Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 751 xià bottom 諸佛菩薩不定說下總以結之
2 751 xià to fall; to drop; to go down; to descend 諸佛菩薩不定說下總以結之
3 751 xià to announce 諸佛菩薩不定說下總以結之
4 751 xià to do 諸佛菩薩不定說下總以結之
5 751 xià to withdraw; to leave; to exit 諸佛菩薩不定說下總以結之
6 751 xià the lower class; a member of the lower class 諸佛菩薩不定說下總以結之
7 751 xià inside 諸佛菩薩不定說下總以結之
8 751 xià an aspect 諸佛菩薩不定說下總以結之
9 751 xià a certain time 諸佛菩薩不定說下總以結之
10 751 xià to capture; to take 諸佛菩薩不定說下總以結之
11 751 xià to put in 諸佛菩薩不定說下總以結之
12 751 xià to enter 諸佛菩薩不定說下總以結之
13 751 xià to eliminate; to remove; to get off 諸佛菩薩不定說下總以結之
14 751 xià to finish work or school 諸佛菩薩不定說下總以結之
15 751 xià to go 諸佛菩薩不定說下總以結之
16 751 xià to scorn; to look down on 諸佛菩薩不定說下總以結之
17 751 xià to modestly decline 諸佛菩薩不定說下總以結之
18 751 xià to produce 諸佛菩薩不定說下總以結之
19 751 xià to stay at; to lodge at 諸佛菩薩不定說下總以結之
20 751 xià to decide 諸佛菩薩不定說下總以結之
21 751 xià to be less than 諸佛菩薩不定說下總以結之
22 751 xià humble; lowly 諸佛菩薩不定說下總以結之
23 751 xià below; adhara 諸佛菩薩不定說下總以結之
24 751 xià lower; inferior; hina 諸佛菩薩不定說下總以結之
25 510 zhōng middle 前中初先開
26 510 zhōng medium; medium sized 前中初先開
27 510 zhōng China 前中初先開
28 510 zhòng to hit the mark 前中初先開
29 510 zhōng midday 前中初先開
30 510 zhōng inside 前中初先開
31 510 zhōng during 前中初先開
32 510 zhōng Zhong 前中初先開
33 510 zhōng intermediary 前中初先開
34 510 zhōng half 前中初先開
35 510 zhòng to reach; to attain 前中初先開
36 510 zhòng to suffer; to infect 前中初先開
37 510 zhòng to obtain 前中初先開
38 510 zhòng to pass an exam 前中初先開
39 510 zhōng middle 前中初先開
40 468 míng bright; luminous; brilliant 自下第二明貪緣生非是本有
41 468 míng Ming 自下第二明貪緣生非是本有
42 468 míng Ming Dynasty 自下第二明貪緣生非是本有
43 468 míng obvious; explicit; clear 自下第二明貪緣生非是本有
44 468 míng intelligent; clever; perceptive 自下第二明貪緣生非是本有
45 468 míng to illuminate; to shine 自下第二明貪緣生非是本有
46 468 míng consecrated 自下第二明貪緣生非是本有
47 468 míng to understand; to comprehend 自下第二明貪緣生非是本有
48 468 míng to explain; to clarify 自下第二明貪緣生非是本有
49 468 míng Souther Ming; Later Ming 自下第二明貪緣生非是本有
50 468 míng the world; the human world; the world of the living 自下第二明貪緣生非是本有
51 468 míng eyesight; vision 自下第二明貪緣生非是本有
52 468 míng a god; a spirit 自下第二明貪緣生非是本有
53 468 míng fame; renown 自下第二明貪緣生非是本有
54 468 míng open; public 自下第二明貪緣生非是本有
55 468 míng clear 自下第二明貪緣生非是本有
56 468 míng to become proficient 自下第二明貪緣生非是本有
57 468 míng to be proficient 自下第二明貪緣生非是本有
58 468 míng virtuous 自下第二明貪緣生非是本有
59 468 míng open and honest 自下第二明貪緣生非是本有
60 468 míng clean; neat 自下第二明貪緣生非是本有
61 468 míng remarkable; outstanding; notable 自下第二明貪緣生非是本有
62 468 míng next; afterwards 自下第二明貪緣生非是本有
63 468 míng positive 自下第二明貪緣生非是本有
64 468 míng Clear 自下第二明貪緣生非是本有
65 468 míng wisdom; knowledge; vidyā 自下第二明貪緣生非是本有
66 460 zhī to go 通脫說之
67 460 zhī to arrive; to go 通脫說之
68 460 zhī is 通脫說之
69 460 zhī to use 通脫說之
70 460 zhī Zhi 通脫說之
71 460 zhī winding 通脫說之
72 423 wéi to act as; to serve 淨性復為一門
73 423 wéi to change into; to become 淨性復為一門
74 423 wéi to be; is 淨性復為一門
75 423 wéi to do 淨性復為一門
76 423 wèi to support; to help 淨性復為一門
77 423 wéi to govern 淨性復為一門
78 423 wèi to be; bhū 淨性復為一門
79 381 Kangxi radical 71 從緣生貪故說非無
80 381 to not have; without 從緣生貪故說非無
81 381 mo 從緣生貪故說非無
82 381 to not have 從緣生貪故說非無
83 381 Wu 從緣生貪故說非無
84 381 mo 從緣生貪故說非無
85 339 míng fame; renown; reputation 眾生一切皆有初地味者此名初禪
86 339 míng a name; personal name; designation 眾生一切皆有初地味者此名初禪
87 339 míng rank; position 眾生一切皆有初地味者此名初禪
88 339 míng an excuse 眾生一切皆有初地味者此名初禪
89 339 míng life 眾生一切皆有初地味者此名初禪
90 339 míng to name; to call 眾生一切皆有初地味者此名初禪
91 339 míng to express; to describe 眾生一切皆有初地味者此名初禪
92 339 míng to be called; to have the name 眾生一切皆有初地味者此名初禪
93 339 míng to own; to possess 眾生一切皆有初地味者此名初禪
94 339 míng famous; renowned 眾生一切皆有初地味者此名初禪
95 339 míng moral 眾生一切皆有初地味者此名初禪
96 339 míng name; naman 眾生一切皆有初地味者此名初禪
97 339 míng fame; renown; yasas 眾生一切皆有初地味者此名初禪
98 338 fēi Kangxi radical 175 自下第二明貪緣生非是本有
99 338 fēi wrong; bad; untruthful 自下第二明貪緣生非是本有
100 338 fēi different 自下第二明貪緣生非是本有
101 338 fēi to not be; to not have 自下第二明貪緣生非是本有
102 338 fēi to violate; to be contrary to 自下第二明貪緣生非是本有
103 338 fēi Africa 自下第二明貪緣生非是本有
104 338 fēi to slander 自下第二明貪緣生非是本有
105 338 fěi to avoid 自下第二明貪緣生非是本有
106 338 fēi must 自下第二明貪緣生非是本有
107 338 fēi an error 自下第二明貪緣生非是本有
108 338 fēi a problem; a question 自下第二明貪緣生非是本有
109 338 fēi evil 自下第二明貪緣生非是本有
110 331 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 通脫說之
111 331 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 通脫說之
112 331 shuì to persuade 通脫說之
113 331 shuō to teach; to recite; to explain 通脫說之
114 331 shuō a doctrine; a theory 通脫說之
115 331 shuō to claim; to assert 通脫說之
116 331 shuō allocution 通脫說之
117 331 shuō to criticize; to scold 通脫說之
118 331 shuō to indicate; to refer to 通脫說之
119 331 shuō speach; vāda 通脫說之
120 331 shuō to speak; bhāṣate 通脫說之
121 331 shuō to instruct 通脫說之
122 329 xìng gender 終不定說心有淨性是其一門
123 329 xìng nature; disposition 終不定說心有淨性是其一門
124 329 xìng grammatical gender 終不定說心有淨性是其一門
125 329 xìng a property; a quality 終不定說心有淨性是其一門
126 329 xìng life; destiny 終不定說心有淨性是其一門
127 329 xìng sexual desire 終不定說心有淨性是其一門
128 329 xìng scope 終不定說心有淨性是其一門
129 329 xìng nature 終不定說心有淨性是其一門
130 329 qián front 前中初先開
131 329 qián former; the past 前中初先開
132 329 qián to go forward 前中初先開
133 329 qián preceding 前中初先開
134 329 qián before; earlier; prior 前中初先開
135 329 qián to appear before 前中初先開
136 329 qián future 前中初先開
137 329 qián top; first 前中初先開
138 329 qián battlefront 前中初先開
139 329 qián before; former; pūrva 前中初先開
140 329 qián facing; mukha 前中初先開
141 326 Qi 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
142 325 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 於中初法次喻後合
143 325 Yu 於中初法次喻後合
144 325 to explain 於中初法次喻後合
145 325 to understand 於中初法次喻後合
146 325 allegory; dṛṣṭānta 於中初法次喻後合
147 316 infix potential marker 及不
148 314 to use; to grasp 諸佛菩薩不定說下總以結之
149 314 to rely on 諸佛菩薩不定說下總以結之
150 314 to regard 諸佛菩薩不定說下總以結之
151 314 to be able to 諸佛菩薩不定說下總以結之
152 314 to order; to command 諸佛菩薩不定說下總以結之
153 314 used after a verb 諸佛菩薩不定說下總以結之
154 314 a reason; a cause 諸佛菩薩不定說下總以結之
155 314 Israel 諸佛菩薩不定說下總以結之
156 314 Yi 諸佛菩薩不定說下總以結之
157 314 use; yogena 諸佛菩薩不定說下總以結之
158 308 èr two
159 308 èr Kangxi radical 7
160 308 èr second
161 308 èr twice; double; di-
162 308 èr more than one kind
163 308 èr two; dvā; dvi
164 308 èr both; dvaya
165 302 yīn cause; reason 心亦如是以因
166 302 yīn to accord with 心亦如是以因
167 302 yīn to follow 心亦如是以因
168 302 yīn to rely on 心亦如是以因
169 302 yīn via; through 心亦如是以因
170 302 yīn to continue 心亦如是以因
171 302 yīn to receive 心亦如是以因
172 302 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 心亦如是以因
173 302 yīn to seize an opportunity 心亦如是以因
174 302 yīn to be like 心亦如是以因
175 302 yīn a standrd; a criterion 心亦如是以因
176 302 yīn cause; hetu 心亦如是以因
177 300 zhě ca 者說
178 294 xiān first 前中初先開
179 294 xiān early; prior; former 前中初先開
180 294 xiān to go forward; to advance 前中初先開
181 294 xiān to attach importance to; to value 前中初先開
182 294 xiān to start 前中初先開
183 294 xiān ancestors; forebears 前中初先開
184 294 xiān before; in front 前中初先開
185 294 xiān fundamental; basic 前中初先開
186 294 xiān Xian 前中初先開
187 294 xiān ancient; archaic 前中初先開
188 294 xiān super 前中初先開
189 294 xiān deceased 前中初先開
190 294 xiān first; former; pūrva 前中初先開
191 293 yán to speak; to say; said 言因緣下顯前緣相
192 293 yán language; talk; words; utterance; speech 言因緣下顯前緣相
193 293 yán Kangxi radical 149 言因緣下顯前緣相
194 293 yán phrase; sentence 言因緣下顯前緣相
195 293 yán a word; a syllable 言因緣下顯前緣相
196 293 yán a theory; a doctrine 言因緣下顯前緣相
197 293 yán to regard as 言因緣下顯前緣相
198 293 yán to act as 言因緣下顯前緣相
199 293 yán word; vacana 言因緣下顯前緣相
200 293 yán speak; vad 言因緣下顯前緣相
201 265 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 明有佛性自然得佛何假讚嘆
202 264 chū rudimentary; elementary 前中初先開
203 264 chū original 前中初先開
204 264 chū foremost, first; prathama 前中初先開
205 247 xiǎn to show; to manifest; to display 次以喻顯
206 247 xiǎn Xian 次以喻顯
207 247 xiǎn evident; clear 次以喻顯
208 247 xiǎn distinguished 次以喻顯
209 247 xiǎn honored 次以喻顯
210 247 xiǎn manifest; darśayati 次以喻顯
211 247 xiǎn miracle 次以喻顯
212 241 jiù to approach; to move towards; to come towards 此門偏就凡夫說之
213 241 jiù to assume 此門偏就凡夫說之
214 241 jiù to receive; to suffer 此門偏就凡夫說之
215 241 jiù to undergo; to undertake; to engage in 此門偏就凡夫說之
216 241 jiù to suit; to accommodate oneself to 此門偏就凡夫說之
217 241 jiù to accomplish 此門偏就凡夫說之
218 241 jiù to go with 此門偏就凡夫說之
219 241 jiù to die 此門偏就凡夫說之
220 238 jiàn to see 見縛
221 238 jiàn opinion; view; understanding 見縛
222 238 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見縛
223 238 jiàn refer to; for details see 見縛
224 238 jiàn to listen to 見縛
225 238 jiàn to meet 見縛
226 238 jiàn to receive (a guest) 見縛
227 238 jiàn let me; kindly 見縛
228 238 jiàn Jian 見縛
229 238 xiàn to appear 見縛
230 238 xiàn to introduce 見縛
231 238 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見縛
232 238 jiàn seeing; observing; darśana 見縛
233 233 hòu after; later 先標後列
234 233 hòu empress; queen 先標後列
235 233 hòu sovereign 先標後列
236 233 hòu the god of the earth 先標後列
237 233 hòu late; later 先標後列
238 233 hòu offspring; descendents 先標後列
239 233 hòu to fall behind; to lag 先標後列
240 233 hòu behind; back 先標後列
241 233 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先標後列
242 233 hòu Hou 先標後列
243 233 hòu after; behind 先標後列
244 233 hòu following 先標後列
245 233 hòu to be delayed 先標後列
246 233 hòu to abandon; to discard 先標後列
247 233 hòu feudal lords 先標後列
248 233 hòu Hou 先標後列
249 233 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先標後列
250 233 hòu rear; paścāt 先標後列
251 233 hòu later; paścima 先標後列
252 228 meaning; sense 涅槃義記卷第八
253 228 justice; right action; righteousness 涅槃義記卷第八
254 228 artificial; man-made; fake 涅槃義記卷第八
255 228 chivalry; generosity 涅槃義記卷第八
256 228 just; righteous 涅槃義記卷第八
257 228 adopted 涅槃義記卷第八
258 228 a relationship 涅槃義記卷第八
259 228 volunteer 涅槃義記卷第八
260 228 something suitable 涅槃義記卷第八
261 228 a martyr 涅槃義記卷第八
262 228 a law 涅槃義記卷第八
263 228 Yi 涅槃義記卷第八
264 228 Righteousness 涅槃義記卷第八
265 228 aim; artha 涅槃義記卷第八
266 222 shēng to be born; to give birth 一略明貪脫從緣集生非是本有
267 222 shēng to live 一略明貪脫從緣集生非是本有
268 222 shēng raw 一略明貪脫從緣集生非是本有
269 222 shēng a student 一略明貪脫從緣集生非是本有
270 222 shēng life 一略明貪脫從緣集生非是本有
271 222 shēng to produce; to give rise 一略明貪脫從緣集生非是本有
272 222 shēng alive 一略明貪脫從緣集生非是本有
273 222 shēng a lifetime 一略明貪脫從緣集生非是本有
274 222 shēng to initiate; to become 一略明貪脫從緣集生非是本有
275 222 shēng to grow 一略明貪脫從緣集生非是本有
276 222 shēng unfamiliar 一略明貪脫從緣集生非是本有
277 222 shēng not experienced 一略明貪脫從緣集生非是本有
278 222 shēng hard; stiff; strong 一略明貪脫從緣集生非是本有
279 222 shēng having academic or professional knowledge 一略明貪脫從緣集生非是本有
280 222 shēng a male role in traditional theatre 一略明貪脫從緣集生非是本有
281 222 shēng gender 一略明貪脫從緣集生非是本有
282 222 shēng to develop; to grow 一略明貪脫從緣集生非是本有
283 222 shēng to set up 一略明貪脫從緣集生非是本有
284 222 shēng a prostitute 一略明貪脫從緣集生非是本有
285 222 shēng a captive 一略明貪脫從緣集生非是本有
286 222 shēng a gentleman 一略明貪脫從緣集生非是本有
287 222 shēng Kangxi radical 100 一略明貪脫從緣集生非是本有
288 222 shēng unripe 一略明貪脫從緣集生非是本有
289 222 shēng nature 一略明貪脫從緣集生非是本有
290 222 shēng to inherit; to succeed 一略明貪脫從緣集生非是本有
291 222 shēng destiny 一略明貪脫從緣集生非是本有
292 222 shēng birth 一略明貪脫從緣集生非是本有
293 222 shēng arise; produce; utpad 一略明貪脫從緣集生非是本有
294 219 guǒ a result; a consequence 中亦滅就顯說果
295 219 guǒ fruit 中亦滅就顯說果
296 219 guǒ to eat until full 中亦滅就顯說果
297 219 guǒ to realize 中亦滅就顯說果
298 219 guǒ a fruit tree 中亦滅就顯說果
299 219 guǒ resolute; determined 中亦滅就顯說果
300 219 guǒ Fruit 中亦滅就顯說果
301 219 guǒ direct effect; phala; a consequence 中亦滅就顯說果
302 214 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
303 214 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
304 214 biàn to change 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
305 214 biàn eloquent; good at 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
306 214 biàn pleasant but unrealistic speech 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
307 214 biàn debate 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
308 214 biàn eloquent; sarasvati 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
309 210 nán difficult; arduous; hard 定之難明非不定
310 210 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 定之難明非不定
311 210 nán hardly possible; unable 定之難明非不定
312 210 nàn disaster; calamity 定之難明非不定
313 210 nàn enemy; foe 定之難明非不定
314 210 nán bad; unpleasant 定之難明非不定
315 210 nàn to blame; to rebuke 定之難明非不定
316 210 nàn to object to; to argue against 定之難明非不定
317 210 nàn to reject; to repudiate 定之難明非不定
318 210 nán inopportune; aksana 定之難明非不定
319 209 shì to release; to set free 隋淨影寺沙門釋慧遠述
320 209 shì to explain; to interpret 隋淨影寺沙門釋慧遠述
321 209 shì to remove; to dispell; to clear up 隋淨影寺沙門釋慧遠述
322 209 shì to give up; to abandon 隋淨影寺沙門釋慧遠述
323 209 shì to put down 隋淨影寺沙門釋慧遠述
324 209 shì to resolve 隋淨影寺沙門釋慧遠述
325 209 shì to melt 隋淨影寺沙門釋慧遠述
326 209 shì Śākyamuni 隋淨影寺沙門釋慧遠述
327 209 shì Buddhism 隋淨影寺沙門釋慧遠述
328 209 shì Śākya; Shakya 隋淨影寺沙門釋慧遠述
329 209 pleased; glad 隋淨影寺沙門釋慧遠述
330 209 shì explain 隋淨影寺沙門釋慧遠述
331 209 shì Śakra; Indra 隋淨影寺沙門釋慧遠述
332 204 method; way 於中初法次喻後合
333 204 France 於中初法次喻後合
334 204 the law; rules; regulations 於中初法次喻後合
335 204 the teachings of the Buddha; Dharma 於中初法次喻後合
336 204 a standard; a norm 於中初法次喻後合
337 204 an institution 於中初法次喻後合
338 204 to emulate 於中初法次喻後合
339 204 magic; a magic trick 於中初法次喻後合
340 204 punishment 於中初法次喻後合
341 204 Fa 於中初法次喻後合
342 204 a precedent 於中初法次喻後合
343 204 a classification of some kinds of Han texts 於中初法次喻後合
344 204 relating to a ceremony or rite 於中初法次喻後合
345 204 Dharma 於中初法次喻後合
346 204 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於中初法次喻後合
347 204 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於中初法次喻後合
348 204 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於中初法次喻後合
349 204 quality; characteristic 於中初法次喻後合
350 188 to break; to split; to smash 破貪下約就前義明有解脫
351 188 worn-out; broken 破貪下約就前義明有解脫
352 188 to destroy; to ruin 破貪下約就前義明有解脫
353 188 to break a rule; to allow an exception 破貪下約就前義明有解脫
354 188 to defeat 破貪下約就前義明有解脫
355 188 low quality; in poor condition 破貪下約就前義明有解脫
356 188 to strike; to hit 破貪下約就前義明有解脫
357 188 to spend [money]; to squander 破貪下約就前義明有解脫
358 188 to disprove [an argument] 破貪下約就前義明有解脫
359 188 finale 破貪下約就前義明有解脫
360 188 to use up; to exhaust 破貪下約就前義明有解脫
361 188 to penetrate 破貪下約就前義明有解脫
362 188 pha 破貪下約就前義明有解脫
363 188 break; bheda 破貪下約就前義明有解脫
364 186 sān three 中有三
365 186 sān third 中有三
366 186 sān more than two 中有三
367 186 sān very few 中有三
368 186 sān San 中有三
369 186 sān three; tri 中有三
370 186 sān sa 中有三
371 186 sān three kinds; trividha 中有三
372 184 Yi 中亦滅就顯說果
373 180 Buddha; Awakened One 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
374 180 relating to Buddhism 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
375 180 a statue or image of a Buddha 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
376 180 a Buddhist text 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
377 180 to touch; to stroke 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
378 180 Buddha 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
379 180 Buddha; Awakened One 佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直
380 179 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有人雖復得定伏貪而
381 179 děi to want to; to need to 有人雖復得定伏貪而
382 179 děi must; ought to 有人雖復得定伏貪而
383 179 de 有人雖復得定伏貪而
384 179 de infix potential marker 有人雖復得定伏貪而
385 179 to result in 有人雖復得定伏貪而
386 179 to be proper; to fit; to suit 有人雖復得定伏貪而
387 179 to be satisfied 有人雖復得定伏貪而
388 179 to be finished 有人雖復得定伏貪而
389 179 děi satisfying 有人雖復得定伏貪而
390 179 to contract 有人雖復得定伏貪而
391 179 to hear 有人雖復得定伏貪而
392 179 to have; there is 有人雖復得定伏貪而
393 179 marks time passed 有人雖復得定伏貪而
394 179 obtain; attain; prāpta 有人雖復得定伏貪而
395 175 děng et cetera; and so on 煖等已上未證四果有緣生貪
396 175 děng to wait 煖等已上未證四果有緣生貪
397 175 děng to be equal 煖等已上未證四果有緣生貪
398 175 děng degree; level 煖等已上未證四果有緣生貪
399 175 děng to compare 煖等已上未證四果有緣生貪
400 175 děng same; equal; sama 煖等已上未證四果有緣生貪
401 175 to go; to
402 175 to rely on; to depend on
403 175 Yu
404 175 a crow
405 175 to join; to combine 於中初法次喻後合
406 175 to close 於中初法次喻後合
407 175 to agree with; equal to 於中初法次喻後合
408 175 to gather 於中初法次喻後合
409 175 whole 於中初法次喻後合
410 175 to be suitable; to be up to standard 於中初法次喻後合
411 175 a musical note 於中初法次喻後合
412 175 the conjunction of two astronomical objects 於中初法次喻後合
413 175 to fight 於中初法次喻後合
414 175 to conclude 於中初法次喻後合
415 175 to be similar to 於中初法次喻後合
416 175 crowded 於中初法次喻後合
417 175 a box 於中初法次喻後合
418 175 to copulate 於中初法次喻後合
419 175 a partner; a spouse 於中初法次喻後合
420 175 harmonious 於中初法次喻後合
421 175 He 於中初法次喻後合
422 175 a container for grain measurement 於中初法次喻後合
423 175 Merge 於中初法次喻後合
424 175 unite; saṃyoga 於中初法次喻後合
425 170 to lift; to hold up; to raise 且舉初
426 170 to move 且舉初
427 170 to originate; to initiate; to start (a fire) 且舉初
428 170 to recommend; to elect 且舉初
429 170 to suggest 且舉初
430 170 to fly 且舉初
431 170 to bear; to give birth 且舉初
432 170 actions; conduct 且舉初
433 170 a successful candidate 且舉初
434 170 to raise an example 且舉初
435 170 to raise; utkṣepa 且舉初
436 166 néng can; able 能捨離名共貪生
437 166 néng ability; capacity 能捨離名共貪生
438 166 néng a mythical bear-like beast 能捨離名共貪生
439 166 néng energy 能捨離名共貪生
440 166 néng function; use 能捨離名共貪生
441 166 néng talent 能捨離名共貪生
442 166 néng expert at 能捨離名共貪生
443 166 néng to be in harmony 能捨離名共貪生
444 166 néng to tend to; to care for 能捨離名共貪生
445 166 néng to reach; to arrive at 能捨離名共貪生
446 166 néng to be able; śak 能捨離名共貪生
447 166 néng skilful; pravīṇa 能捨離名共貪生
448 164 rén person; people; a human being 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
449 164 rén Kangxi radical 9 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
450 164 rén a kind of person 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
451 164 rén everybody 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
452 164 rén adult 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
453 164 rén somebody; others 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
454 164 rén an upright person 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
455 164 rén person; manuṣya 凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起
456 163 one 一略明貪脫從緣集生非是本有
457 163 Kangxi radical 1 一略明貪脫從緣集生非是本有
458 163 pure; concentrated 一略明貪脫從緣集生非是本有
459 163 first 一略明貪脫從緣集生非是本有
460 163 the same 一略明貪脫從緣集生非是本有
461 163 sole; single 一略明貪脫從緣集生非是本有
462 163 a very small amount 一略明貪脫從緣集生非是本有
463 163 Yi 一略明貪脫從緣集生非是本有
464 163 other 一略明貪脫從緣集生非是本有
465 163 to unify 一略明貪脫從緣集生非是本有
466 163 accidentally; coincidentally 一略明貪脫從緣集生非是本有
467 163 abruptly; suddenly 一略明貪脫從緣集生非是本有
468 163 one; eka 一略明貪脫從緣集生非是本有
469 160 wèn to ask 於初門中先問後釋
470 160 wèn to inquire after 於初門中先問後釋
471 160 wèn to interrogate 於初門中先問後釋
472 160 wèn to hold responsible 於初門中先問後釋
473 160 wèn to request something 於初門中先問後釋
474 160 wèn to rebuke 於初門中先問後釋
475 160 wèn to send an official mission bearing gifts 於初門中先問後釋
476 160 wèn news 於初門中先問後釋
477 160 wèn to propose marriage 於初門中先問後釋
478 160 wén to inform 於初門中先問後釋
479 160 wèn to research 於初門中先問後釋
480 160 wèn Wen 於初門中先問後釋
481 160 wèn a question 於初門中先問後釋
482 160 wèn ask; prccha 於初門中先問後釋
483 156 four 此門約就四人釋之
484 156 note a musical scale 此門約就四人釋之
485 156 fourth 此門約就四人釋之
486 156 Si 此門約就四人釋之
487 156 four; catur 此門約就四人釋之
488 151 xiàng to observe; to assess 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
489 151 xiàng appearance; portrait; picture 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
490 151 xiàng countenance; personage; character; disposition 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
491 151 xiàng to aid; to help 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
492 151 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
493 151 xiàng a sign; a mark; appearance 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
494 151 xiāng alternately; in turn 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
495 151 xiāng Xiang 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
496 151 xiāng form substance 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
497 151 xiāng to express 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
498 151 xiàng to choose 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
499 151 xiāng Xiang 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
500 151 xiāng an ancient musical instrument 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 751 xià next 諸佛菩薩不定說下總以結之
2 751 xià bottom 諸佛菩薩不定說下總以結之
3 751 xià to fall; to drop; to go down; to descend 諸佛菩薩不定說下總以結之
4 751 xià measure word for time 諸佛菩薩不定說下總以結之
5 751 xià expresses completion of an action 諸佛菩薩不定說下總以結之
6 751 xià to announce 諸佛菩薩不定說下總以結之
7 751 xià to do 諸佛菩薩不定說下總以結之
8 751 xià to withdraw; to leave; to exit 諸佛菩薩不定說下總以結之
9 751 xià under; below 諸佛菩薩不定說下總以結之
10 751 xià the lower class; a member of the lower class 諸佛菩薩不定說下總以結之
11 751 xià inside 諸佛菩薩不定說下總以結之
12 751 xià an aspect 諸佛菩薩不定說下總以結之
13 751 xià a certain time 諸佛菩薩不定說下總以結之
14 751 xià a time; an instance 諸佛菩薩不定說下總以結之
15 751 xià to capture; to take 諸佛菩薩不定說下總以結之
16 751 xià to put in 諸佛菩薩不定說下總以結之
17 751 xià to enter 諸佛菩薩不定說下總以結之
18 751 xià to eliminate; to remove; to get off 諸佛菩薩不定說下總以結之
19 751 xià to finish work or school 諸佛菩薩不定說下總以結之
20 751 xià to go 諸佛菩薩不定說下總以結之
21 751 xià to scorn; to look down on 諸佛菩薩不定說下總以結之
22 751 xià to modestly decline 諸佛菩薩不定說下總以結之
23 751 xià to produce 諸佛菩薩不定說下總以結之
24 751 xià to stay at; to lodge at 諸佛菩薩不定說下總以結之
25 751 xià to decide 諸佛菩薩不定說下總以結之
26 751 xià to be less than 諸佛菩薩不定說下總以結之
27 751 xià humble; lowly 諸佛菩薩不定說下總以結之
28 751 xià below; adhara 諸佛菩薩不定說下總以結之
29 751 xià lower; inferior; hina 諸佛菩薩不定說下總以結之
30 627 yǒu is; are; to exist 自下第二明貪緣生非是本有
31 627 yǒu to have; to possess 自下第二明貪緣生非是本有
32 627 yǒu indicates an estimate 自下第二明貪緣生非是本有
33 627 yǒu indicates a large quantity 自下第二明貪緣生非是本有
34 627 yǒu indicates an affirmative response 自下第二明貪緣生非是本有
35 627 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自下第二明貪緣生非是本有
36 627 yǒu used to compare two things 自下第二明貪緣生非是本有
37 627 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自下第二明貪緣生非是本有
38 627 yǒu used before the names of dynasties 自下第二明貪緣生非是本有
39 627 yǒu a certain thing; what exists 自下第二明貪緣生非是本有
40 627 yǒu multiple of ten and ... 自下第二明貪緣生非是本有
41 627 yǒu abundant 自下第二明貪緣生非是本有
42 627 yǒu purposeful 自下第二明貪緣生非是本有
43 627 yǒu You 自下第二明貪緣生非是本有
44 627 yǒu 1. existence; 2. becoming 自下第二明貪緣生非是本有
45 627 yǒu becoming; bhava 自下第二明貪緣生非是本有
46 553 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 三以是義故
47 553 old; ancient; former; past 三以是義故
48 553 reason; cause; purpose 三以是義故
49 553 to die 三以是義故
50 553 so; therefore; hence 三以是義故
51 553 original 三以是義故
52 553 accident; happening; instance 三以是義故
53 553 a friend; an acquaintance; friendship 三以是義故
54 553 something in the past 三以是義故
55 553 deceased; dead 三以是義故
56 553 still; yet 三以是義故
57 553 therefore; tasmāt 三以是義故
58 510 zhōng middle 前中初先開
59 510 zhōng medium; medium sized 前中初先開
60 510 zhōng China 前中初先開
61 510 zhòng to hit the mark 前中初先開
62 510 zhōng in; amongst 前中初先開
63 510 zhōng midday 前中初先開
64 510 zhōng inside 前中初先開
65 510 zhōng during 前中初先開
66 510 zhōng Zhong 前中初先開
67 510 zhōng intermediary 前中初先開
68 510 zhōng half 前中初先開
69 510 zhōng just right; suitably 前中初先開
70 510 zhōng while 前中初先開
71 510 zhòng to reach; to attain 前中初先開
72 510 zhòng to suffer; to infect 前中初先開
73 510 zhòng to obtain 前中初先開
74 510 zhòng to pass an exam 前中初先開
75 510 zhōng middle 前中初先開
76 468 míng bright; luminous; brilliant 自下第二明貪緣生非是本有
77 468 míng Ming 自下第二明貪緣生非是本有
78 468 míng Ming Dynasty 自下第二明貪緣生非是本有
79 468 míng obvious; explicit; clear 自下第二明貪緣生非是本有
80 468 míng intelligent; clever; perceptive 自下第二明貪緣生非是本有
81 468 míng to illuminate; to shine 自下第二明貪緣生非是本有
82 468 míng consecrated 自下第二明貪緣生非是本有
83 468 míng to understand; to comprehend 自下第二明貪緣生非是本有
84 468 míng to explain; to clarify 自下第二明貪緣生非是本有
85 468 míng Souther Ming; Later Ming 自下第二明貪緣生非是本有
86 468 míng the world; the human world; the world of the living 自下第二明貪緣生非是本有
87 468 míng eyesight; vision 自下第二明貪緣生非是本有
88 468 míng a god; a spirit 自下第二明貪緣生非是本有
89 468 míng fame; renown 自下第二明貪緣生非是本有
90 468 míng open; public 自下第二明貪緣生非是本有
91 468 míng clear 自下第二明貪緣生非是本有
92 468 míng to become proficient 自下第二明貪緣生非是本有
93 468 míng to be proficient 自下第二明貪緣生非是本有
94 468 míng virtuous 自下第二明貪緣生非是本有
95 468 míng open and honest 自下第二明貪緣生非是本有
96 468 míng clean; neat 自下第二明貪緣生非是本有
97 468 míng remarkable; outstanding; notable 自下第二明貪緣生非是本有
98 468 míng next; afterwards 自下第二明貪緣生非是本有
99 468 míng positive 自下第二明貪緣生非是本有
100 468 míng Clear 自下第二明貪緣生非是本有
101 468 míng wisdom; knowledge; vidyā 自下第二明貪緣生非是本有
102 460 shì is; are; am; to be 自下第二明貪緣生非是本有
103 460 shì is exactly 自下第二明貪緣生非是本有
104 460 shì is suitable; is in contrast 自下第二明貪緣生非是本有
105 460 shì this; that; those 自下第二明貪緣生非是本有
106 460 shì really; certainly 自下第二明貪緣生非是本有
107 460 shì correct; yes; affirmative 自下第二明貪緣生非是本有
108 460 shì true 自下第二明貪緣生非是本有
109 460 shì is; has; exists 自下第二明貪緣生非是本有
110 460 shì used between repetitions of a word 自下第二明貪緣生非是本有
111 460 shì a matter; an affair 自下第二明貪緣生非是本有
112 460 shì Shi 自下第二明貪緣生非是本有
113 460 shì is; bhū 自下第二明貪緣生非是本有
114 460 shì this; idam 自下第二明貪緣生非是本有
115 460 zhī him; her; them; that 通脫說之
116 460 zhī used between a modifier and a word to form a word group 通脫說之
117 460 zhī to go 通脫說之
118 460 zhī this; that 通脫說之
119 460 zhī genetive marker 通脫說之
120 460 zhī it 通脫說之
121 460 zhī in; in regards to 通脫說之
122 460 zhī all 通脫說之
123 460 zhī and 通脫說之
124 460 zhī however 通脫說之
125 460 zhī if 通脫說之
126 460 zhī then 通脫說之
127 460 zhī to arrive; to go 通脫說之
128 460 zhī is 通脫說之
129 460 zhī to use 通脫說之
130 460 zhī Zhi 通脫說之
131 460 zhī winding 通脫說之
132 423 wèi for; to 淨性復為一門
133 423 wèi because of 淨性復為一門
134 423 wéi to act as; to serve 淨性復為一門
135 423 wéi to change into; to become 淨性復為一門
136 423 wéi to be; is 淨性復為一門
137 423 wéi to do 淨性復為一門
138 423 wèi for 淨性復為一門
139 423 wèi because of; for; to 淨性復為一門
140 423 wèi to 淨性復為一門
141 423 wéi in a passive construction 淨性復為一門
142 423 wéi forming a rehetorical question 淨性復為一門
143 423 wéi forming an adverb 淨性復為一門
144 423 wéi to add emphasis 淨性復為一門
145 423 wèi to support; to help 淨性復為一門
146 423 wéi to govern 淨性復為一門
147 423 wèi to be; bhū 淨性復為一門
148 381 no 從緣生貪故說非無
149 381 Kangxi radical 71 從緣生貪故說非無
150 381 to not have; without 從緣生貪故說非無
151 381 has not yet 從緣生貪故說非無
152 381 mo 從緣生貪故說非無
153 381 do not 從緣生貪故說非無
154 381 not; -less; un- 從緣生貪故說非無
155 381 regardless of 從緣生貪故說非無
156 381 to not have 從緣生貪故說非無
157 381 um 從緣生貪故說非無
158 381 Wu 從緣生貪故說非無
159 381 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 從緣生貪故說非無
160 381 not; non- 從緣生貪故說非無
161 381 mo 從緣生貪故說非無
162 339 míng measure word for people 眾生一切皆有初地味者此名初禪
163 339 míng fame; renown; reputation 眾生一切皆有初地味者此名初禪
164 339 míng a name; personal name; designation 眾生一切皆有初地味者此名初禪
165 339 míng rank; position 眾生一切皆有初地味者此名初禪
166 339 míng an excuse 眾生一切皆有初地味者此名初禪
167 339 míng life 眾生一切皆有初地味者此名初禪
168 339 míng to name; to call 眾生一切皆有初地味者此名初禪
169 339 míng to express; to describe 眾生一切皆有初地味者此名初禪
170 339 míng to be called; to have the name 眾生一切皆有初地味者此名初禪
171 339 míng to own; to possess 眾生一切皆有初地味者此名初禪
172 339 míng famous; renowned 眾生一切皆有初地味者此名初禪
173 339 míng moral 眾生一切皆有初地味者此名初禪
174 339 míng name; naman 眾生一切皆有初地味者此名初禪
175 339 míng fame; renown; yasas 眾生一切皆有初地味者此名初禪
176 338 fēi not; non-; un- 自下第二明貪緣生非是本有
177 338 fēi Kangxi radical 175 自下第二明貪緣生非是本有
178 338 fēi wrong; bad; untruthful 自下第二明貪緣生非是本有
179 338 fēi different 自下第二明貪緣生非是本有
180 338 fēi to not be; to not have 自下第二明貪緣生非是本有
181 338 fēi to violate; to be contrary to 自下第二明貪緣生非是本有
182 338 fēi Africa 自下第二明貪緣生非是本有
183 338 fēi to slander 自下第二明貪緣生非是本有
184 338 fěi to avoid 自下第二明貪緣生非是本有
185 338 fēi must 自下第二明貪緣生非是本有
186 338 fēi an error 自下第二明貪緣生非是本有
187 338 fēi a problem; a question 自下第二明貪緣生非是本有
188 338 fēi evil 自下第二明貪緣生非是本有
189 338 fēi besides; except; unless 自下第二明貪緣生非是本有
190 338 fēi not 自下第二明貪緣生非是本有
191 331 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 通脫說之
192 331 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 通脫說之
193 331 shuì to persuade 通脫說之
194 331 shuō to teach; to recite; to explain 通脫說之
195 331 shuō a doctrine; a theory 通脫說之
196 331 shuō to claim; to assert 通脫說之
197 331 shuō allocution 通脫說之
198 331 shuō to criticize; to scold 通脫說之
199 331 shuō to indicate; to refer to 通脫說之
200 331 shuō speach; vāda 通脫說之
201 331 shuō to speak; bhāṣate 通脫說之
202 331 shuō to instruct 通脫說之
203 329 xìng gender 終不定說心有淨性是其一門
204 329 xìng suffix corresponding to -ness 終不定說心有淨性是其一門
205 329 xìng nature; disposition 終不定說心有淨性是其一門
206 329 xìng a suffix corresponding to -ness 終不定說心有淨性是其一門
207 329 xìng grammatical gender 終不定說心有淨性是其一門
208 329 xìng a property; a quality 終不定說心有淨性是其一門
209 329 xìng life; destiny 終不定說心有淨性是其一門
210 329 xìng sexual desire 終不定說心有淨性是其一門
211 329 xìng scope 終不定說心有淨性是其一門
212 329 xìng nature 終不定說心有淨性是其一門
213 329 qián front 前中初先開
214 329 qián former; the past 前中初先開
215 329 qián to go forward 前中初先開
216 329 qián preceding 前中初先開
217 329 qián before; earlier; prior 前中初先開
218 329 qián to appear before 前中初先開
219 329 qián future 前中初先開
220 329 qián top; first 前中初先開
221 329 qián battlefront 前中初先開
222 329 qián pre- 前中初先開
223 329 qián before; former; pūrva 前中初先開
224 329 qián facing; mukha 前中初先開
225 326 his; hers; its; theirs 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
226 326 to add emphasis 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
227 326 used when asking a question in reply to a question 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
228 326 used when making a request or giving an order 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
229 326 he; her; it; them 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
230 326 probably; likely 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
231 326 will 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
232 326 may 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
233 326 if 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
234 326 or 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
235 326 Qi 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
236 326 he; her; it; saḥ; sā; tad 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
237 325 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 於中初法次喻後合
238 325 Yu 於中初法次喻後合
239 325 to explain 於中初法次喻後合
240 325 to understand 於中初法次喻後合
241 325 allegory; dṛṣṭānta 於中初法次喻後合
242 316 not; no 及不
243 316 expresses that a certain condition cannot be acheived 及不
244 316 as a correlative 及不
245 316 no (answering a question) 及不
246 316 forms a negative adjective from a noun 及不
247 316 at the end of a sentence to form a question 及不
248 316 to form a yes or no question 及不
249 316 infix potential marker 及不
250 316 no; na 及不
251 314 so as to; in order to 諸佛菩薩不定說下總以結之
252 314 to use; to regard as 諸佛菩薩不定說下總以結之
253 314 to use; to grasp 諸佛菩薩不定說下總以結之
254 314 according to 諸佛菩薩不定說下總以結之
255 314 because of 諸佛菩薩不定說下總以結之
256 314 on a certain date 諸佛菩薩不定說下總以結之
257 314 and; as well as 諸佛菩薩不定說下總以結之
258 314 to rely on 諸佛菩薩不定說下總以結之
259 314 to regard 諸佛菩薩不定說下總以結之
260 314 to be able to 諸佛菩薩不定說下總以結之
261 314 to order; to command 諸佛菩薩不定說下總以結之
262 314 further; moreover 諸佛菩薩不定說下總以結之
263 314 used after a verb 諸佛菩薩不定說下總以結之
264 314 very 諸佛菩薩不定說下總以結之
265 314 already 諸佛菩薩不定說下總以結之
266 314 increasingly 諸佛菩薩不定說下總以結之
267 314 a reason; a cause 諸佛菩薩不定說下總以結之
268 314 Israel 諸佛菩薩不定說下總以結之
269 314 Yi 諸佛菩薩不定說下總以結之
270 314 use; yogena 諸佛菩薩不定說下總以結之
271 308 èr two
272 308 èr Kangxi radical 7
273 308 èr second
274 308 èr twice; double; di-
275 308 èr another; the other
276 308 èr more than one kind
277 308 èr two; dvā; dvi
278 308 èr both; dvaya
279 302 yīn because 心亦如是以因
280 302 yīn cause; reason 心亦如是以因
281 302 yīn to accord with 心亦如是以因
282 302 yīn to follow 心亦如是以因
283 302 yīn to rely on 心亦如是以因
284 302 yīn via; through 心亦如是以因
285 302 yīn to continue 心亦如是以因
286 302 yīn to receive 心亦如是以因
287 302 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 心亦如是以因
288 302 yīn to seize an opportunity 心亦如是以因
289 302 yīn to be like 心亦如是以因
290 302 yīn from; because of 心亦如是以因
291 302 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 心亦如是以因
292 302 yīn a standrd; a criterion 心亦如是以因
293 302 yīn Cause 心亦如是以因
294 302 yīn cause; hetu 心亦如是以因
295 300 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者說
296 300 zhě that 者說
297 300 zhě nominalizing function word 者說
298 300 zhě used to mark a definition 者說
299 300 zhě used to mark a pause 者說
300 300 zhě topic marker; that; it 者說
301 300 zhuó according to 者說
302 300 zhě ca 者說
303 294 xiān first 前中初先開
304 294 xiān early; prior; former 前中初先開
305 294 xiān to go forward; to advance 前中初先開
306 294 xiān to attach importance to; to value 前中初先開
307 294 xiān to start 前中初先開
308 294 xiān ancestors; forebears 前中初先開
309 294 xiān earlier 前中初先開
310 294 xiān before; in front 前中初先開
311 294 xiān fundamental; basic 前中初先開
312 294 xiān Xian 前中初先開
313 294 xiān ancient; archaic 前中初先開
314 294 xiān super 前中初先開
315 294 xiān deceased 前中初先開
316 294 xiān first; former; pūrva 前中初先開
317 293 yán to speak; to say; said 言因緣下顯前緣相
318 293 yán language; talk; words; utterance; speech 言因緣下顯前緣相
319 293 yán Kangxi radical 149 言因緣下顯前緣相
320 293 yán a particle with no meaning 言因緣下顯前緣相
321 293 yán phrase; sentence 言因緣下顯前緣相
322 293 yán a word; a syllable 言因緣下顯前緣相
323 293 yán a theory; a doctrine 言因緣下顯前緣相
324 293 yán to regard as 言因緣下顯前緣相
325 293 yán to act as 言因緣下顯前緣相
326 293 yán word; vacana 言因緣下顯前緣相
327 293 yán speak; vad 言因緣下顯前緣相
328 265 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 明有佛性自然得佛何假讚嘆
329 264 chū at first; at the beginning; initially 前中初先開
330 264 chū used to prefix numbers 前中初先開
331 264 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 前中初先開
332 264 chū just now 前中初先開
333 264 chū thereupon 前中初先開
334 264 chū an intensifying adverb 前中初先開
335 264 chū rudimentary; elementary 前中初先開
336 264 chū original 前中初先開
337 264 chū foremost, first; prathama 前中初先開
338 247 xiǎn to show; to manifest; to display 次以喻顯
339 247 xiǎn Xian 次以喻顯
340 247 xiǎn evident; clear 次以喻顯
341 247 xiǎn distinguished 次以喻顯
342 247 xiǎn honored 次以喻顯
343 247 xiǎn manifest; darśayati 次以喻顯
344 247 xiǎn miracle 次以喻顯
345 241 jiù right away 此門偏就凡夫說之
346 241 jiù to approach; to move towards; to come towards 此門偏就凡夫說之
347 241 jiù with regard to; concerning; to follow 此門偏就凡夫說之
348 241 jiù to assume 此門偏就凡夫說之
349 241 jiù to receive; to suffer 此門偏就凡夫說之
350 241 jiù to undergo; to undertake; to engage in 此門偏就凡夫說之
351 241 jiù precisely; exactly 此門偏就凡夫說之
352 241 jiù namely 此門偏就凡夫說之
353 241 jiù to suit; to accommodate oneself to 此門偏就凡夫說之
354 241 jiù only; just 此門偏就凡夫說之
355 241 jiù to accomplish 此門偏就凡夫說之
356 241 jiù to go with 此門偏就凡夫說之
357 241 jiù already 此門偏就凡夫說之
358 241 jiù as much as 此門偏就凡夫說之
359 241 jiù to begin with; as expected 此門偏就凡夫說之
360 241 jiù even if 此門偏就凡夫說之
361 241 jiù to die 此門偏就凡夫說之
362 241 jiù for instance; namely; yathā 此門偏就凡夫說之
363 238 jiàn to see 見縛
364 238 jiàn opinion; view; understanding 見縛
365 238 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見縛
366 238 jiàn refer to; for details see 見縛
367 238 jiàn passive marker 見縛
368 238 jiàn to listen to 見縛
369 238 jiàn to meet 見縛
370 238 jiàn to receive (a guest) 見縛
371 238 jiàn let me; kindly 見縛
372 238 jiàn Jian 見縛
373 238 xiàn to appear 見縛
374 238 xiàn to introduce 見縛
375 238 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見縛
376 238 jiàn seeing; observing; darśana 見縛
377 233 hòu after; later 先標後列
378 233 hòu empress; queen 先標後列
379 233 hòu sovereign 先標後列
380 233 hòu behind 先標後列
381 233 hòu the god of the earth 先標後列
382 233 hòu late; later 先標後列
383 233 hòu arriving late 先標後列
384 233 hòu offspring; descendents 先標後列
385 233 hòu to fall behind; to lag 先標後列
386 233 hòu behind; back 先標後列
387 233 hòu then 先標後列
388 233 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先標後列
389 233 hòu Hou 先標後列
390 233 hòu after; behind 先標後列
391 233 hòu following 先標後列
392 233 hòu to be delayed 先標後列
393 233 hòu to abandon; to discard 先標後列
394 233 hòu feudal lords 先標後列
395 233 hòu Hou 先標後列
396 233 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先標後列
397 233 hòu rear; paścāt 先標後列
398 233 hòu later; paścima 先標後列
399 228 meaning; sense 涅槃義記卷第八
400 228 justice; right action; righteousness 涅槃義記卷第八
401 228 artificial; man-made; fake 涅槃義記卷第八
402 228 chivalry; generosity 涅槃義記卷第八
403 228 just; righteous 涅槃義記卷第八
404 228 adopted 涅槃義記卷第八
405 228 a relationship 涅槃義記卷第八
406 228 volunteer 涅槃義記卷第八
407 228 something suitable 涅槃義記卷第八
408 228 a martyr 涅槃義記卷第八
409 228 a law 涅槃義記卷第八
410 228 Yi 涅槃義記卷第八
411 228 Righteousness 涅槃義記卷第八
412 228 aim; artha 涅槃義記卷第八
413 222 shēng to be born; to give birth 一略明貪脫從緣集生非是本有
414 222 shēng to live 一略明貪脫從緣集生非是本有
415 222 shēng raw 一略明貪脫從緣集生非是本有
416 222 shēng a student 一略明貪脫從緣集生非是本有
417 222 shēng life 一略明貪脫從緣集生非是本有
418 222 shēng to produce; to give rise 一略明貪脫從緣集生非是本有
419 222 shēng alive 一略明貪脫從緣集生非是本有
420 222 shēng a lifetime 一略明貪脫從緣集生非是本有
421 222 shēng to initiate; to become 一略明貪脫從緣集生非是本有
422 222 shēng to grow 一略明貪脫從緣集生非是本有
423 222 shēng unfamiliar 一略明貪脫從緣集生非是本有
424 222 shēng not experienced 一略明貪脫從緣集生非是本有
425 222 shēng hard; stiff; strong 一略明貪脫從緣集生非是本有
426 222 shēng very; extremely 一略明貪脫從緣集生非是本有
427 222 shēng having academic or professional knowledge 一略明貪脫從緣集生非是本有
428 222 shēng a male role in traditional theatre 一略明貪脫從緣集生非是本有
429 222 shēng gender 一略明貪脫從緣集生非是本有
430 222 shēng to develop; to grow 一略明貪脫從緣集生非是本有
431 222 shēng to set up 一略明貪脫從緣集生非是本有
432 222 shēng a prostitute 一略明貪脫從緣集生非是本有
433 222 shēng a captive 一略明貪脫從緣集生非是本有
434 222 shēng a gentleman 一略明貪脫從緣集生非是本有
435 222 shēng Kangxi radical 100 一略明貪脫從緣集生非是本有
436 222 shēng unripe 一略明貪脫從緣集生非是本有
437 222 shēng nature 一略明貪脫從緣集生非是本有
438 222 shēng to inherit; to succeed 一略明貪脫從緣集生非是本有
439 222 shēng destiny 一略明貪脫從緣集生非是本有
440 222 shēng birth 一略明貪脫從緣集生非是本有
441 222 shēng arise; produce; utpad 一略明貪脫從緣集生非是本有
442 219 guǒ a result; a consequence 中亦滅就顯說果
443 219 guǒ fruit 中亦滅就顯說果
444 219 guǒ as expected; really 中亦滅就顯說果
445 219 guǒ if really; if expected 中亦滅就顯說果
446 219 guǒ to eat until full 中亦滅就顯說果
447 219 guǒ to realize 中亦滅就顯說果
448 219 guǒ a fruit tree 中亦滅就顯說果
449 219 guǒ resolute; determined 中亦滅就顯說果
450 219 guǒ Fruit 中亦滅就顯說果
451 219 guǒ direct effect; phala; a consequence 中亦滅就顯說果
452 214 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
453 214 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
454 214 biàn to change 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
455 214 biàn eloquent; good at 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
456 214 biàn pleasant but unrealistic speech 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
457 214 biàn debate 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
458 214 biàn eloquent; sarasvati 從緣生貪從緣脫貪廣辯其相
459 210 nán difficult; arduous; hard 定之難明非不定
460 210 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 定之難明非不定
461 210 nán hardly possible; unable 定之難明非不定
462 210 nàn disaster; calamity 定之難明非不定
463 210 nàn enemy; foe 定之難明非不定
464 210 nán bad; unpleasant 定之難明非不定
465 210 nàn to blame; to rebuke 定之難明非不定
466 210 nàn to object to; to argue against 定之難明非不定
467 210 nàn to reject; to repudiate 定之難明非不定
468 210 nán inopportune; aksana 定之難明非不定
469 209 shì to release; to set free 隋淨影寺沙門釋慧遠述
470 209 shì to explain; to interpret 隋淨影寺沙門釋慧遠述
471 209 shì to remove; to dispell; to clear up 隋淨影寺沙門釋慧遠述
472 209 shì to give up; to abandon 隋淨影寺沙門釋慧遠述
473 209 shì to put down 隋淨影寺沙門釋慧遠述
474 209 shì to resolve 隋淨影寺沙門釋慧遠述
475 209 shì to melt 隋淨影寺沙門釋慧遠述
476 209 shì Śākyamuni 隋淨影寺沙門釋慧遠述
477 209 shì Buddhism 隋淨影寺沙門釋慧遠述
478 209 shì Śākya; Shakya 隋淨影寺沙門釋慧遠述
479 209 pleased; glad 隋淨影寺沙門釋慧遠述
480 209 shì explain 隋淨影寺沙門釋慧遠述
481 209 shì Śakra; Indra 隋淨影寺沙門釋慧遠述
482 204 ruò to seem; to be like; as
483 204 ruò seemingly
484 204 ruò if
485 204 ruò you
486 204 ruò this; that
487 204 ruò and; or
488 204 ruò as for; pertaining to
489 204 pomegranite
490 204 ruò to choose
491 204 ruò to agree; to accord with; to conform to
492 204 ruò thus
493 204 ruò pollia
494 204 ruò Ruo
495 204 ruò only then
496 204 ja
497 204 jñā
498 204 ruò if; yadi
499 204 method; way 於中初法次喻後合
500 204 France 於中初法次喻後合

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
白下 98 Baixia
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
大般涅槃经义记 大般涅槃經義記 100 Da Ban Niepan Jing Yi Ji
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
法全 102 Fa Quan
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
覆障 102 Rāhula
广明 廣明 103 Guangming
归善 歸善 103 Guishan
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧能 104 Huineng
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
九真 106 Jiuzhen [commandery]
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明光 109 Mingguang
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
劝学 勸學 113 On Learning
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善慧 115 Shan Hui
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十二头陀经 十二頭陀經 115 Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双论 雙論 115 Yamaka
思经 思經 115 Si Jing
四明 115 Si Ming
115 Sui Dynasty
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
香山 120 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有子 121 Master You
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 642.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱结 愛結 195 bond of desire
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本性空 98 emptiness of essential original nature
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大僧都 100 dai sōzu
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶因 惡因 195 an evil cause
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化行 104 conversion and practice
化人 104 a conjured person
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
节量食 節量食 106 eating a limited amount
解门 解門 106 teaching in theory
戒学 戒學 106 training on morality
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
经本 經本 106 Sutra
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 106 Awareness
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六难 六難 108 six difficult things
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论识 論識 108 upadesa
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难可知 難可知 110 difficult to know
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
如来八相 如來八相 114 eight stages of buddha’s progress
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三细 三細 115 three subtle aspects
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
十门 十門 115 ten gates
十信 115 the ten grades of faith
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
实语 實語 115 true words
识支 識支 115 vijnana; consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受生心 115 a mind working towards furture rebirth
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水乳 115 water and milk
顺忍 順忍 115 obedient patience
说欲 說欲 115 explanation of desire
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
他心智通 116 reading other people's minds
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍智 無礙智 119 omniscience
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
信忍 120 firm belief
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
性戒 120 a natural precept
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心王 120 the controlling function of the mind
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应供养 應供養 121 worthy of worship
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘变 緣變 121 predestined change
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自力 122 one's own power
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性戒 122 precepts of self control
子缚 子縛 122 seed bond
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha