谛 (諦) dì
-
dì
noun
truth
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 道理 (Guoyu '諦' n; Kroll 2015 '諦' 2, p. 85; XHZD '谛' 2, p. 144) -
dì
verb
to examine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 细察 (Guoyu '諦' v; Kroll 2015 '諦' 1, p. 85) -
dì
adverb
carefully; attentively; cautiously
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 仔细 (Guoyu '諦' adv; Kroll 2015 '諦' 1a, p. 85; Unihan '諦'; XHZD '谛' 1) -
dì
noun
truth; satya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: satya, Pali: sacca, Japanese: tai, Tibetan: bden pa; as in 四谛, the four noble truths (BCSD '諦', p. 1086; BL 'satya', p. 789; Guoyu '諦' n; Kroll 2015 '諦' 2, p. 85; XHZD '谛' 2)
Contained in
- 解二谛义(解二諦義) Understanding the Two Truths ; Understanding the Two Truths
- 谛行(諦行) right action
- 一谛(一諦) one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
- 俗谛(俗諦) saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
- 十六谛(十六諦) sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
- 嚩卢枳谛(嚩盧枳諦) avalokita; observed; beholding
- 集谛(集諦) the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
- 迷谛隶(迷諦隸) Maitreya
- 昙无谛(曇無諦) Dharmasatya
- 谛受(諦受) right livelihood
- 有谛(有諦) conventional truth; relative truth; mundane truth
- 四圣谛(四聖諦) the fourfold noble truth; four noble truths
- 苦灭道圣谛(苦滅道聖諦) the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 二谛义(二諦義) Er Di Yi
- 苦习圣谛(苦習聖諦) the noble truth of the cause of suffering
- 真俗二谛(真俗二諦) absolute and conventional truth
- 苦集谛(苦集諦) the noble truth of the cause of suffering
- 四谛论(四諦論) Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
- 我慢谛(我慢諦) the truth of conceit
- 以无尽灯传承后代 以自性佛觉悟心性 以三法印印证佛法 以四圣谛统摄信心 以五乘法贯穿佛法 以六度门进入佛国 以七觉支开展智慧 以八正道圆满修证(以無盡燈傳承後代 以自性佛覺悟心性 以三法印印證佛法 以四聖諦統攝信心 以五乘法貫穿佛法 以六度門進入佛國 以七覺支開展智慧 以八正道圓滿修證) Pass the inextinguishable light to future generations. Awaken yourself with your intrinsic Buddha-nature. Authenticate all teachings with the Three Dharma Seals. Crystallize your faith with the Four Noble Truths. Penetrate all teachings with the Five Vehicles. Enter the Buddha land through the door of the Six Perfections. Unfold your wisdom with the Seven Factors of Enlightenment. Perfect your practices and understanding through the Noble Eightfold Path.
- 四真谛(四真諦) the fourfold noble truth; four noble truths
- 四谛经(四諦經) Sutra on the Four Noble Truths
- 苦出要谛(苦出要諦) the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 苦圣谛(苦聖諦) the noble truth of the existence of suffering
- 世谛(世諦) worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
- 谛念(諦念) right intention
- 趣苦灭道圣谛(趣苦滅道聖諦) the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 真谛(真諦) truth ; paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth ; Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
- 谛法(諦法) right effort
- 道谛(道諦) Path of Truth ; The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 第一义谛(第一義諦) absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
- 一实谛(一實諦) suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
- 见谛(見諦) realization of the truth
- 二谛(二諦) the two truths
- 生灭四谛(生滅四諦) the four truths of arising and ceasing
- 苦习尽欲道为真谛(苦習盡欲道為真諦) the noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress
- 四谛十六行相(四諦十六行相) sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
- 四圣谛品(四聖諦品) Four Noble Truths [chapter]
- 青山翠竹皆妙谛 明月绿水尽禅机(青山翠竹皆妙諦 明月綠水盡禪機) Green mountains and lush bamboos speak the wondrous truth; Bright moon and verdant waters embody the wit of Chan.
- 习谛(習諦) the noble truth of the cause of suffering
- 苦灭谛(苦滅諦) the noble truth of the extinction of suffering
- 二十五谛(二十五諦) twenty-five truths
- 苦谛(苦諦) the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
- 神我谛(神我諦) spiritual self
- 四谛(四諦) the fourfold noble truth; four noble truths
- 谛实王(諦實王) King Bimbisara
- 谛观(諦觀) to observe closely ; Chegwan
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Er Di Yi 二諦義 — count: 520
- Scroll 1 Er Di Yi 二諦義 — count: 223
- Scroll 1 Treatise on the Mystery of the Mahayana 大乘玄論 — count: 176
- Scroll 3 Shengman Bao Ku 勝鬘寶窟 — count: 165
- Scroll 2 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 149
- Scroll 8 Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論 — count: 121
- Scroll 77 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 96
- Scroll 1 Catuḥsatyaśāstra (Si Di Lun) 四諦論 — count: 90
- Scroll 40 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 89
- Scroll 2 Ren Wang Bore Jing Shu 仁王般若經疏 — count: 85
Collocations
- 世间谛 (世間諦) 世間諦如有也 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 1 — count: 14
- 贤者谛 (賢者諦) 是如應賢者諦賢者諦 — Sutra on the Four Noble Truths (Si Di Jing) 四諦經, Scroll 1 — count: 14
- 道德谛 (道德諦) 是名為道德諦 — Sutra on the Four Noble Truths (Si Di Jing) 四諦經, Scroll 1 — count: 10
- 安谛 (安諦) 所作安諦 — Brahma Net Sutra (Fan Wang Liushi Er Jian Jing) 梵網六十二見經, Scroll 1 — count: 9
- 法谛 (法諦) 隨法諦 — Sutra on True Dharmas and False Dharmas (Shi Fa Fei Fa Jing) 是法非法經, Scroll 1 — count: 7
- 道者谛 (道者諦) 是為苦滅向道者諦 — Nandi Shi Jing (Nandapravrajyāsūtra) 佛說難提釋經, Scroll 1 — count: 6
- 尽谛 (儘諦) 盡諦 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 5
- 谛知 (諦知) 若能諦知苦 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 5
- 大乘谛 (大乘諦) 是則大乘諦 — Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 3 — count: 5
- 谛信 (諦信) 向佛合掌諦信頂禮 — King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經, Scroll 1 — count: 4