Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Yi Shu 維摩經義疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 337 zhī to go 夫開皇之末
2 337 zhī to arrive; to go 夫開皇之末
3 337 zhī is 夫開皇之末
4 337 zhī to use 夫開皇之末
5 337 zhī Zhi 夫開皇之末
6 337 zhī winding 夫開皇之末
7 271 wéi to act as; to serve 玄義開為四門
8 271 wéi to change into; to become 玄義開為四門
9 271 wéi to be; is 玄義開為四門
10 271 wéi to do 玄義開為四門
11 271 wèi to support; to help 玄義開為四門
12 271 wéi to govern 玄義開為四門
13 271 wèi to be; bhū 玄義開為四門
14 214 ya 謂不思議解脫也
15 189 zhě ca 言其人者
16 171 míng fame; renown; reputation 何名莫測
17 171 míng a name; personal name; designation 何名莫測
18 171 míng rank; position 何名莫測
19 171 míng an excuse 何名莫測
20 171 míng life 何名莫測
21 171 míng to name; to call 何名莫測
22 171 míng to express; to describe 何名莫測
23 171 míng to be called; to have the name 何名莫測
24 171 míng to own; to possess 何名莫測
25 171 míng famous; renowned 何名莫測
26 171 míng moral 何名莫測
27 171 míng name; naman 何名莫測
28 171 míng fame; renown; yasas 何名莫測
29 168 Kangxi radical 71 法身無像物感則形
30 168 to not have; without 法身無像物感則形
31 168 mo 法身無像物感則形
32 168 to not have 法身無像物感則形
33 168 Wu 法身無像物感則形
34 168 mo 法身無像物感則形
35 165 èr two 二釋名題
36 165 èr Kangxi radical 7 二釋名題
37 165 èr second 二釋名題
38 165 èr twice; double; di- 二釋名題
39 165 èr more than one kind 二釋名題
40 165 èr two; dvā; dvi 二釋名題
41 165 èr both; dvaya 二釋名題
42 156 to use; to grasp 以無言而無不言故
43 156 to rely on 以無言而無不言故
44 156 to regard 以無言而無不言故
45 156 to be able to 以無言而無不言故
46 156 to order; to command 以無言而無不言故
47 156 used after a verb 以無言而無不言故
48 156 a reason; a cause 以無言而無不言故
49 156 Israel 以無言而無不言故
50 156 Yi 以無言而無不言故
51 156 use; yogena 以無言而無不言故
52 143 infix potential marker 聞自稱不敏
53 137 yún cloud 此經方便品云
54 137 yún Yunnan 此經方便品云
55 137 yún Yun 此經方便品云
56 137 yún to say 此經方便品云
57 137 yún to have 此經方便品云
58 137 yún cloud; megha 此經方便品云
59 137 yún to say; iti 此經方便品云
60 133 míng bright; luminous; brilliant 同謂此經明果猶是無常無常
61 133 míng Ming 同謂此經明果猶是無常無常
62 133 míng Ming Dynasty 同謂此經明果猶是無常無常
63 133 míng obvious; explicit; clear 同謂此經明果猶是無常無常
64 133 míng intelligent; clever; perceptive 同謂此經明果猶是無常無常
65 133 míng to illuminate; to shine 同謂此經明果猶是無常無常
66 133 míng consecrated 同謂此經明果猶是無常無常
67 133 míng to understand; to comprehend 同謂此經明果猶是無常無常
68 133 míng to explain; to clarify 同謂此經明果猶是無常無常
69 133 míng Souther Ming; Later Ming 同謂此經明果猶是無常無常
70 133 míng the world; the human world; the world of the living 同謂此經明果猶是無常無常
71 133 míng eyesight; vision 同謂此經明果猶是無常無常
72 133 míng a god; a spirit 同謂此經明果猶是無常無常
73 133 míng fame; renown 同謂此經明果猶是無常無常
74 133 míng open; public 同謂此經明果猶是無常無常
75 133 míng clear 同謂此經明果猶是無常無常
76 133 míng to become proficient 同謂此經明果猶是無常無常
77 133 míng to be proficient 同謂此經明果猶是無常無常
78 133 míng virtuous 同謂此經明果猶是無常無常
79 133 míng open and honest 同謂此經明果猶是無常無常
80 133 míng clean; neat 同謂此經明果猶是無常無常
81 133 míng remarkable; outstanding; notable 同謂此經明果猶是無常無常
82 133 míng next; afterwards 同謂此經明果猶是無常無常
83 133 míng positive 同謂此經明果猶是無常無常
84 133 míng Clear 同謂此經明果猶是無常無常
85 133 míng wisdom; knowledge; vidyā 同謂此經明果猶是無常無常
86 131 to go; to 因於身疾
87 131 to rely on; to depend on 因於身疾
88 131 Yu 因於身疾
89 131 a crow 因於身疾
90 123 yán to speak; to say; said 故知無言而無不言
91 123 yán language; talk; words; utterance; speech 故知無言而無不言
92 123 yán Kangxi radical 149 故知無言而無不言
93 123 yán phrase; sentence 故知無言而無不言
94 123 yán a word; a syllable 故知無言而無不言
95 123 yán a theory; a doctrine 故知無言而無不言
96 123 yán to regard as 故知無言而無不言
97 123 yán to act as 故知無言而無不言
98 123 yán word; vacana 故知無言而無不言
99 123 yán speak; vad 故知無言而無不言
100 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無餘之極說
101 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無餘之極說
102 120 shuì to persuade 無餘之極說
103 120 shuō to teach; to recite; to explain 無餘之極說
104 120 shuō a doctrine; a theory 無餘之極說
105 120 shuō to claim; to assert 無餘之極說
106 120 shuō allocution 無餘之極說
107 120 shuō to criticize; to scold 無餘之極說
108 120 shuō to indicate; to refer to 無餘之極說
109 120 shuō speach; vāda 無餘之極說
110 120 shuō to speak; bhāṣate 無餘之極說
111 120 shuō to instruct 無餘之極說
112 115 ér Kangxi radical 126 故知無言而無不言
113 115 ér as if; to seem like 故知無言而無不言
114 115 néng can; able 故知無言而無不言
115 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故知無言而無不言
116 115 ér to arrive; up to 故知無言而無不言
117 115 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 法身無像物感則形
118 115 a grade; a level 法身無像物感則形
119 115 an example; a model 法身無像物感則形
120 115 a weighing device 法身無像物感則形
121 115 to grade; to rank 法身無像物感則形
122 115 to copy; to imitate; to follow 法身無像物感則形
123 115 to do 法身無像物感則形
124 115 koan; kōan; gong'an 法身無像物感則形
125 113 jīng to go through; to experience 是故斯經人法雙舉
126 113 jīng a sutra; a scripture 是故斯經人法雙舉
127 113 jīng warp 是故斯經人法雙舉
128 113 jīng longitude 是故斯經人法雙舉
129 113 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是故斯經人法雙舉
130 113 jīng a woman's period 是故斯經人法雙舉
131 113 jīng to bear; to endure 是故斯經人法雙舉
132 113 jīng to hang; to die by hanging 是故斯經人法雙舉
133 113 jīng classics 是故斯經人法雙舉
134 113 jīng to be frugal; to save 是故斯經人法雙舉
135 113 jīng a classic; a scripture; canon 是故斯經人法雙舉
136 113 jīng a standard; a norm 是故斯經人法雙舉
137 113 jīng a section of a Confucian work 是故斯經人法雙舉
138 113 jīng to measure 是故斯經人法雙舉
139 113 jīng human pulse 是故斯經人法雙舉
140 113 jīng menstruation; a woman's period 是故斯經人法雙舉
141 113 jīng sutra; discourse 是故斯經人法雙舉
142 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
143 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
144 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
145 110 to be near by; to be close to 佛身者即法身
146 110 at that time 佛身者即法身
147 110 to be exactly the same as; to be thus 佛身者即法身
148 110 supposed; so-called 佛身者即法身
149 110 to arrive at; to ascend 佛身者即法身
150 109 one 立一極之玄宗也
151 109 Kangxi radical 1 立一極之玄宗也
152 109 pure; concentrated 立一極之玄宗也
153 109 first 立一極之玄宗也
154 109 the same 立一極之玄宗也
155 109 sole; single 立一極之玄宗也
156 109 a very small amount 立一極之玄宗也
157 109 Yi 立一極之玄宗也
158 109 other 立一極之玄宗也
159 109 to unify 立一極之玄宗也
160 109 accidentally; coincidentally 立一極之玄宗也
161 109 abruptly; suddenly 立一極之玄宗也
162 109 one; eka 立一極之玄宗也
163 105 sān three 三辨
164 105 sān third 三辨
165 105 sān more than two 三辨
166 105 sān very few 三辨
167 105 sān San 三辨
168 105 sān three; tri 三辨
169 105 sān sa 三辨
170 105 sān three kinds; trividha 三辨
171 103 wèi to call 謂淨名
172 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂淨名
173 103 wèi to speak to; to address 謂淨名
174 103 wèi to treat as; to regard as 謂淨名
175 103 wèi introducing a condition situation 謂淨名
176 103 wèi to speak to; to address 謂淨名
177 103 wèi to think 謂淨名
178 103 wèi for; is to be 謂淨名
179 103 wèi to make; to cause 謂淨名
180 103 wèi principle; reason 謂淨名
181 103 wèi Wei 謂淨名
182 100 wèn to ask
183 100 wèn to inquire after
184 100 wèn to interrogate
185 100 wèn to hold responsible
186 100 wèn to request something
187 100 wèn to rebuke
188 100 wèn to send an official mission bearing gifts
189 100 wèn news
190 100 wèn to propose marriage
191 100 wén to inform
192 100 wèn to research
193 100 wèn Wen
194 100 wèn a question
195 100 wèn ask; prccha
196 91 to reply; to answer
197 91 to reciprocate to
198 91 to agree to; to assent to
199 91 to acknowledge; to greet
200 91 Da
201 91 to answer; pratyukta
202 90 suǒ a few; various; some
203 90 suǒ a place; a location
204 90 suǒ indicates a passive voice
205 90 suǒ an ordinal number
206 90 suǒ meaning
207 90 suǒ garrison
208 90 suǒ place; pradeśa
209 84 method; way 所言法者
210 84 France 所言法者
211 84 the law; rules; regulations 所言法者
212 84 the teachings of the Buddha; Dharma 所言法者
213 84 a standard; a norm 所言法者
214 84 an institution 所言法者
215 84 to emulate 所言法者
216 84 magic; a magic trick 所言法者
217 84 punishment 所言法者
218 84 Fa 所言法者
219 84 a precedent 所言法者
220 84 a classification of some kinds of Han texts 所言法者
221 84 relating to a ceremony or rite 所言法者
222 84 Dharma 所言法者
223 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所言法者
224 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所言法者
225 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所言法者
226 84 quality; characteristic 所言法者
227 83 Yi 亦五百聲
228 80 jiāo to teach; to educate; to instruct
229 80 jiào a school of thought; a sect
230 80 jiào to make; to cause
231 80 jiào religion
232 80 jiào instruction; a teaching
233 80 jiào Jiao
234 80 jiào a directive; an order
235 80 jiào to urge; to incite
236 80 jiào to pass on; to convey
237 80 jiào etiquette
238 80 jiāo teaching; śāsana
239 75 Qi 言其人者
240 75 rén person; people; a human being 言其人者
241 75 rén Kangxi radical 9 言其人者
242 75 rén a kind of person 言其人者
243 75 rén everybody 言其人者
244 75 rén adult 言其人者
245 75 rén somebody; others 言其人者
246 75 rén an upright person 言其人者
247 75 rén person; manuṣya 言其人者
248 73 Buddha; Awakened One 謂佛無常
249 73 relating to Buddhism 謂佛無常
250 73 a statue or image of a Buddha 謂佛無常
251 73 a Buddhist text 謂佛無常
252 73 to touch; to stroke 謂佛無常
253 73 Buddha 謂佛無常
254 73 Buddha; Awakened One 謂佛無常
255 73 dàn Dan 但斯
256 71 淨名 jìngmíng Vimalakirti 謂淨名
257 70 reason; logic; truth 時謂理猶未滿
258 70 to manage 時謂理猶未滿
259 70 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 時謂理猶未滿
260 70 to work jade; to remove jade from ore 時謂理猶未滿
261 70 a natural science 時謂理猶未滿
262 70 law; principle; theory; inner principle or structure 時謂理猶未滿
263 70 to acknowledge; to respond; to answer 時謂理猶未滿
264 70 a judge 時謂理猶未滿
265 70 li; moral principle 時謂理猶未滿
266 70 to tidy up; to put in order 時謂理猶未滿
267 70 grain; texture 時謂理猶未滿
268 70 reason; logic; truth 時謂理猶未滿
269 70 principle; naya 時謂理猶未滿
270 68 zhòng many; numerous 蓋是總眾教之旨
271 68 zhòng masses; people; multitude; crowd 蓋是總眾教之旨
272 68 zhòng general; common; public 蓋是總眾教之旨
273 67 yòu Kangxi radical 29 又說生死無常
274 64 不二 bú èr loyal; single-minded 故以不二為
275 64 不二 bú èr Non-Duality 故以不二為
276 64 不二 bú èr nonduality; advaya 故以不二為
277 62 meaning; sense 玄義開為四門
278 62 justice; right action; righteousness 玄義開為四門
279 62 artificial; man-made; fake 玄義開為四門
280 62 chivalry; generosity 玄義開為四門
281 62 just; righteous 玄義開為四門
282 62 adopted 玄義開為四門
283 62 a relationship 玄義開為四門
284 62 volunteer 玄義開為四門
285 62 something suitable 玄義開為四門
286 62 a martyr 玄義開為四門
287 62 a law 玄義開為四門
288 62 Yi 玄義開為四門
289 62 Righteousness 玄義開為四門
290 62 aim; artha 玄義開為四門
291 60 four 四論會處
292 60 note a musical scale 四論會處
293 60 fourth 四論會處
294 60 Si 四論會處
295 60 four; catur 四論會處
296 60 chū rudimentary; elementary 毘耶初集
297 60 chū original 毘耶初集
298 60 chū foremost, first; prathama 毘耶初集
299 59 cóng to follow
300 59 cóng to comply; to submit; to defer
301 59 cóng to participate in something
302 59 cóng to use a certain method or principle
303 59 cóng something secondary
304 59 cóng remote relatives
305 59 cóng secondary
306 59 cóng to go on; to advance
307 59 cōng at ease; informal
308 59 zòng a follower; a supporter
309 59 zòng to release
310 59 zòng perpendicular; longitudinal
311 59 to stand 立一極之玄宗也
312 59 Kangxi radical 117 立一極之玄宗也
313 59 erect; upright; vertical 立一極之玄宗也
314 59 to establish; to set up; to found 立一極之玄宗也
315 59 to conclude; to draw up 立一極之玄宗也
316 59 to ascend the throne 立一極之玄宗也
317 59 to designate; to appoint 立一極之玄宗也
318 59 to live; to exist 立一極之玄宗也
319 59 to erect; to stand something up 立一極之玄宗也
320 59 to take a stand 立一極之玄宗也
321 59 to cease; to stop 立一極之玄宗也
322 59 a two week period at the onset o feach season 立一極之玄宗也
323 59 stand 立一極之玄宗也
324 59 néng can; able 物莫能測
325 59 néng ability; capacity 物莫能測
326 59 néng a mythical bear-like beast 物莫能測
327 59 néng energy 物莫能測
328 59 néng function; use 物莫能測
329 59 néng talent 物莫能測
330 59 néng expert at 物莫能測
331 59 néng to be in harmony 物莫能測
332 59 néng to tend to; to care for 物莫能測
333 59 néng to reach; to arrive at 物莫能測
334 59 néng to be able; śak 物莫能測
335 59 néng skilful; pravīṇa 物莫能測
336 58 second-rate 所謂次也
337 58 second; secondary 所謂次也
338 58 temporary stopover; temporary lodging 所謂次也
339 58 a sequence; an order 所謂次也
340 58 to arrive 所謂次也
341 58 to be next in sequence 所謂次也
342 58 positions of the 12 Jupiter stations 所謂次也
343 58 positions of the sun and moon on the ecliptic 所謂次也
344 58 stage of a journey 所謂次也
345 58 ranks 所謂次也
346 58 an official position 所謂次也
347 58 inside 所謂次也
348 58 to hesitate 所謂次也
349 58 secondary; next; tatas 所謂次也
350 58 xiàng to observe; to assess 用取相為源
351 58 xiàng appearance; portrait; picture 用取相為源
352 58 xiàng countenance; personage; character; disposition 用取相為源
353 58 xiàng to aid; to help 用取相為源
354 58 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 用取相為源
355 58 xiàng a sign; a mark; appearance 用取相為源
356 58 xiāng alternately; in turn 用取相為源
357 58 xiāng Xiang 用取相為源
358 58 xiāng form substance 用取相為源
359 58 xiāng to express 用取相為源
360 58 xiàng to choose 用取相為源
361 58 xiāng Xiang 用取相為源
362 58 xiāng an ancient musical instrument 用取相為源
363 58 xiāng the seventh lunar month 用取相為源
364 58 xiāng to compare 用取相為源
365 58 xiàng to divine 用取相為源
366 58 xiàng to administer 用取相為源
367 58 xiàng helper for a blind person 用取相為源
368 58 xiāng rhythm [music] 用取相為源
369 58 xiāng the upper frets of a pipa 用取相為源
370 58 xiāng coralwood 用取相為源
371 58 xiàng ministry 用取相為源
372 58 xiàng to supplement; to enhance 用取相為源
373 58 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 用取相為源
374 58 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 用取相為源
375 58 xiàng sign; mark; liṅga 用取相為源
376 58 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 用取相為源
377 57 big; huge; large 二順大
378 57 Kangxi radical 37 二順大
379 57 great; major; important 二順大
380 57 size 二順大
381 57 old 二順大
382 57 oldest; earliest 二順大
383 57 adult 二順大
384 57 dài an important person 二順大
385 57 senior 二順大
386 57 an element 二順大
387 57 great; mahā 二順大
388 57 wén to hear 聞自稱不敏
389 57 wén Wen 聞自稱不敏
390 57 wén sniff at; to smell 聞自稱不敏
391 57 wén to be widely known 聞自稱不敏
392 57 wén to confirm; to accept 聞自稱不敏
393 57 wén information 聞自稱不敏
394 57 wèn famous; well known 聞自稱不敏
395 57 wén knowledge; learning 聞自稱不敏
396 57 wèn popularity; prestige; reputation 聞自稱不敏
397 57 wén to question 聞自稱不敏
398 57 wén heard; śruta 聞自稱不敏
399 57 wén hearing; śruti 聞自稱不敏
400 56 fēi Kangxi radical 175 故義非極滿
401 56 fēi wrong; bad; untruthful 故義非極滿
402 56 fēi different 故義非極滿
403 56 fēi to not be; to not have 故義非極滿
404 56 fēi to violate; to be contrary to 故義非極滿
405 56 fēi Africa 故義非極滿
406 56 fēi to slander 故義非極滿
407 56 fěi to avoid 故義非極滿
408 56 fēi must 故義非極滿
409 56 fēi an error 故義非極滿
410 56 fēi a problem; a question 故義非極滿
411 56 fēi evil 故義非極滿
412 55 to complete; to finish 菩提有去來今菩提既超三世
413 55 Ji 菩提有去來今菩提既超三世
414 54 biàn to distinguish; to recognize 三辨
415 54 biàn to debate; to argue 三辨
416 54 biàn argument 三辨
417 54 biàn distinct 三辨
418 54 biàn distinguish; vibhāga 三辨
419 52 xīn heart [organ] 方等之中心
420 52 xīn Kangxi radical 61 方等之中心
421 52 xīn mind; consciousness 方等之中心
422 52 xīn the center; the core; the middle 方等之中心
423 52 xīn one of the 28 star constellations 方等之中心
424 52 xīn heart 方等之中心
425 52 xīn emotion 方等之中心
426 52 xīn intention; consideration 方等之中心
427 52 xīn disposition; temperament 方等之中心
428 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 方等之中心
429 52 xīn heart; hṛdaya 方等之中心
430 52 xīn Rohiṇī; Jyesthā 方等之中心
431 50 xiǎo small; tiny 一隨小志稱曰小乘
432 50 xiǎo Kangxi radical 42 一隨小志稱曰小乘
433 50 xiǎo brief 一隨小志稱曰小乘
434 50 xiǎo small in amount 一隨小志稱曰小乘
435 50 xiǎo insignificant 一隨小志稱曰小乘
436 50 xiǎo small in ability 一隨小志稱曰小乘
437 50 xiǎo to shrink 一隨小志稱曰小乘
438 50 xiǎo to slight; to belittle 一隨小志稱曰小乘
439 50 xiǎo evil-doer 一隨小志稱曰小乘
440 50 xiǎo a child 一隨小志稱曰小乘
441 50 xiǎo concubine 一隨小志稱曰小乘
442 50 xiǎo young 一隨小志稱曰小乘
443 50 xiǎo small; alpa 一隨小志稱曰小乘
444 50 xiǎo mild; mrdu 一隨小志稱曰小乘
445 50 xiǎo limited; paritta 一隨小志稱曰小乘
446 50 xiǎo deficient; dabhra 一隨小志稱曰小乘
447 50 jīn today; present; now 今當略說
448 50 jīn Jin 今當略說
449 50 jīn modern 今當略說
450 50 jīn now; adhunā 今當略說
451 50 preface; introduction 乃為由序
452 50 order; sequence 乃為由序
453 50 wings of a house; lateral walls 乃為由序
454 50 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 乃為由序
455 50 to arrange; to put in order 乃為由序
456 50 precedence; rank 乃為由序
457 50 to narrate; to describe 乃為由序
458 50 a text written for seeing someone off 乃為由序
459 50 an antechamber 乃為由序
460 50 season 乃為由序
461 50 overture; prelude 乃為由序
462 50 first; nidāna 乃為由序
463 50 shì to release; to set free 觀其文釋
464 50 shì to explain; to interpret 觀其文釋
465 50 shì to remove; to dispell; to clear up 觀其文釋
466 50 shì to give up; to abandon 觀其文釋
467 50 shì to put down 觀其文釋
468 50 shì to resolve 觀其文釋
469 50 shì to melt 觀其文釋
470 50 shì Śākyamuni 觀其文釋
471 50 shì Buddhism 觀其文釋
472 50 shì Śākya; Shakya 觀其文釋
473 50 pleased; glad 觀其文釋
474 50 shì explain 觀其文釋
475 50 shì Śakra; Indra 觀其文釋
476 48 tool; device; utensil; equipment; instrument
477 48 to possess; to have
478 48 to prepare
479 48 to write; to describe; to state
480 48 Ju
481 48 talent; ability
482 48 a feast; food
483 48 to arrange; to provide
484 48 furnishings
485 48 to understand
486 48 a mat for sitting and sleeping on
487 47 不思議 bù sīyì inconceivable 謂不思議解脫也
488 47 不思議 bù sīyì inconceivable 謂不思議解脫也
489 46 fán ordinary; common 凡有二轍
490 46 fán the ordinary world 凡有二轍
491 46 fán an outline 凡有二轍
492 46 fán secular 凡有二轍
493 46 fán ordinary people 凡有二轍
494 46 fán an ordinary person 凡有二轍
495 46 fán common; unrefined; prākṛta 凡有二轍
496 43 guān to look at; to watch; to observe 欣厭之觀立
497 43 guàn Taoist monastery; monastery 欣厭之觀立
498 43 guān to display; to show; to make visible 欣厭之觀立
499 43 guān Guan 欣厭之觀立
500 43 guān appearance; looks 欣厭之觀立

Frequencies of all Words

Top 1225

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 337 zhī him; her; them; that 夫開皇之末
2 337 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫開皇之末
3 337 zhī to go 夫開皇之末
4 337 zhī this; that 夫開皇之末
5 337 zhī genetive marker 夫開皇之末
6 337 zhī it 夫開皇之末
7 337 zhī in; in regards to 夫開皇之末
8 337 zhī all 夫開皇之末
9 337 zhī and 夫開皇之末
10 337 zhī however 夫開皇之末
11 337 zhī if 夫開皇之末
12 337 zhī then 夫開皇之末
13 337 zhī to arrive; to go 夫開皇之末
14 337 zhī is 夫開皇之末
15 337 zhī to use 夫開皇之末
16 337 zhī Zhi 夫開皇之末
17 337 zhī winding 夫開皇之末
18 271 wèi for; to 玄義開為四門
19 271 wèi because of 玄義開為四門
20 271 wéi to act as; to serve 玄義開為四門
21 271 wéi to change into; to become 玄義開為四門
22 271 wéi to be; is 玄義開為四門
23 271 wéi to do 玄義開為四門
24 271 wèi for 玄義開為四門
25 271 wèi because of; for; to 玄義開為四門
26 271 wèi to 玄義開為四門
27 271 wéi in a passive construction 玄義開為四門
28 271 wéi forming a rehetorical question 玄義開為四門
29 271 wéi forming an adverb 玄義開為四門
30 271 wéi to add emphasis 玄義開為四門
31 271 wèi to support; to help 玄義開為四門
32 271 wéi to govern 玄義開為四門
33 271 wèi to be; bhū 玄義開為四門
34 248 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無言而無不言故
35 248 old; ancient; former; past 以無言而無不言故
36 248 reason; cause; purpose 以無言而無不言故
37 248 to die 以無言而無不言故
38 248 so; therefore; hence 以無言而無不言故
39 248 original 以無言而無不言故
40 248 accident; happening; instance 以無言而無不言故
41 248 a friend; an acquaintance; friendship 以無言而無不言故
42 248 something in the past 以無言而無不言故
43 248 deceased; dead 以無言而無不言故
44 248 still; yet 以無言而無不言故
45 248 therefore; tasmāt 以無言而無不言故
46 229 yǒu is; are; to exist 辭有闊略
47 229 yǒu to have; to possess 辭有闊略
48 229 yǒu indicates an estimate 辭有闊略
49 229 yǒu indicates a large quantity 辭有闊略
50 229 yǒu indicates an affirmative response 辭有闊略
51 229 yǒu a certain; used before a person, time, or place 辭有闊略
52 229 yǒu used to compare two things 辭有闊略
53 229 yǒu used in a polite formula before certain verbs 辭有闊略
54 229 yǒu used before the names of dynasties 辭有闊略
55 229 yǒu a certain thing; what exists 辭有闊略
56 229 yǒu multiple of ten and ... 辭有闊略
57 229 yǒu abundant 辭有闊略
58 229 yǒu purposeful 辭有闊略
59 229 yǒu You 辭有闊略
60 229 yǒu 1. existence; 2. becoming 辭有闊略
61 229 yǒu becoming; bhava 辭有闊略
62 214 also; too 謂不思議解脫也
63 214 a final modal particle indicating certainy or decision 謂不思議解脫也
64 214 either 謂不思議解脫也
65 214 even 謂不思議解脫也
66 214 used to soften the tone 謂不思議解脫也
67 214 used for emphasis 謂不思議解脫也
68 214 used to mark contrast 謂不思議解脫也
69 214 used to mark compromise 謂不思議解脫也
70 214 ya 謂不思議解脫也
71 189 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言其人者
72 189 zhě that 言其人者
73 189 zhě nominalizing function word 言其人者
74 189 zhě used to mark a definition 言其人者
75 189 zhě used to mark a pause 言其人者
76 189 zhě topic marker; that; it 言其人者
77 189 zhuó according to 言其人者
78 189 zhě ca 言其人者
79 171 míng measure word for people 何名莫測
80 171 míng fame; renown; reputation 何名莫測
81 171 míng a name; personal name; designation 何名莫測
82 171 míng rank; position 何名莫測
83 171 míng an excuse 何名莫測
84 171 míng life 何名莫測
85 171 míng to name; to call 何名莫測
86 171 míng to express; to describe 何名莫測
87 171 míng to be called; to have the name 何名莫測
88 171 míng to own; to possess 何名莫測
89 171 míng famous; renowned 何名莫測
90 171 míng moral 何名莫測
91 171 míng name; naman 何名莫測
92 171 míng fame; renown; yasas 何名莫測
93 168 no 法身無像物感則形
94 168 Kangxi radical 71 法身無像物感則形
95 168 to not have; without 法身無像物感則形
96 168 has not yet 法身無像物感則形
97 168 mo 法身無像物感則形
98 168 do not 法身無像物感則形
99 168 not; -less; un- 法身無像物感則形
100 168 regardless of 法身無像物感則形
101 168 to not have 法身無像物感則形
102 168 um 法身無像物感則形
103 168 Wu 法身無像物感則形
104 168 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 法身無像物感則形
105 168 not; non- 法身無像物感則形
106 168 mo 法身無像物感則形
107 165 èr two 二釋名題
108 165 èr Kangxi radical 7 二釋名題
109 165 èr second 二釋名題
110 165 èr twice; double; di- 二釋名題
111 165 èr another; the other 二釋名題
112 165 èr more than one kind 二釋名題
113 165 èr two; dvā; dvi 二釋名題
114 165 èr both; dvaya 二釋名題
115 156 so as to; in order to 以無言而無不言故
116 156 to use; to regard as 以無言而無不言故
117 156 to use; to grasp 以無言而無不言故
118 156 according to 以無言而無不言故
119 156 because of 以無言而無不言故
120 156 on a certain date 以無言而無不言故
121 156 and; as well as 以無言而無不言故
122 156 to rely on 以無言而無不言故
123 156 to regard 以無言而無不言故
124 156 to be able to 以無言而無不言故
125 156 to order; to command 以無言而無不言故
126 156 further; moreover 以無言而無不言故
127 156 used after a verb 以無言而無不言故
128 156 very 以無言而無不言故
129 156 already 以無言而無不言故
130 156 increasingly 以無言而無不言故
131 156 a reason; a cause 以無言而無不言故
132 156 Israel 以無言而無不言故
133 156 Yi 以無言而無不言故
134 156 use; yogena 以無言而無不言故
135 155 this; these 此經為第三時抑揚教也
136 155 in this way 此經為第三時抑揚教也
137 155 otherwise; but; however; so 此經為第三時抑揚教也
138 155 at this time; now; here 此經為第三時抑揚教也
139 155 this; here; etad 此經為第三時抑揚教也
140 143 not; no 聞自稱不敏
141 143 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞自稱不敏
142 143 as a correlative 聞自稱不敏
143 143 no (answering a question) 聞自稱不敏
144 143 forms a negative adjective from a noun 聞自稱不敏
145 143 at the end of a sentence to form a question 聞自稱不敏
146 143 to form a yes or no question 聞自稱不敏
147 143 infix potential marker 聞自稱不敏
148 143 no; na 聞自稱不敏
149 137 yún cloud 此經方便品云
150 137 yún Yunnan 此經方便品云
151 137 yún Yun 此經方便品云
152 137 yún to say 此經方便品云
153 137 yún to have 此經方便品云
154 137 yún a particle with no meaning 此經方便品云
155 137 yún in this way 此經方便品云
156 137 yún cloud; megha 此經方便品云
157 137 yún to say; iti 此經方便品云
158 133 míng bright; luminous; brilliant 同謂此經明果猶是無常無常
159 133 míng Ming 同謂此經明果猶是無常無常
160 133 míng Ming Dynasty 同謂此經明果猶是無常無常
161 133 míng obvious; explicit; clear 同謂此經明果猶是無常無常
162 133 míng intelligent; clever; perceptive 同謂此經明果猶是無常無常
163 133 míng to illuminate; to shine 同謂此經明果猶是無常無常
164 133 míng consecrated 同謂此經明果猶是無常無常
165 133 míng to understand; to comprehend 同謂此經明果猶是無常無常
166 133 míng to explain; to clarify 同謂此經明果猶是無常無常
167 133 míng Souther Ming; Later Ming 同謂此經明果猶是無常無常
168 133 míng the world; the human world; the world of the living 同謂此經明果猶是無常無常
169 133 míng eyesight; vision 同謂此經明果猶是無常無常
170 133 míng a god; a spirit 同謂此經明果猶是無常無常
171 133 míng fame; renown 同謂此經明果猶是無常無常
172 133 míng open; public 同謂此經明果猶是無常無常
173 133 míng clear 同謂此經明果猶是無常無常
174 133 míng to become proficient 同謂此經明果猶是無常無常
175 133 míng to be proficient 同謂此經明果猶是無常無常
176 133 míng virtuous 同謂此經明果猶是無常無常
177 133 míng open and honest 同謂此經明果猶是無常無常
178 133 míng clean; neat 同謂此經明果猶是無常無常
179 133 míng remarkable; outstanding; notable 同謂此經明果猶是無常無常
180 133 míng next; afterwards 同謂此經明果猶是無常無常
181 133 míng positive 同謂此經明果猶是無常無常
182 133 míng Clear 同謂此經明果猶是無常無常
183 133 míng wisdom; knowledge; vidyā 同謂此經明果猶是無常無常
184 131 in; at 因於身疾
185 131 in; at 因於身疾
186 131 in; at; to; from 因於身疾
187 131 to go; to 因於身疾
188 131 to rely on; to depend on 因於身疾
189 131 to go to; to arrive at 因於身疾
190 131 from 因於身疾
191 131 give 因於身疾
192 131 oppposing 因於身疾
193 131 and 因於身疾
194 131 compared to 因於身疾
195 131 by 因於身疾
196 131 and; as well as 因於身疾
197 131 for 因於身疾
198 131 Yu 因於身疾
199 131 a crow 因於身疾
200 131 whew; wow 因於身疾
201 131 near to; antike 因於身疾
202 123 yán to speak; to say; said 故知無言而無不言
203 123 yán language; talk; words; utterance; speech 故知無言而無不言
204 123 yán Kangxi radical 149 故知無言而無不言
205 123 yán a particle with no meaning 故知無言而無不言
206 123 yán phrase; sentence 故知無言而無不言
207 123 yán a word; a syllable 故知無言而無不言
208 123 yán a theory; a doctrine 故知無言而無不言
209 123 yán to regard as 故知無言而無不言
210 123 yán to act as 故知無言而無不言
211 123 yán word; vacana 故知無言而無不言
212 123 yán speak; vad 故知無言而無不言
213 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無餘之極說
214 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無餘之極說
215 120 shuì to persuade 無餘之極說
216 120 shuō to teach; to recite; to explain 無餘之極說
217 120 shuō a doctrine; a theory 無餘之極說
218 120 shuō to claim; to assert 無餘之極說
219 120 shuō allocution 無餘之極說
220 120 shuō to criticize; to scold 無餘之極說
221 120 shuō to indicate; to refer to 無餘之極說
222 120 shuō speach; vāda 無餘之極說
223 120 shuō to speak; bhāṣate 無餘之極說
224 120 shuō to instruct 無餘之極說
225 117 shì is; are; am; to be 是眾聖之靈府
226 117 shì is exactly 是眾聖之靈府
227 117 shì is suitable; is in contrast 是眾聖之靈府
228 117 shì this; that; those 是眾聖之靈府
229 117 shì really; certainly 是眾聖之靈府
230 117 shì correct; yes; affirmative 是眾聖之靈府
231 117 shì true 是眾聖之靈府
232 117 shì is; has; exists 是眾聖之靈府
233 117 shì used between repetitions of a word 是眾聖之靈府
234 117 shì a matter; an affair 是眾聖之靈府
235 117 shì Shi 是眾聖之靈府
236 117 shì is; bhū 是眾聖之靈府
237 117 shì this; idam 是眾聖之靈府
238 115 ér and; as well as; but (not); yet (not) 故知無言而無不言
239 115 ér Kangxi radical 126 故知無言而無不言
240 115 ér you 故知無言而無不言
241 115 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 故知無言而無不言
242 115 ér right away; then 故知無言而無不言
243 115 ér but; yet; however; while; nevertheless 故知無言而無不言
244 115 ér if; in case; in the event that 故知無言而無不言
245 115 ér therefore; as a result; thus 故知無言而無不言
246 115 ér how can it be that? 故知無言而無不言
247 115 ér so as to 故知無言而無不言
248 115 ér only then 故知無言而無不言
249 115 ér as if; to seem like 故知無言而無不言
250 115 néng can; able 故知無言而無不言
251 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故知無言而無不言
252 115 ér me 故知無言而無不言
253 115 ér to arrive; up to 故知無言而無不言
254 115 ér possessive 故知無言而無不言
255 115 ér and; ca 故知無言而無不言
256 115 otherwise; but; however 法身無像物感則形
257 115 then 法身無像物感則形
258 115 measure word for short sections of text 法身無像物感則形
259 115 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 法身無像物感則形
260 115 a grade; a level 法身無像物感則形
261 115 an example; a model 法身無像物感則形
262 115 a weighing device 法身無像物感則形
263 115 to grade; to rank 法身無像物感則形
264 115 to copy; to imitate; to follow 法身無像物感則形
265 115 to do 法身無像物感則形
266 115 only 法身無像物感則形
267 115 immediately 法身無像物感則形
268 115 then; moreover; atha 法身無像物感則形
269 115 koan; kōan; gong'an 法身無像物感則形
270 113 jīng to go through; to experience 是故斯經人法雙舉
271 113 jīng a sutra; a scripture 是故斯經人法雙舉
272 113 jīng warp 是故斯經人法雙舉
273 113 jīng longitude 是故斯經人法雙舉
274 113 jīng often; regularly; frequently 是故斯經人法雙舉
275 113 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是故斯經人法雙舉
276 113 jīng a woman's period 是故斯經人法雙舉
277 113 jīng to bear; to endure 是故斯經人法雙舉
278 113 jīng to hang; to die by hanging 是故斯經人法雙舉
279 113 jīng classics 是故斯經人法雙舉
280 113 jīng to be frugal; to save 是故斯經人法雙舉
281 113 jīng a classic; a scripture; canon 是故斯經人法雙舉
282 113 jīng a standard; a norm 是故斯經人法雙舉
283 113 jīng a section of a Confucian work 是故斯經人法雙舉
284 113 jīng to measure 是故斯經人法雙舉
285 113 jīng human pulse 是故斯經人法雙舉
286 113 jīng menstruation; a woman's period 是故斯經人法雙舉
287 113 jīng sutra; discourse 是故斯經人法雙舉
288 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
289 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
290 110 菩薩 púsà bodhisattva 八千菩薩失對當時
291 110 promptly; right away; immediately 佛身者即法身
292 110 to be near by; to be close to 佛身者即法身
293 110 at that time 佛身者即法身
294 110 to be exactly the same as; to be thus 佛身者即法身
295 110 supposed; so-called 佛身者即法身
296 110 if; but 佛身者即法身
297 110 to arrive at; to ascend 佛身者即法身
298 110 then; following 佛身者即法身
299 110 so; just so; eva 佛身者即法身
300 109 one 立一極之玄宗也
301 109 Kangxi radical 1 立一極之玄宗也
302 109 as soon as; all at once 立一極之玄宗也
303 109 pure; concentrated 立一極之玄宗也
304 109 whole; all 立一極之玄宗也
305 109 first 立一極之玄宗也
306 109 the same 立一極之玄宗也
307 109 each 立一極之玄宗也
308 109 certain 立一極之玄宗也
309 109 throughout 立一極之玄宗也
310 109 used in between a reduplicated verb 立一極之玄宗也
311 109 sole; single 立一極之玄宗也
312 109 a very small amount 立一極之玄宗也
313 109 Yi 立一極之玄宗也
314 109 other 立一極之玄宗也
315 109 to unify 立一極之玄宗也
316 109 accidentally; coincidentally 立一極之玄宗也
317 109 abruptly; suddenly 立一極之玄宗也
318 109 or 立一極之玄宗也
319 109 one; eka 立一極之玄宗也
320 105 sān three 三辨
321 105 sān third 三辨
322 105 sān more than two 三辨
323 105 sān very few 三辨
324 105 sān repeatedly 三辨
325 105 sān San 三辨
326 105 sān three; tri 三辨
327 105 sān sa 三辨
328 105 sān three kinds; trividha 三辨
329 103 wèi to call 謂淨名
330 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂淨名
331 103 wèi to speak to; to address 謂淨名
332 103 wèi to treat as; to regard as 謂淨名
333 103 wèi introducing a condition situation 謂淨名
334 103 wèi to speak to; to address 謂淨名
335 103 wèi to think 謂淨名
336 103 wèi for; is to be 謂淨名
337 103 wèi to make; to cause 謂淨名
338 103 wèi and 謂淨名
339 103 wèi principle; reason 謂淨名
340 103 wèi Wei 謂淨名
341 103 wèi which; what; yad 謂淨名
342 103 wèi to say; iti 謂淨名
343 100 wèn to ask
344 100 wèn to inquire after
345 100 wèn to interrogate
346 100 wèn to hold responsible
347 100 wèn to request something
348 100 wèn to rebuke
349 100 wèn to send an official mission bearing gifts
350 100 wèn news
351 100 wèn to propose marriage
352 100 wén to inform
353 100 wèn to research
354 100 wèn Wen
355 100 wèn to
356 100 wèn a question
357 100 wèn ask; prccha
358 91 to reply; to answer
359 91 to reciprocate to
360 91 to agree to; to assent to
361 91 to acknowledge; to greet
362 91 Da
363 91 to answer; pratyukta
364 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
365 90 suǒ an office; an institute
366 90 suǒ introduces a relative clause
367 90 suǒ it
368 90 suǒ if; supposing
369 90 suǒ a few; various; some
370 90 suǒ a place; a location
371 90 suǒ indicates a passive voice
372 90 suǒ that which
373 90 suǒ an ordinal number
374 90 suǒ meaning
375 90 suǒ garrison
376 90 suǒ place; pradeśa
377 90 suǒ that which; yad
378 86 ruò to seem; to be like; as
379 86 ruò seemingly
380 86 ruò if
381 86 ruò you
382 86 ruò this; that
383 86 ruò and; or
384 86 ruò as for; pertaining to
385 86 pomegranite
386 86 ruò to choose
387 86 ruò to agree; to accord with; to conform to
388 86 ruò thus
389 86 ruò pollia
390 86 ruò Ruo
391 86 ruò only then
392 86 ja
393 86 jñā
394 86 ruò if; yadi
395 84 method; way 所言法者
396 84 France 所言法者
397 84 the law; rules; regulations 所言法者
398 84 the teachings of the Buddha; Dharma 所言法者
399 84 a standard; a norm 所言法者
400 84 an institution 所言法者
401 84 to emulate 所言法者
402 84 magic; a magic trick 所言法者
403 84 punishment 所言法者
404 84 Fa 所言法者
405 84 a precedent 所言法者
406 84 a classification of some kinds of Han texts 所言法者
407 84 relating to a ceremony or rite 所言法者
408 84 Dharma 所言法者
409 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所言法者
410 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所言法者
411 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所言法者
412 84 quality; characteristic 所言法者
413 83 also; too 亦五百聲
414 83 but 亦五百聲
415 83 this; he; she 亦五百聲
416 83 although; even though 亦五百聲
417 83 already 亦五百聲
418 83 particle with no meaning 亦五百聲
419 83 Yi 亦五百聲
420 80 jiāo to teach; to educate; to instruct
421 80 jiào a school of thought; a sect
422 80 jiào to make; to cause
423 80 jiào religion
424 80 jiào instruction; a teaching
425 80 jiào Jiao
426 80 jiào a directive; an order
427 80 jiào to urge; to incite
428 80 jiào to pass on; to convey
429 80 jiào etiquette
430 80 jiāo teaching; śāsana
431 79 such as; for example; for instance 則住如幻智
432 79 if 則住如幻智
433 79 in accordance with 則住如幻智
434 79 to be appropriate; should; with regard to 則住如幻智
435 79 this 則住如幻智
436 79 it is so; it is thus; can be compared with 則住如幻智
437 79 to go to 則住如幻智
438 79 to meet 則住如幻智
439 79 to appear; to seem; to be like 則住如幻智
440 79 at least as good as 則住如幻智
441 79 and 則住如幻智
442 79 or 則住如幻智
443 79 but 則住如幻智
444 79 then 則住如幻智
445 79 naturally 則住如幻智
446 79 expresses a question or doubt 則住如幻智
447 79 you 則住如幻智
448 79 the second lunar month 則住如幻智
449 79 in; at 則住如幻智
450 79 Ru 則住如幻智
451 79 Thus 則住如幻智
452 79 thus; tathā 則住如幻智
453 79 like; iva 則住如幻智
454 79 suchness; tathatā 則住如幻智
455 75 his; hers; its; theirs 言其人者
456 75 to add emphasis 言其人者
457 75 used when asking a question in reply to a question 言其人者
458 75 used when making a request or giving an order 言其人者
459 75 he; her; it; them 言其人者
460 75 probably; likely 言其人者
461 75 will 言其人者
462 75 may 言其人者
463 75 if 言其人者
464 75 or 言其人者
465 75 Qi 言其人者
466 75 he; her; it; saḥ; sā; tad 言其人者
467 75 rén person; people; a human being 言其人者
468 75 rén Kangxi radical 9 言其人者
469 75 rén a kind of person 言其人者
470 75 rén everybody 言其人者
471 75 rén adult 言其人者
472 75 rén somebody; others 言其人者
473 75 rén an upright person 言其人者
474 75 rén person; manuṣya 言其人者
475 73 Buddha; Awakened One 謂佛無常
476 73 relating to Buddhism 謂佛無常
477 73 a statue or image of a Buddha 謂佛無常
478 73 a Buddhist text 謂佛無常
479 73 to touch; to stroke 謂佛無常
480 73 Buddha 謂佛無常
481 73 Buddha; Awakened One 謂佛無常
482 73 dàn but; yet; however 但斯
483 73 dàn merely; only 但斯
484 73 dàn vainly 但斯
485 73 dàn promptly 但斯
486 73 dàn all 但斯
487 73 dàn Dan 但斯
488 73 dàn only; kevala 但斯
489 71 淨名 jìngmíng Vimalakirti 謂淨名
490 70 reason; logic; truth 時謂理猶未滿
491 70 to manage 時謂理猶未滿
492 70 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 時謂理猶未滿
493 70 to work jade; to remove jade from ore 時謂理猶未滿
494 70 a natural science 時謂理猶未滿
495 70 law; principle; theory; inner principle or structure 時謂理猶未滿
496 70 to acknowledge; to respond; to answer 時謂理猶未滿
497 70 a judge 時謂理猶未滿
498 70 li; moral principle 時謂理猶未滿
499 70 to tidy up; to put in order 時謂理猶未滿
500 70 grain; texture 時謂理猶未滿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
use; yogena
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
菴园 菴園 196 Amravana garden
阿逸多 196 Ajita
跋摩 98 Buddhavarman
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
跋陀 98 Gunabhadra
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
不休息菩萨 不休息菩薩 98 Anikṣiptadhura bodhisattva
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
道朗 100 Dao Lang
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
定自在王 100 Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King
东大寺 東大寺 100 Tōdai-ji
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法立 102 Fa Li
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那 富蘭那 102 Purana
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
关内 關內 103 Guannei Circuit
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
河西 104 Hexi
洪门 洪門 104 Tiandihui Fraternity; Hongmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
会理 會理 104 Huili
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
吉藏 106 Jizang
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江左 106 Jiangzuo
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
酒神 106 the Wine God; Bacchus
寂照 106 Jakushō
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
灵味寺 靈味寺 108 Pengcheng Temple
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
灭垢鸣 滅垢鳴 109 Vimalakirti
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明山 109 Mingshan
魔道 109 Mara's Realm
摩罗 摩羅 109 Māra
南天竺 110 Southern India
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
强生 強生 113 Johnson
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
仁寿 仁壽 114 Renshou
日月灯明佛 日月燈明佛 114 Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
双流 雙流 115 Shuangliu
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四会 四會 115 Sihui
昙诜 曇詵 116 Tanshen
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
通理 116 Tong Li
维摩经义疏 維摩經義疏 119 Wei Mo Jing Yi Shu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
香山 120 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
小乘佛法 88 Hinayana; Hīnayāna
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
修罗 修羅 120 Asura
栖霞 棲霞 120 Xixia
宣王 120 King Xuan of Zhou
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有子 121 Master You
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
云安 雲安 121 Yun'an
藏人 90 Tibetan (person)
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
至大 122 Zhida reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 513.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
菴罗 菴羅 196 mango
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝印 寶印 98 precious seal
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
次复 次復 99 afterwards; then
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
弟子品 100 Disciples chapter
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法宝山 法寶山 102 Dharma Mountain
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法城 102 Dharma citadel
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛德 102 Buddha virtue
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
假有 106 Nominal Existence
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见其子 見其子 106 to see his own son
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
集法 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金光明 106 golden light
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
旧翻 舊翻 106 old translation
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
立义 立義 108 establishing the definition
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六师 六師 108 the six teachers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明法品 109 clear method [chapter]
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
穷子 窮子 113 poor son
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
去来今 去來今 113 past, present, and future
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生忍 115 Ordinary Patience
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法不可示 115 It is impossible to explain it
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四宗 115 four kinds of logical inference
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
歎净 歎淨 116 in praise of purity
唐捐 116 in vain
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五智 119 five kinds of wisdom
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
息诤 息諍 120 to quell disputes
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香积佛品 香積佛品 120 Accumulated Fragrance chapter
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信忍 120 firm belief
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形山 120 mountain of form
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
序分 120 the first of three parts of a sutra
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
要行 121 essential conduct
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
伊帝曰多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
异法 異法 121 a counter example
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
抑扬教 抑揚教 121 gradual teachings
义宗 義宗 121 doctrine
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha