Glossary and Vocabulary for The Prajnaparamita Sutra Explaining How Benevolent Kings may Protect their Countries 仁王護國般若波羅蜜多經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人天果報皆得滿足 |
2 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 人天果報皆得滿足 |
3 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 人天果報皆得滿足 |
4 | 39 | 得 | dé | de | 人天果報皆得滿足 |
5 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 人天果報皆得滿足 |
6 | 39 | 得 | dé | to result in | 人天果報皆得滿足 |
7 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人天果報皆得滿足 |
8 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 人天果報皆得滿足 |
9 | 39 | 得 | dé | to be finished | 人天果報皆得滿足 |
10 | 39 | 得 | děi | satisfying | 人天果報皆得滿足 |
11 | 39 | 得 | dé | to contract | 人天果報皆得滿足 |
12 | 39 | 得 | dé | to hear | 人天果報皆得滿足 |
13 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 人天果報皆得滿足 |
14 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 人天果報皆得滿足 |
15 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人天果報皆得滿足 |
16 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於諸座前燃種種燈 |
17 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸座前燃種種燈 |
18 | 39 | 於 | yú | Yu | 於諸座前燃種種燈 |
19 | 39 | 於 | wū | a crow | 於諸座前燃種種燈 |
20 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸國土中有無量鬼神 |
21 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸國土中有無量鬼神 |
22 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸國土中有無量鬼神 |
23 | 36 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸國土中有無量鬼神 |
24 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切國土若欲亂時 |
25 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切國土若欲亂時 |
26 | 30 | 王 | wáng | Wang | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
27 | 30 | 王 | wáng | a king | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
28 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
29 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
30 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
31 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
32 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
33 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
34 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
35 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
36 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
37 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
38 | 30 | 等 | děng | to wait | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
39 | 30 | 等 | děng | to be equal | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
40 | 30 | 等 | děng | degree; level | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
41 | 30 | 等 | děng | to compare | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
42 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
43 | 29 | 二 | èr | two | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
44 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
45 | 29 | 二 | èr | second | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
46 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
47 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
48 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
49 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
50 | 29 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
51 | 29 | 合 | hé | to close | 二合 |
52 | 29 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
53 | 29 | 合 | hé | to gather | 二合 |
54 | 29 | 合 | hé | whole | 二合 |
55 | 29 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
56 | 29 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
57 | 29 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
58 | 29 | 合 | hé | to fight | 二合 |
59 | 29 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
60 | 29 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
61 | 29 | 合 | hé | crowded | 二合 |
62 | 29 | 合 | hé | a box | 二合 |
63 | 29 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
64 | 29 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
65 | 29 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
66 | 29 | 合 | hé | He | 二合 |
67 | 29 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
68 | 29 | 合 | hé | Merge | 二合 |
69 | 29 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
70 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三界無安 |
71 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 三界無安 |
72 | 28 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
73 | 28 | 無 | wú | to not have | 三界無安 |
74 | 28 | 無 | wú | Wu | 三界無安 |
75 | 28 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
76 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
77 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
78 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
79 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
80 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
81 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
82 | 26 | 國 | guó | national | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
83 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
84 | 26 | 國 | guó | Guo | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
85 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
86 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為普明王而說偈言 |
87 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 為普明王而說偈言 |
88 | 23 | 而 | néng | can; able | 為普明王而說偈言 |
89 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為普明王而說偈言 |
90 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 為普明王而說偈言 |
91 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為汝等說護國法 |
92 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為汝等說護國法 |
93 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 我為汝等說護國法 |
94 | 23 | 為 | wéi | to do | 我為汝等說護國法 |
95 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 我為汝等說護國法 |
96 | 23 | 為 | wéi | to govern | 我為汝等說護國法 |
97 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為汝等說護國法 |
98 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
99 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
100 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
101 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
102 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
103 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
104 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
105 | 22 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
106 | 22 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
107 | 22 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
108 | 22 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 讀誦此般若波羅蜜多 |
109 | 21 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
110 | 21 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
111 | 21 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
112 | 21 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
113 | 21 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
114 | 21 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
115 | 21 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
116 | 21 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
117 | 21 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
118 | 21 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
119 | 21 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
120 | 21 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
121 | 21 | 引 | yǐn | a license | 引 |
122 | 21 | 引 | yǐn | long | 引 |
123 | 21 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
124 | 21 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
125 | 21 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
126 | 21 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
127 | 21 | 引 | yǐn | to command | 引 |
128 | 21 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
129 | 21 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
130 | 21 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
131 | 21 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
132 | 21 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
133 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不作五逆 |
134 | 21 | 能 | néng | can; able | 能與願違 |
135 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能與願違 |
136 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與願違 |
137 | 21 | 能 | néng | energy | 能與願違 |
138 | 21 | 能 | néng | function; use | 能與願違 |
139 | 21 | 能 | néng | talent | 能與願違 |
140 | 21 | 能 | néng | expert at | 能與願違 |
141 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能與願違 |
142 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與願違 |
143 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與願違 |
144 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能與願違 |
145 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與願違 |
146 | 21 | 花 | huā | Hua | 散諸雜花 |
147 | 21 | 花 | huā | flower | 散諸雜花 |
148 | 21 | 花 | huā | to spend (money, time) | 散諸雜花 |
149 | 21 | 花 | huā | a flower shaped object | 散諸雜花 |
150 | 21 | 花 | huā | a beautiful female | 散諸雜花 |
151 | 21 | 花 | huā | having flowers | 散諸雜花 |
152 | 21 | 花 | huā | having a decorative pattern | 散諸雜花 |
153 | 21 | 花 | huā | having a a variety | 散諸雜花 |
154 | 21 | 花 | huā | false; empty | 散諸雜花 |
155 | 21 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 散諸雜花 |
156 | 21 | 花 | huā | excited | 散諸雜花 |
157 | 21 | 花 | huā | to flower | 散諸雜花 |
158 | 21 | 花 | huā | flower; puṣpa | 散諸雜花 |
159 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 我為汝等說護國法 |
160 | 21 | 法 | fǎ | France | 我為汝等說護國法 |
161 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我為汝等說護國法 |
162 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我為汝等說護國法 |
163 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我為汝等說護國法 |
164 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 我為汝等說護國法 |
165 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 我為汝等說護國法 |
166 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我為汝等說護國法 |
167 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 我為汝等說護國法 |
168 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 我為汝等說護國法 |
169 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 我為汝等說護國法 |
170 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我為汝等說護國法 |
171 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我為汝等說護國法 |
172 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 我為汝等說護國法 |
173 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我為汝等說護國法 |
174 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我為汝等說護國法 |
175 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我為汝等說護國法 |
176 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我為汝等說護國法 |
177 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住解脫位 |
178 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住解脫位 |
179 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住解脫位 |
180 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住解脫位 |
181 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 住解脫位 |
182 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住解脫位 |
183 | 20 | 其 | qí | Qi | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
184 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝等咎 |
185 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝等咎 |
186 | 19 | 非 | fēi | different | 非汝等咎 |
187 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝等咎 |
188 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝等咎 |
189 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非汝等咎 |
190 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非汝等咎 |
191 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非汝等咎 |
192 | 19 | 非 | fēi | must | 非汝等咎 |
193 | 19 | 非 | fēi | an error | 非汝等咎 |
194 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝等咎 |
195 | 19 | 非 | fēi | evil | 非汝等咎 |
196 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當有賊起 |
197 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當有賊起 |
198 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當有賊起 |
199 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當有賊起 |
200 | 19 | 起 | qǐ | to start | 當有賊起 |
201 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當有賊起 |
202 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當有賊起 |
203 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當有賊起 |
204 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當有賊起 |
205 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當有賊起 |
206 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當有賊起 |
207 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當有賊起 |
208 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當有賊起 |
209 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當有賊起 |
210 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當有賊起 |
211 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 當有賊起 |
212 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當有賊起 |
213 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當有賊起 |
214 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
215 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
216 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 復次歡喜地菩薩摩訶薩 |
217 | 19 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王 |
218 | 19 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王 |
219 | 19 | 國王 | guówáng | king; rājan | 國王 |
220 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 請百法師解說此經 |
221 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 請百法師解說此經 |
222 | 18 | 經 | jīng | warp | 請百法師解說此經 |
223 | 18 | 經 | jīng | longitude | 請百法師解說此經 |
224 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 請百法師解說此經 |
225 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 請百法師解說此經 |
226 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 請百法師解說此經 |
227 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 請百法師解說此經 |
228 | 18 | 經 | jīng | classics | 請百法師解說此經 |
229 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 請百法師解說此經 |
230 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 請百法師解說此經 |
231 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 請百法師解說此經 |
232 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 請百法師解說此經 |
233 | 18 | 經 | jīng | to measure | 請百法師解說此經 |
234 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 請百法師解說此經 |
235 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 請百法師解說此經 |
236 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 請百法師解說此經 |
237 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切國土若欲亂時 |
238 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切國土若欲亂時 |
239 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切國土若欲亂時 |
240 | 18 | 時 | shí | fashionable | 一切國土若欲亂時 |
241 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切國土若欲亂時 |
242 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切國土若欲亂時 |
243 | 18 | 時 | shí | tense | 一切國土若欲亂時 |
244 | 18 | 時 | shí | particular; special | 一切國土若欲亂時 |
245 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切國土若欲亂時 |
246 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切國土若欲亂時 |
247 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 一切國土若欲亂時 |
248 | 18 | 時 | shí | seasonal | 一切國土若欲亂時 |
249 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 一切國土若欲亂時 |
250 | 18 | 時 | shí | hour | 一切國土若欲亂時 |
251 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切國土若欲亂時 |
252 | 18 | 時 | shí | Shi | 一切國土若欲亂時 |
253 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切國土若欲亂時 |
254 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 一切國土若欲亂時 |
255 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切國土若欲亂時 |
256 | 18 | 囉 | luó | baby talk | 娜謨囉怛娜 |
257 | 18 | 囉 | luō | to nag | 娜謨囉怛娜 |
258 | 18 | 囉 | luó | ra | 娜謨囉怛娜 |
259 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我為汝等說護國法 |
260 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我為汝等說護國法 |
261 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我為汝等說護國法 |
262 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我為汝等說護國法 |
263 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我為汝等說護國法 |
264 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我為汝等說護國法 |
265 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我為汝等說護國法 |
266 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我為汝等說護國法 |
267 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我為汝等說護國法 |
268 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我為汝等說護國法 |
269 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我為汝等說護國法 |
270 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我為汝等說護國法 |
271 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時彼眾中第一法師 |
272 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時彼眾中第一法師 |
273 | 17 | 中 | zhōng | China | 時彼眾中第一法師 |
274 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時彼眾中第一法師 |
275 | 17 | 中 | zhōng | midday | 時彼眾中第一法師 |
276 | 17 | 中 | zhōng | inside | 時彼眾中第一法師 |
277 | 17 | 中 | zhōng | during | 時彼眾中第一法師 |
278 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 時彼眾中第一法師 |
279 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 時彼眾中第一法師 |
280 | 17 | 中 | zhōng | half | 時彼眾中第一法師 |
281 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時彼眾中第一法師 |
282 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時彼眾中第一法師 |
283 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 時彼眾中第一法師 |
284 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時彼眾中第一法師 |
285 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時彼眾中第一法師 |
286 | 16 | 者 | zhě | ca | 今者就命時到 |
287 | 16 | 我 | wǒ | self | 我為汝等說護國法 |
288 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為汝等說護國法 |
289 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我為汝等說護國法 |
290 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為汝等說護國法 |
291 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我為汝等說護國法 |
292 | 15 | 作 | zuò | to do | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
293 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
294 | 15 | 作 | zuò | to start | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
295 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
296 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
297 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
298 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
299 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
300 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
301 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
302 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
303 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
304 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作五逆罪及毀諸戒無量過咎悉得消滅 |
305 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所求官位富饒 |
306 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所求官位富饒 |
307 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所求官位富饒 |
308 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所求官位富饒 |
309 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 一切所求官位富饒 |
310 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 一切所求官位富饒 |
311 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所求官位富饒 |
312 | 15 | 行 | xíng | to walk | 優婆夷修十住行 |
313 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 優婆夷修十住行 |
314 | 15 | 行 | háng | profession | 優婆夷修十住行 |
315 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 優婆夷修十住行 |
316 | 15 | 行 | xíng | to travel | 優婆夷修十住行 |
317 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 優婆夷修十住行 |
318 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 優婆夷修十住行 |
319 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 優婆夷修十住行 |
320 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 優婆夷修十住行 |
321 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 優婆夷修十住行 |
322 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 優婆夷修十住行 |
323 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 優婆夷修十住行 |
324 | 15 | 行 | xíng | to move | 優婆夷修十住行 |
325 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 優婆夷修十住行 |
326 | 15 | 行 | xíng | travel | 優婆夷修十住行 |
327 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 優婆夷修十住行 |
328 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 優婆夷修十住行 |
329 | 15 | 行 | xíng | temporary | 優婆夷修十住行 |
330 | 15 | 行 | háng | rank; order | 優婆夷修十住行 |
331 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 優婆夷修十住行 |
332 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 優婆夷修十住行 |
333 | 15 | 行 | xíng | to experience | 優婆夷修十住行 |
334 | 15 | 行 | xíng | path; way | 優婆夷修十住行 |
335 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 優婆夷修十住行 |
336 | 15 | 行 | xíng | 優婆夷修十住行 | |
337 | 15 | 行 | xíng | Practice | 優婆夷修十住行 |
338 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 優婆夷修十住行 |
339 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 優婆夷修十住行 |
340 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與王灌頂 |
341 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與王灌頂 |
342 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與王灌頂 |
343 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與王灌頂 |
344 | 15 | 與 | yù | to help | 與王灌頂 |
345 | 15 | 與 | yǔ | for | 與王灌頂 |
346 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 有外道師名為善施 |
347 | 15 | 受持 | shòuchí | uphold | 應當受持 |
348 | 15 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 應當受持 |
349 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應當如是受持 |
350 | 15 | 常 | cháng | Chang | 過去復有五千國王常誦此經 |
351 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 過去復有五千國王常誦此經 |
352 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 過去復有五千國王常誦此經 |
353 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 過去復有五千國王常誦此經 |
354 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 災難即滅 |
355 | 14 | 即 | jí | at that time | 災難即滅 |
356 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 災難即滅 |
357 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 災難即滅 |
358 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 災難即滅 |
359 | 14 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 災難即滅 |
360 | 14 | 滅 | miè | to submerge | 災難即滅 |
361 | 14 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 災難即滅 |
362 | 14 | 滅 | miè | to eliminate | 災難即滅 |
363 | 14 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 災難即滅 |
364 | 14 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 災難即滅 |
365 | 14 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 災難即滅 |
366 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其普明王白斑足言 |
367 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其普明王白斑足言 |
368 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其普明王白斑足言 |
369 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 其普明王白斑足言 |
370 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 其普明王白斑足言 |
371 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其普明王白斑足言 |
372 | 13 | 言 | yán | to regard as | 其普明王白斑足言 |
373 | 13 | 言 | yán | to act as | 其普明王白斑足言 |
374 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 其普明王白斑足言 |
375 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 其普明王白斑足言 |
376 | 13 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 我為汝等說護國法 |
377 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自登王位 |
378 | 13 | 自 | zì | Zi | 自登王位 |
379 | 13 | 自 | zì | a nose | 自登王位 |
380 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自登王位 |
381 | 13 | 自 | zì | origin | 自登王位 |
382 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自登王位 |
383 | 13 | 自 | zì | to be | 自登王位 |
384 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自登王位 |
385 | 13 | 野 | yě | wilderness | 夜野 |
386 | 13 | 野 | yě | open country; field | 夜野 |
387 | 13 | 野 | yě | outskirts; countryside | 夜野 |
388 | 13 | 野 | yě | wild; uncivilized | 夜野 |
389 | 13 | 野 | yě | celestial area | 夜野 |
390 | 13 | 野 | yě | district; region | 夜野 |
391 | 13 | 野 | yě | community | 夜野 |
392 | 13 | 野 | yě | rude; coarse | 夜野 |
393 | 13 | 野 | yě | unofficial | 夜野 |
394 | 13 | 野 | yě | ya | 夜野 |
395 | 13 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 夜野 |
396 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
397 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
398 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
399 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
400 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
401 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
402 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
403 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
404 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
405 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以祀塚間摩訶迦羅大黑天神 |
406 | 13 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 爾時十六國王及諸大眾 |
407 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 爾時十六國王及諸大眾 |
408 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 爾時十六國王及諸大眾 |
409 | 13 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 爾時十六國王及諸大眾 |
410 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
411 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
412 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
413 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 時彼天主即依過去諸佛教法 |
414 | 12 | 護 | hù | to protect; to guard | 護汝國土 |
415 | 12 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護汝國土 |
416 | 12 | 護 | hù | to protect; to guard | 護汝國土 |
417 | 12 | 聞 | wén | to hear | 若聞是經 |
418 | 12 | 聞 | wén | Wen | 若聞是經 |
419 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞是經 |
420 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞是經 |
421 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞是經 |
422 | 12 | 聞 | wén | information | 若聞是經 |
423 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞是經 |
424 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞是經 |
425 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞是經 |
426 | 12 | 聞 | wén | to question | 若聞是經 |
427 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞是經 |
428 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞是經 |
429 | 12 | 阿僧祇劫 | āsēngzhǐ jié | an asankhyeya kalpa | 於一阿僧祇劫修習此忍 |
430 | 11 | 之 | zhī | to go | 斑足聞已即便許之 |
431 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斑足聞已即便許之 |
432 | 11 | 之 | zhī | is | 斑足聞已即便許之 |
433 | 11 | 之 | zhī | to use | 斑足聞已即便許之 |
434 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 斑足聞已即便許之 |
435 | 11 | 之 | zhī | winding | 斑足聞已即便許之 |
436 | 11 | 一 | yī | one | 有一太子名曰斑足 |
437 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一太子名曰斑足 |
438 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一太子名曰斑足 |
439 | 11 | 一 | yī | first | 有一太子名曰斑足 |
440 | 11 | 一 | yī | the same | 有一太子名曰斑足 |
441 | 11 | 一 | yī | sole; single | 有一太子名曰斑足 |
442 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 有一太子名曰斑足 |
443 | 11 | 一 | yī | Yi | 有一太子名曰斑足 |
444 | 11 | 一 | yī | other | 有一太子名曰斑足 |
445 | 11 | 一 | yī | to unify | 有一太子名曰斑足 |
446 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一太子名曰斑足 |
447 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一太子名曰斑足 |
448 | 11 | 一 | yī | one; eka | 有一太子名曰斑足 |
449 | 11 | 諦 | dì | truth | 集諸功德具觀諸諦 |
450 | 11 | 諦 | dì | to examine | 集諸功德具觀諸諦 |
451 | 11 | 諦 | dì | truth; satya | 集諸功德具觀諸諦 |
452 | 11 | 欲 | yù | desire | 一切國土若欲亂時 |
453 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 一切國土若欲亂時 |
454 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 一切國土若欲亂時 |
455 | 11 | 欲 | yù | lust | 一切國土若欲亂時 |
456 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 一切國土若欲亂時 |
457 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修護國法 |
458 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修護國法 |
459 | 11 | 修 | xiū | to repair | 修護國法 |
460 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 修護國法 |
461 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 修護國法 |
462 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修護國法 |
463 | 11 | 修 | xiū | to practice | 修護國法 |
464 | 11 | 修 | xiū | to cut | 修護國法 |
465 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修護國法 |
466 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 修護國法 |
467 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 修護國法 |
468 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 修護國法 |
469 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修護國法 |
470 | 11 | 修 | xiū | excellent | 修護國法 |
471 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修護國法 |
472 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 修護國法 |
473 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修護國法 |
474 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修護國法 |
475 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 日月眾星失時失度 |
476 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 日月眾星失時失度 |
477 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 日月眾星失時失度 |
478 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
479 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
480 | 11 | 身 | shēn | self | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
481 | 11 | 身 | shēn | life | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
482 | 11 | 身 | shēn | an object | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
483 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
484 | 11 | 身 | shēn | moral character | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
485 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
486 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
487 | 11 | 身 | juān | India | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
488 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
489 | 11 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 下品修習八萬四千波羅蜜多 |
490 | 11 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 下品修習八萬四千波羅蜜多 |
491 | 11 | 散 | sàn | to scatter | 散諸雜花 |
492 | 11 | 散 | sàn | to spread | 散諸雜花 |
493 | 11 | 散 | sàn | to dispel | 散諸雜花 |
494 | 11 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散諸雜花 |
495 | 11 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散諸雜花 |
496 | 11 | 散 | sǎn | scattered | 散諸雜花 |
497 | 11 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散諸雜花 |
498 | 11 | 散 | sàn | to squander | 散諸雜花 |
499 | 11 | 散 | sàn | to give up | 散諸雜花 |
500 | 11 | 散 | sàn | to be distracted | 散諸雜花 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
2 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
3 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
4 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
5 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
6 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
7 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
8 | 39 | 得 | de | potential marker | 人天果報皆得滿足 |
9 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人天果報皆得滿足 |
10 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 人天果報皆得滿足 |
11 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 人天果報皆得滿足 |
12 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 人天果報皆得滿足 |
13 | 39 | 得 | dé | de | 人天果報皆得滿足 |
14 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 人天果報皆得滿足 |
15 | 39 | 得 | dé | to result in | 人天果報皆得滿足 |
16 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人天果報皆得滿足 |
17 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 人天果報皆得滿足 |
18 | 39 | 得 | dé | to be finished | 人天果報皆得滿足 |
19 | 39 | 得 | de | result of degree | 人天果報皆得滿足 |
20 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 人天果報皆得滿足 |
21 | 39 | 得 | děi | satisfying | 人天果報皆得滿足 |
22 | 39 | 得 | dé | to contract | 人天果報皆得滿足 |
23 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人天果報皆得滿足 |
24 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 人天果報皆得滿足 |
25 | 39 | 得 | dé | to hear | 人天果報皆得滿足 |
26 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 人天果報皆得滿足 |
27 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 人天果報皆得滿足 |
28 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人天果報皆得滿足 |
29 | 39 | 於 | yú | in; at | 於諸座前燃種種燈 |
30 | 39 | 於 | yú | in; at | 於諸座前燃種種燈 |
31 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸座前燃種種燈 |
32 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於諸座前燃種種燈 |
33 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸座前燃種種燈 |
34 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸座前燃種種燈 |
35 | 39 | 於 | yú | from | 於諸座前燃種種燈 |
36 | 39 | 於 | yú | give | 於諸座前燃種種燈 |
37 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於諸座前燃種種燈 |
38 | 39 | 於 | yú | and | 於諸座前燃種種燈 |
39 | 39 | 於 | yú | compared to | 於諸座前燃種種燈 |
40 | 39 | 於 | yú | by | 於諸座前燃種種燈 |
41 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於諸座前燃種種燈 |
42 | 39 | 於 | yú | for | 於諸座前燃種種燈 |
43 | 39 | 於 | yú | Yu | 於諸座前燃種種燈 |
44 | 39 | 於 | wū | a crow | 於諸座前燃種種燈 |
45 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於諸座前燃種種燈 |
46 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於諸座前燃種種燈 |
47 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸國土中有無量鬼神 |
48 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸國土中有無量鬼神 |
49 | 36 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸國土中有無量鬼神 |
50 | 36 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸國土中有無量鬼神 |
51 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 讀誦此般若波羅蜜多 |
52 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 讀誦此般若波羅蜜多 |
53 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 讀誦此般若波羅蜜多 |
54 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 讀誦此般若波羅蜜多 |
55 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 讀誦此般若波羅蜜多 |
56 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切國土若欲亂時 |
57 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切國土若欲亂時 |
58 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切國土若欲亂時 |
59 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 一切國土若欲亂時 |
60 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切國土若欲亂時 |
61 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切國土若欲亂時 |
62 | 30 | 王 | wáng | Wang | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
63 | 30 | 王 | wáng | a king | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
64 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
65 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
66 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
67 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
68 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
69 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
70 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
71 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
72 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
73 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 鬼神亂故 |
74 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 鬼神亂故 |
75 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 鬼神亂故 |
76 | 30 | 故 | gù | to die | 鬼神亂故 |
77 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 鬼神亂故 |
78 | 30 | 故 | gù | original | 鬼神亂故 |
79 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 鬼神亂故 |
80 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 鬼神亂故 |
81 | 30 | 故 | gù | something in the past | 鬼神亂故 |
82 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 鬼神亂故 |
83 | 30 | 故 | gù | still; yet | 鬼神亂故 |
84 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 鬼神亂故 |
85 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
86 | 30 | 等 | děng | to wait | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
87 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
88 | 30 | 等 | děng | plural | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
89 | 30 | 等 | děng | to be equal | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
90 | 30 | 等 | děng | degree; level | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
91 | 30 | 等 | děng | to compare | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
92 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 世尊告波斯匿王等諸大國王 |
93 | 29 | 二 | èr | two | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
94 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
95 | 29 | 二 | èr | second | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
96 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
97 | 29 | 二 | èr | another; the other | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
98 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
99 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
100 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 於二阿僧祇劫行諸勝行 |
101 | 29 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
102 | 29 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
103 | 29 | 合 | hé | to close | 二合 |
104 | 29 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
105 | 29 | 合 | hé | to gather | 二合 |
106 | 29 | 合 | hé | whole | 二合 |
107 | 29 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
108 | 29 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
109 | 29 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
110 | 29 | 合 | hé | to fight | 二合 |
111 | 29 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
112 | 29 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
113 | 29 | 合 | hé | and; also | 二合 |
114 | 29 | 合 | hé | crowded | 二合 |
115 | 29 | 合 | hé | a box | 二合 |
116 | 29 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
117 | 29 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
118 | 29 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
119 | 29 | 合 | hé | should | 二合 |
120 | 29 | 合 | hé | He | 二合 |
121 | 29 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
122 | 29 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
123 | 29 | 合 | hé | Merge | 二合 |
124 | 29 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
125 | 28 | 無 | wú | no | 三界無安 |
126 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三界無安 |
127 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 三界無安 |
128 | 28 | 無 | wú | has not yet | 三界無安 |
129 | 28 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
130 | 28 | 無 | wú | do not | 三界無安 |
131 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 三界無安 |
132 | 28 | 無 | wú | regardless of | 三界無安 |
133 | 28 | 無 | wú | to not have | 三界無安 |
134 | 28 | 無 | wú | um | 三界無安 |
135 | 28 | 無 | wú | Wu | 三界無安 |
136 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 三界無安 |
137 | 28 | 無 | wú | not; non- | 三界無安 |
138 | 28 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
139 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆應受持 |
140 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆應受持 |
141 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆應受持 |
142 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
143 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
144 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
145 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
146 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
147 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
148 | 26 | 國 | guó | national | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
149 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
150 | 26 | 國 | guó | Guo | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
151 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯 |
152 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為普明王而說偈言 |
153 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為普明王而說偈言 |
154 | 23 | 而 | ér | you | 為普明王而說偈言 |
155 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為普明王而說偈言 |
156 | 23 | 而 | ér | right away; then | 為普明王而說偈言 |
157 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為普明王而說偈言 |
158 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為普明王而說偈言 |
159 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為普明王而說偈言 |
160 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 為普明王而說偈言 |
161 | 23 | 而 | ér | so as to | 為普明王而說偈言 |
162 | 23 | 而 | ér | only then | 為普明王而說偈言 |
163 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 為普明王而說偈言 |
164 | 23 | 而 | néng | can; able | 為普明王而說偈言 |
165 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為普明王而說偈言 |
166 | 23 | 而 | ér | me | 為普明王而說偈言 |
167 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 為普明王而說偈言 |
168 | 23 | 而 | ér | possessive | 為普明王而說偈言 |
169 | 23 | 而 | ér | and; ca | 為普明王而說偈言 |
170 | 23 | 為 | wèi | for; to | 我為汝等說護國法 |
171 | 23 | 為 | wèi | because of | 我為汝等說護國法 |
172 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為汝等說護國法 |
173 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為汝等說護國法 |
174 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 我為汝等說護國法 |
175 | 23 | 為 | wéi | to do | 我為汝等說護國法 |
176 | 23 | 為 | wèi | for | 我為汝等說護國法 |
177 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 我為汝等說護國法 |
178 | 23 | 為 | wèi | to | 我為汝等說護國法 |
179 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 我為汝等說護國法 |
180 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我為汝等說護國法 |
181 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 我為汝等說護國法 |
182 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 我為汝等說護國法 |
183 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 我為汝等說護國法 |
184 | 23 | 為 | wéi | to govern | 我為汝等說護國法 |
185 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為汝等說護國法 |
186 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 一切國土若欲亂時 |
187 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 一切國土若欲亂時 |
188 | 23 | 若 | ruò | if | 一切國土若欲亂時 |
189 | 23 | 若 | ruò | you | 一切國土若欲亂時 |
190 | 23 | 若 | ruò | this; that | 一切國土若欲亂時 |
191 | 23 | 若 | ruò | and; or | 一切國土若欲亂時 |
192 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 一切國土若欲亂時 |
193 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 一切國土若欲亂時 |
194 | 23 | 若 | ruò | to choose | 一切國土若欲亂時 |
195 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 一切國土若欲亂時 |
196 | 23 | 若 | ruò | thus | 一切國土若欲亂時 |
197 | 23 | 若 | ruò | pollia | 一切國土若欲亂時 |
198 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 一切國土若欲亂時 |
199 | 23 | 若 | ruò | only then | 一切國土若欲亂時 |
200 | 23 | 若 | rě | ja | 一切國土若欲亂時 |
201 | 23 | 若 | rě | jñā | 一切國土若欲亂時 |
202 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 一切國土若欲亂時 |
203 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
204 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
205 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
206 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
207 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
208 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
209 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臺中光明王佛與十方諸佛 |
210 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若聞是經 |
211 | 22 | 是 | shì | is exactly | 若聞是經 |
212 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若聞是經 |
213 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 若聞是經 |
214 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 若聞是經 |
215 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若聞是經 |
216 | 22 | 是 | shì | true | 若聞是經 |
217 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 若聞是經 |
218 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若聞是經 |
219 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 若聞是經 |
220 | 22 | 是 | shì | Shi | 若聞是經 |
221 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 若聞是經 |
222 | 22 | 是 | shì | this; idam | 若聞是經 |
223 | 22 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
224 | 22 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
225 | 22 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
226 | 22 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 讀誦此般若波羅蜜多 |
227 | 21 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
228 | 21 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
229 | 21 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
230 | 21 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
231 | 21 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
232 | 21 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
233 | 21 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
234 | 21 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
235 | 21 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
236 | 21 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
237 | 21 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
238 | 21 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
239 | 21 | 引 | yǐn | a license | 引 |
240 | 21 | 引 | yǐn | long | 引 |
241 | 21 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
242 | 21 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
243 | 21 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
244 | 21 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
245 | 21 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
246 | 21 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
247 | 21 | 引 | yǐn | to command | 引 |
248 | 21 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
249 | 21 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
250 | 21 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
251 | 21 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
252 | 21 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
253 | 21 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
254 | 21 | 不 | bù | not; no | 不作五逆 |
255 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不作五逆 |
256 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 不作五逆 |
257 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 不作五逆 |
258 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不作五逆 |
259 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不作五逆 |
260 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不作五逆 |
261 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不作五逆 |
262 | 21 | 不 | bù | no; na | 不作五逆 |
263 | 21 | 能 | néng | can; able | 能與願違 |
264 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能與願違 |
265 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與願違 |
266 | 21 | 能 | néng | energy | 能與願違 |
267 | 21 | 能 | néng | function; use | 能與願違 |
268 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能與願違 |
269 | 21 | 能 | néng | talent | 能與願違 |
270 | 21 | 能 | néng | expert at | 能與願違 |
271 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能與願違 |
272 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與願違 |
273 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與願違 |
274 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 能與願違 |
275 | 21 | 能 | néng | even if | 能與願違 |
276 | 21 | 能 | néng | but | 能與願違 |
277 | 21 | 能 | néng | in this way | 能與願違 |
278 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能與願違 |
279 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與願違 |
280 | 21 | 花 | huā | Hua | 散諸雜花 |
281 | 21 | 花 | huā | flower | 散諸雜花 |
282 | 21 | 花 | huā | to spend (money, time) | 散諸雜花 |
283 | 21 | 花 | huā | a flower shaped object | 散諸雜花 |
284 | 21 | 花 | huā | a beautiful female | 散諸雜花 |
285 | 21 | 花 | huā | having flowers | 散諸雜花 |
286 | 21 | 花 | huā | having a decorative pattern | 散諸雜花 |
287 | 21 | 花 | huā | having a a variety | 散諸雜花 |
288 | 21 | 花 | huā | false; empty | 散諸雜花 |
289 | 21 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 散諸雜花 |
290 | 21 | 花 | huā | excited | 散諸雜花 |
291 | 21 | 花 | huā | to flower | 散諸雜花 |
292 | 21 | 花 | huā | flower; puṣpa | 散諸雜花 |
293 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 我為汝等說護國法 |
294 | 21 | 法 | fǎ | France | 我為汝等說護國法 |
295 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我為汝等說護國法 |
296 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我為汝等說護國法 |
297 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我為汝等說護國法 |
298 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 我為汝等說護國法 |
299 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 我為汝等說護國法 |
300 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我為汝等說護國法 |
301 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 我為汝等說護國法 |
302 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 我為汝等說護國法 |
303 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 我為汝等說護國法 |
304 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我為汝等說護國法 |
305 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我為汝等說護國法 |
306 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 我為汝等說護國法 |
307 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我為汝等說護國法 |
308 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我為汝等說護國法 |
309 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我為汝等說護國法 |
310 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我為汝等說護國法 |
311 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住解脫位 |
312 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住解脫位 |
313 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住解脫位 |
314 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住解脫位 |
315 | 20 | 住 | zhù | firmly; securely | 住解脫位 |
316 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 住解脫位 |
317 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住解脫位 |
318 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸災難 |
319 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸災難 |
320 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸災難 |
321 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸災難 |
322 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸災難 |
323 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸災難 |
324 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸災難 |
325 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸災難 |
326 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸災難 |
327 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸災難 |
328 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸災難 |
329 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 有諸災難 |
330 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸災難 |
331 | 20 | 有 | yǒu | You | 有諸災難 |
332 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸災難 |
333 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸災難 |
334 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
335 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
336 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
337 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
338 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
339 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
340 | 20 | 其 | qí | will | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
341 | 20 | 其 | qí | may | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
342 | 20 | 其 | qí | if | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
343 | 20 | 其 | qí | or | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
344 | 20 | 其 | qí | Qi | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
345 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 杻械枷鏁撿繫其身皆得解脫 |
346 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如影如響 |
347 | 20 | 如 | rú | if | 如影如響 |
348 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如影如響 |
349 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如影如響 |
350 | 20 | 如 | rú | this | 如影如響 |
351 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如影如響 |
352 | 20 | 如 | rú | to go to | 如影如響 |
353 | 20 | 如 | rú | to meet | 如影如響 |
354 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如影如響 |
355 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如影如響 |
356 | 20 | 如 | rú | and | 如影如響 |
357 | 20 | 如 | rú | or | 如影如響 |
358 | 20 | 如 | rú | but | 如影如響 |
359 | 20 | 如 | rú | then | 如影如響 |
360 | 20 | 如 | rú | naturally | 如影如響 |
361 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如影如響 |
362 | 20 | 如 | rú | you | 如影如響 |
363 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如影如響 |
364 | 20 | 如 | rú | in; at | 如影如響 |
365 | 20 | 如 | rú | Ru | 如影如響 |
366 | 20 | 如 | rú | Thus | 如影如響 |
367 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如影如響 |
368 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如影如響 |
369 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如影如響 |
370 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非汝等咎 |
371 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝等咎 |
372 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝等咎 |
373 | 19 | 非 | fēi | different | 非汝等咎 |
374 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝等咎 |
375 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝等咎 |
376 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非汝等咎 |
377 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非汝等咎 |
378 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非汝等咎 |
379 | 19 | 非 | fēi | must | 非汝等咎 |
380 | 19 | 非 | fēi | an error | 非汝等咎 |
381 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝等咎 |
382 | 19 | 非 | fēi | evil | 非汝等咎 |
383 | 19 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非汝等咎 |
384 | 19 | 非 | fēi | not | 非汝等咎 |
385 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當有賊起 |
386 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 當有賊起 |
387 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當有賊起 |
388 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當有賊起 |
389 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當有賊起 |
390 | 19 | 起 | qǐ | to start | 當有賊起 |
391 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當有賊起 |
392 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當有賊起 |
393 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當有賊起 |
394 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當有賊起 |
395 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當有賊起 |
396 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當有賊起 |
397 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當有賊起 |
398 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當有賊起 |
399 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當有賊起 |
400 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當有賊起 |
401 | 19 | 起 | qǐ | from | 當有賊起 |
402 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 當有賊起 |
403 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當有賊起 |
404 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當有賊起 |
405 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
406 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
407 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 復次歡喜地菩薩摩訶薩 |
408 | 19 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王 |
409 | 19 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王 |
410 | 19 | 國王 | guówáng | king; rājan | 國王 |
411 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 請百法師解說此經 |
412 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 請百法師解說此經 |
413 | 18 | 經 | jīng | warp | 請百法師解說此經 |
414 | 18 | 經 | jīng | longitude | 請百法師解說此經 |
415 | 18 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 請百法師解說此經 |
416 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 請百法師解說此經 |
417 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 請百法師解說此經 |
418 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 請百法師解說此經 |
419 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 請百法師解說此經 |
420 | 18 | 經 | jīng | classics | 請百法師解說此經 |
421 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 請百法師解說此經 |
422 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 請百法師解說此經 |
423 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 請百法師解說此經 |
424 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 請百法師解說此經 |
425 | 18 | 經 | jīng | to measure | 請百法師解說此經 |
426 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 請百法師解說此經 |
427 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 請百法師解說此經 |
428 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 請百法師解說此經 |
429 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切國土若欲亂時 |
430 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切國土若欲亂時 |
431 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切國土若欲亂時 |
432 | 18 | 時 | shí | at that time | 一切國土若欲亂時 |
433 | 18 | 時 | shí | fashionable | 一切國土若欲亂時 |
434 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切國土若欲亂時 |
435 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切國土若欲亂時 |
436 | 18 | 時 | shí | tense | 一切國土若欲亂時 |
437 | 18 | 時 | shí | particular; special | 一切國土若欲亂時 |
438 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切國土若欲亂時 |
439 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 一切國土若欲亂時 |
440 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切國土若欲亂時 |
441 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 一切國土若欲亂時 |
442 | 18 | 時 | shí | seasonal | 一切國土若欲亂時 |
443 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 一切國土若欲亂時 |
444 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一切國土若欲亂時 |
445 | 18 | 時 | shí | on time | 一切國土若欲亂時 |
446 | 18 | 時 | shí | this; that | 一切國土若欲亂時 |
447 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 一切國土若欲亂時 |
448 | 18 | 時 | shí | hour | 一切國土若欲亂時 |
449 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切國土若欲亂時 |
450 | 18 | 時 | shí | Shi | 一切國土若欲亂時 |
451 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切國土若欲亂時 |
452 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 一切國土若欲亂時 |
453 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切國土若欲亂時 |
454 | 18 | 時 | shí | then; atha | 一切國土若欲亂時 |
455 | 18 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 娜謨囉怛娜 |
456 | 18 | 囉 | luó | baby talk | 娜謨囉怛娜 |
457 | 18 | 囉 | luō | to nag | 娜謨囉怛娜 |
458 | 18 | 囉 | luó | ra | 娜謨囉怛娜 |
459 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我為汝等說護國法 |
460 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我為汝等說護國法 |
461 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我為汝等說護國法 |
462 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我為汝等說護國法 |
463 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我為汝等說護國法 |
464 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我為汝等說護國法 |
465 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我為汝等說護國法 |
466 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我為汝等說護國法 |
467 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我為汝等說護國法 |
468 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我為汝等說護國法 |
469 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我為汝等說護國法 |
470 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我為汝等說護國法 |
471 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當有賊起 |
472 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當有賊起 |
473 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當有賊起 |
474 | 17 | 當 | dāng | to face | 當有賊起 |
475 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當有賊起 |
476 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 當有賊起 |
477 | 17 | 當 | dāng | should | 當有賊起 |
478 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當有賊起 |
479 | 17 | 當 | dǎng | to think | 當有賊起 |
480 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當有賊起 |
481 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 當有賊起 |
482 | 17 | 當 | dàng | that | 當有賊起 |
483 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 當有賊起 |
484 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 當有賊起 |
485 | 17 | 當 | dāng | to judge | 當有賊起 |
486 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當有賊起 |
487 | 17 | 當 | dàng | the same | 當有賊起 |
488 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 當有賊起 |
489 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當有賊起 |
490 | 17 | 當 | dàng | a trap | 當有賊起 |
491 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 當有賊起 |
492 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當有賊起 |
493 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時彼眾中第一法師 |
494 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時彼眾中第一法師 |
495 | 17 | 中 | zhōng | China | 時彼眾中第一法師 |
496 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時彼眾中第一法師 |
497 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 時彼眾中第一法師 |
498 | 17 | 中 | zhōng | midday | 時彼眾中第一法師 |
499 | 17 | 中 | zhōng | inside | 時彼眾中第一法師 |
500 | 17 | 中 | zhōng | during | 時彼眾中第一法師 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
无量 | 無量 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
一切 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
等 | děng | same; equal; sama | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
北方 | 98 | The North | |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大黑天神 | 100 | Mahakala | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
德清 | 100 |
|
|
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
佛法 | 102 |
|
|
浮山 | 102 | Fushan | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
黑水 | 104 | Heishui | |
慧光 | 104 |
|
|
火星 | 72 | Mars | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
金星 | 106 | Venus | |
拘尸那国 | 拘尸那國 | 106 | Kuśinagara |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
曼殊 | 109 |
|
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
木星 | 109 | Jupiter | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普明王 | 112 | King Srutasoma | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
仁王护国般若波罗蜜经 | 仁王護國般若波羅蜜多經 | 114 | The Prajnaparamita Sutra Explaining How Benevolent Kings may Protect their Countries; Renwang Huguo Boreboluomi Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善施 | 115 | Sudatta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
十住 | 115 |
|
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
室罗筏国 | 室羅筏國 | 115 | Sravasti |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
水星 | 115 | Mercury | |
司空 | 115 |
|
|
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天主 | 116 |
|
|
提婆 | 116 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
中观 | 中觀 | 90 |
|
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 361.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
二利 | 195 | dual benefits | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
伏忍 | 102 | controlled patience | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
解行 | 106 | to understand and practice | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六和敬 | 108 |
|
|
六界 | 108 | six elements; six realms | |
利行 | 108 |
|
|
轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
曼殊 | 109 |
|
|
妙香 | 109 | fine incense | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等性 | 112 | universal nature | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
乞叉 | 113 | yaksa | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三没驮 | 三藐三沒馱 | 115 | samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十慧观 | 十慧觀 | 115 | ten practices |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受持 | 115 |
|
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
信忍 | 120 | firm belief | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
依持 | 121 | basis; support | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿力 | 願力 | 121 |
|
瑜誐 | 121 | yoga | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正直心 | 122 | a true heart | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |