若 | ruò | Ruo | 若天珠 |
397 | 92 | 若 | ruò | only then | 若天珠 |
398 | 92 | 若 | rě | ja | 若天珠 |
399 | 92 | 若 | rě | jñā | 若天珠 |
400 | 92 | 若 | ruò | if; yadi | 若天珠 |
401 | 91 | 彼 | bǐ | that; those | 各與彼多全為其一 |
402 | 91 | 彼 | bǐ | another; the other | 各與彼多全為其一 |
403 | 91 | 彼 | bǐ | that; tad | 各與彼多全為其一 |
404 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切差別之法 |
405 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切差別之法 |
406 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 說一切差別之法 |
407 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切差別之法 |
408 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切差別之法 |
409 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切差別之法 |
410 | 90 | 說 | shuō | allocution | 說一切差別之法 |
411 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切差別之法 |
412 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切差別之法 |
413 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切差別之法 |
414 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切差別之法 |
415 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 說一切差別之法 |
416 | 89 | 前 | qián | front | 前四句 |
417 | 89 | 前 | qián | former; the past | 前四句 |
418 | 89 | 前 | qián | to go forward | 前四句 |
419 | 89 | 前 | qián | preceding | 前四句 |
420 | 89 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前四句 |
421 | 89 | 前 | qián | to appear before | 前四句 |
422 | 89 | 前 | qián | future | 前四句 |
423 | 89 | 前 | qián | top; first | 前四句 |
424 | 89 | 前 | qián | battlefront | 前四句 |
425 | 89 | 前 | qián | pre- | 前四句 |
426 | 89 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前四句 |
427 | 89 | 前 | qián | facing; mukha | 前四句 |
428 | 89 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 一有力是故能 |
429 | 88 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一緣起相由門 |
430 | 88 | 門 | mén | phylum; division | 一緣起相由門 |
431 | 88 | 門 | mén | sect; school | 一緣起相由門 |
432 | 88 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一緣起相由門 |
433 | 88 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一緣起相由門 |
434 | 88 | 門 | mén | a door-like object | 一緣起相由門 |
435 | 88 | 門 | mén | an opening | 一緣起相由門 |
436 | 88 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一緣起相由門 |
437 | 88 | 門 | mén | a household; a clan | 一緣起相由門 |
438 | 88 | 門 | mén | a kind; a category | 一緣起相由門 |
439 | 88 | 門 | mén | to guard a gate | 一緣起相由門 |
440 | 88 | 門 | mén | Men | 一緣起相由門 |
441 | 88 | 門 | mén | a turning point | 一緣起相由門 |
442 | 88 | 門 | mén | a method | 一緣起相由門 |
443 | 88 | 門 | mén | a sense organ | 一緣起相由門 |
444 | 88 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一緣起相由門 |
445 | 87 | 四 | sì | four | 四理事分無門 |
446 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 四理事分無門 |
447 | 87 | 四 | sì | fourth | 四理事分無門 |
448 | 87 | 四 | sì | Si | 四理事分無門 |
449 | 87 | 四 | sì | four; catur | 四理事分無門 |
450 | 86 | 又 | yòu | again; also | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
451 | 86 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
452 | 86 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
453 | 86 | 又 | yòu | and | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
454 | 86 | 又 | yòu | furthermore | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
455 | 86 | 又 | yòu | in addition | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
456 | 86 | 又 | yòu | but | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
457 | 86 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又所化者依佛轉變形言而得受化 |
458 | 81 | 或 | huò | or; either; else | 一或舉體全異 |
459 | 81 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 一或舉體全異 |
460 | 81 | 或 | huò | some; someone | 一或舉體全異 |
461 | 81 | 或 | míngnián | suddenly | 一或舉體全異 |
462 | 81 | 或 | huò | or; vā | 一或舉體全異 |
463 | 80 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝多 |
464 | 80 | 攝 | shè | to take a photo | 攝多 |
465 | 80 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝多 |
466 | 80 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝多 |
467 | 80 | 攝 | shè | to administer | 攝多 |
468 | 80 | 攝 | shè | to conserve | 攝多 |
469 | 80 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝多 |
470 | 80 | 攝 | shè | to get close to | 攝多 |
471 | 80 | 攝 | shè | to help | 攝多 |
472 | 80 | 攝 | niè | peaceful | 攝多 |
473 | 80 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝多 |
474 | 80 | 依 | yī | according to | 多依一故多無力 |
475 | 80 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 多依一故多無力 |
476 | 80 | 依 | yī | to comply with; to follow | 多依一故多無力 |
477 | 80 | 依 | yī | to help | 多依一故多無力 |
478 | 80 | 依 | yī | flourishing | 多依一故多無力 |
479 | 80 | 依 | yī | lovable | 多依一故多無力 |
480 | 80 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 多依一故多無力 |
481 | 80 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 多依一故多無力 |
482 | 80 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 多依一故多無力 |
483 | 80 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一能持多 |
484 | 80 | 多 | duó | many; much | 一能持多 |
485 | 80 | 多 | duō | more | 一能持多 |
486 | 80 | 多 | duō | an unspecified extent | 一能持多 |
487 | 80 | 多 | duō | used in exclamations | 一能持多 |
488 | 80 | 多 | duō | excessive | 一能持多 |
489 | 80 | 多 | duō | to what extent | 一能持多 |
490 | 80 | 多 | duō | abundant | 一能持多 |
491 | 80 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一能持多 |
492 | 80 | 多 | duō | mostly | 一能持多 |
493 | 80 | 多 | duō | simply; merely | 一能持多 |
494 | 80 | 多 | duō | frequently | 一能持多 |
495 | 80 | 多 | duō | very | 一能持多 |
496 | 80 | 多 | duō | Duo | 一能持多 |
497 | 80 | 多 | duō | ta | 一能持多 |
498 | 80 | 多 | duō | many; bahu | 一能持多 |
499 | 76 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 歸依於僧者 |
500 | 76 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 歸依於僧者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
一 | yī | one; eka | |
二 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严经明法品内立三宝章 | 華嚴經明法品內立三寶章 | 104 | Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
秦 | 113 |
|
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
上思 | 115 | Shangsi | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 |
|
|
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有若 | 121 | You Ruo | |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真实三宝 | 真實三寶 | 122 | True Triple Gem |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 465.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
不常 | 98 | not permanent | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不离过 | 不離過 | 98 | an error because the statement of separation is absent |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化色 | 104 | transformation form | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
羯磨 | 106 | karma | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱起 | 106 | being brought together | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
理入 | 108 | entrance by reason | |
理事不二 | 108 | principle and manifestation are not separate | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
满足方便 | 滿足方便 | 109 | perfected expedient means |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法何能缘 | 滅法何能緣 | 109 | if it is destroyed, how can it be a condition? |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三无自性 | 三無自性 | 115 | three phenomena without their own nature |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
妄念 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄染 | 119 | false ideas | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
依持 | 121 | basis; support | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
一中 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
直心 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转识 | 轉識 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
住持 | 122 |
|
|
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |