Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 207 shī to give; to grant 施別七緣
2 207 shī to act; to do; to execute; to carry out 施別七緣
3 207 shī to deploy; to set up 施別七緣
4 207 shī to relate to 施別七緣
5 207 shī to move slowly 施別七緣
6 207 shī to exert 施別七緣
7 207 shī to apply; to spread 施別七緣
8 207 shī Shi 施別七緣
9 207 shī the practice of selfless giving; dāna 施別七緣
10 174 infix potential marker 散黃金而不
11 167 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不生厭足
12 167 děi to want to; to need to 得不生厭足
13 167 děi must; ought to 得不生厭足
14 167 de 得不生厭足
15 167 de infix potential marker 得不生厭足
16 167 to result in 得不生厭足
17 167 to be proper; to fit; to suit 得不生厭足
18 167 to be satisfied 得不生厭足
19 167 to be finished 得不生厭足
20 167 děi satisfying 得不生厭足
21 167 to contract 得不生厭足
22 167 to hear 得不生厭足
23 167 to have; there is 得不生厭足
24 167 marks time passed 得不生厭足
25 167 obtain; attain; prāpta 得不生厭足
26 167 zhī to go 夫布施之業
27 167 zhī to arrive; to go 夫布施之業
28 167 zhī is 夫布施之業
29 167 zhī to use 夫布施之業
30 167 zhī Zhi 夫布施之業
31 167 zhī winding 夫布施之業
32 167 wéi to act as; to serve 但為貪生
33 167 wéi to change into; to become 但為貪生
34 167 wéi to be; is 但為貪生
35 167 wéi to do 但為貪生
36 167 wèi to support; to help 但為貪生
37 167 wéi to govern 但為貪生
38 167 wèi to be; bhū 但為貪生
39 151 zhě ca 若見乞者面目嚬蹙
40 118 rén person; people; a human being 世多愚惑人
41 118 rén Kangxi radical 9 世多愚惑人
42 118 rén a kind of person 世多愚惑人
43 118 rén everybody 世多愚惑人
44 118 rén adult 世多愚惑人
45 118 rén somebody; others 世多愚惑人
46 118 rén an upright person 世多愚惑人
47 118 rén person; manuṣya 世多愚惑人
48 116 self 各是我福力
49 116 [my] dear 各是我福力
50 116 Wo 各是我福力
51 116 self; atman; attan 各是我福力
52 116 ga 各是我福力
53 109 to go; to 八施已生於疑心
54 109 to rely on; to depend on 八施已生於疑心
55 109 Yu 八施已生於疑心
56 109 a crow 八施已生於疑心
57 108 yún cloud 俗書尚云
58 108 yún Yunnan 俗書尚云
59 108 yún Yun 俗書尚云
60 108 yún to say 俗書尚云
61 108 yún to have 俗書尚云
62 108 yún cloud; megha 俗書尚云
63 108 yún to say; iti 俗書尚云
64 106 to use; to grasp 以救飢羸之命
65 106 to rely on 以救飢羸之命
66 106 to regard 以救飢羸之命
67 106 to be able to 以救飢羸之命
68 106 to order; to command 以救飢羸之命
69 106 used after a verb 以救飢羸之命
70 106 a reason; a cause 以救飢羸之命
71 106 Israel 以救飢羸之命
72 106 Yi 以救飢羸之命
73 106 use; yogena 以救飢羸之命
74 105 yòu Kangxi radical 29 又題四攝之首
75 90 Kangxi radical 71 施白象而無惜
76 90 to not have; without 施白象而無惜
77 90 mo 施白象而無惜
78 90 to not have 施白象而無惜
79 90 Wu 施白象而無惜
80 90 mo 施白象而無惜
81 90 shí time; a point or period of time 臨欲壽終時
82 90 shí a season; a quarter of a year 臨欲壽終時
83 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨欲壽終時
84 90 shí fashionable 臨欲壽終時
85 90 shí fate; destiny; luck 臨欲壽終時
86 90 shí occasion; opportunity; chance 臨欲壽終時
87 90 shí tense 臨欲壽終時
88 90 shí particular; special 臨欲壽終時
89 90 shí to plant; to cultivate 臨欲壽終時
90 90 shí an era; a dynasty 臨欲壽終時
91 90 shí time [abstract] 臨欲壽終時
92 90 shí seasonal 臨欲壽終時
93 90 shí to wait upon 臨欲壽終時
94 90 shí hour 臨欲壽終時
95 90 shí appropriate; proper; timely 臨欲壽終時
96 90 shí Shi 臨欲壽終時
97 90 shí a present; currentlt 臨欲壽終時
98 90 shí time; kāla 臨欲壽終時
99 90 shí at that time; samaya 臨欲壽終時
100 86 ér Kangxi radical 126 散黃金而不
101 86 ér as if; to seem like 散黃金而不
102 86 néng can; able 散黃金而不
103 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 散黃金而不
104 86 ér to arrive; up to 散黃金而不
105 83 xīn heart [organ] 心積聚
106 83 xīn Kangxi radical 61 心積聚
107 83 xīn mind; consciousness 心積聚
108 83 xīn the center; the core; the middle 心積聚
109 83 xīn one of the 28 star constellations 心積聚
110 83 xīn heart 心積聚
111 83 xīn emotion 心積聚
112 83 xīn intention; consideration 心積聚
113 83 xīn disposition; temperament 心積聚
114 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心積聚
115 83 xīn heart; hṛdaya 心積聚
116 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心積聚
117 79 Qi 尚能濟其厄難
118 79 one
119 79 Kangxi radical 1
120 79 pure; concentrated
121 79 first
122 79 the same
123 79 sole; single
124 79 a very small amount
125 79 Yi
126 79 other
127 79 to unify
128 79 accidentally; coincidentally
129 79 abruptly; suddenly
130 79 one; eka
131 71 suǒ a few; various; some 隨意所欲周給人物
132 71 suǒ a place; a location 隨意所欲周給人物
133 71 suǒ indicates a passive voice 隨意所欲周給人物
134 71 suǒ an ordinal number 隨意所欲周給人物
135 71 suǒ meaning 隨意所欲周給人物
136 71 suǒ garrison 隨意所欲周給人物
137 71 suǒ place; pradeśa 隨意所欲周給人物
138 68 zhōng middle 餓鬼中受苦
139 68 zhōng medium; medium sized 餓鬼中受苦
140 68 zhōng China 餓鬼中受苦
141 68 zhòng to hit the mark 餓鬼中受苦
142 68 zhōng midday 餓鬼中受苦
143 68 zhōng inside 餓鬼中受苦
144 68 zhōng during 餓鬼中受苦
145 68 zhōng Zhong 餓鬼中受苦
146 68 zhōng intermediary 餓鬼中受苦
147 68 zhōng half 餓鬼中受苦
148 68 zhòng to reach; to attain 餓鬼中受苦
149 68 zhòng to suffer; to infect 餓鬼中受苦
150 68 zhòng to obtain 餓鬼中受苦
151 68 zhòng to pass an exam 餓鬼中受苦
152 68 zhōng middle 餓鬼中受苦
153 67 néng can; able 尚能濟其厄難
154 67 néng ability; capacity 尚能濟其厄難
155 67 néng a mythical bear-like beast 尚能濟其厄難
156 67 néng energy 尚能濟其厄難
157 67 néng function; use 尚能濟其厄難
158 67 néng talent 尚能濟其厄難
159 67 néng expert at 尚能濟其厄難
160 67 néng to be in harmony 尚能濟其厄難
161 67 néng to tend to; to care for 尚能濟其厄難
162 67 néng to reach; to arrive at 尚能濟其厄難
163 67 néng to be able; śak 尚能濟其厄難
164 67 néng skilful; pravīṇa 尚能濟其厄難
165 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
166 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
167 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
168 64 Buddha; Awakened One 昔佛在世時
169 64 relating to Buddhism 昔佛在世時
170 64 a statue or image of a Buddha 昔佛在世時
171 64 a Buddhist text 昔佛在世時
172 64 to touch; to stroke 昔佛在世時
173 64 Buddha 昔佛在世時
174 64 Buddha; Awakened One 昔佛在世時
175 62 yán to speak; to say; said 辟支佛言
176 62 yán language; talk; words; utterance; speech 辟支佛言
177 62 yán Kangxi radical 149 辟支佛言
178 62 yán phrase; sentence 辟支佛言
179 62 yán a word; a syllable 辟支佛言
180 62 yán a theory; a doctrine 辟支佛言
181 62 yán to regard as 辟支佛言
182 62 yán to act as 辟支佛言
183 62 yán word; vacana 辟支佛言
184 62 yán speak; vad 辟支佛言
185 59 to go back; to return 竟復何施
186 59 to resume; to restart 竟復何施
187 59 to do in detail 竟復何施
188 59 to restore 竟復何施
189 59 to respond; to reply to 竟復何施
190 59 Fu; Return 竟復何施
191 59 to retaliate; to reciprocate 竟復何施
192 59 to avoid forced labor or tax 竟復何施
193 59 Fu 竟復何施
194 59 doubled; to overlapping; folded 竟復何施
195 59 a lined garment with doubled thickness 竟復何施
196 58 shí food; food and drink 所以給孤獨食
197 58 shí Kangxi radical 184 所以給孤獨食
198 58 shí to eat 所以給孤獨食
199 58 to feed 所以給孤獨食
200 58 shí meal; cooked cereals 所以給孤獨食
201 58 to raise; to nourish 所以給孤獨食
202 58 shí to receive; to accept 所以給孤獨食
203 58 shí to receive an official salary 所以給孤獨食
204 58 shí an eclipse 所以給孤獨食
205 58 shí food; bhakṣa 所以給孤獨食
206 58 to be near by; to be close to 即共從之
207 58 at that time 即共從之
208 58 to be exactly the same as; to be thus 即共從之
209 58 supposed; so-called 即共從之
210 58 to arrive at; to ascend 即共從之
211 58 Kangxi radical 132 二不自手施
212 58 Zi 二不自手施
213 58 a nose 二不自手施
214 58 the beginning; the start 二不自手施
215 58 origin 二不自手施
216 58 to employ; to use 二不自手施
217 58 to be 二不自手施
218 58 self; soul; ātman 二不自手施
219 57 Ru River 於汝不少在我得
220 57 Ru 於汝不少在我得
221 57 Kangxi radical 49 二施已生悔
222 57 to bring to an end; to stop 二施已生悔
223 57 to complete 二施已生悔
224 57 to demote; to dismiss 二施已生悔
225 57 to recover from an illness 二施已生悔
226 57 former; pūrvaka 二施已生悔
227 56 shēn human body; torso 身多病苦
228 56 shēn Kangxi radical 158 身多病苦
229 56 shēn self 身多病苦
230 56 shēn life 身多病苦
231 56 shēn an object 身多病苦
232 56 shēn a lifetime 身多病苦
233 56 shēn moral character 身多病苦
234 56 shēn status; identity; position 身多病苦
235 56 shēn pregnancy 身多病苦
236 56 juān India 身多病苦
237 56 shēn body; kāya 身多病苦
238 56 Yi 貧窮之人亦有食分
239 54 shēng to be born; to give birth 但為貪生
240 54 shēng to live 但為貪生
241 54 shēng raw 但為貪生
242 54 shēng a student 但為貪生
243 54 shēng life 但為貪生
244 54 shēng to produce; to give rise 但為貪生
245 54 shēng alive 但為貪生
246 54 shēng a lifetime 但為貪生
247 54 shēng to initiate; to become 但為貪生
248 54 shēng to grow 但為貪生
249 54 shēng unfamiliar 但為貪生
250 54 shēng not experienced 但為貪生
251 54 shēng hard; stiff; strong 但為貪生
252 54 shēng having academic or professional knowledge 但為貪生
253 54 shēng a male role in traditional theatre 但為貪生
254 54 shēng gender 但為貪生
255 54 shēng to develop; to grow 但為貪生
256 54 shēng to set up 但為貪生
257 54 shēng a prostitute 但為貪生
258 54 shēng a captive 但為貪生
259 54 shēng a gentleman 但為貪生
260 54 shēng Kangxi radical 100 但為貪生
261 54 shēng unripe 但為貪生
262 54 shēng nature 但為貪生
263 54 shēng to inherit; to succeed 但為貪生
264 54 shēng destiny 但為貪生
265 54 shēng birth 但為貪生
266 54 shēng arise; produce; utpad 但為貪生
267 53 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世多愚惑人
268 53 duó many; much 世多愚惑人
269 53 duō more 世多愚惑人
270 53 duō excessive 世多愚惑人
271 53 duō abundant 世多愚惑人
272 53 duō to multiply; to acrue 世多愚惑人
273 53 duō Duo 世多愚惑人
274 53 duō ta 世多愚惑人
275 51 to give 先多發心後則少與
276 51 to accompany 先多發心後則少與
277 51 to particate in 先多發心後則少與
278 51 of the same kind 先多發心後則少與
279 51 to help 先多發心後則少與
280 51 for 先多發心後則少與
281 50 èr two 二施已生悔
282 50 èr Kangxi radical 7 二施已生悔
283 50 èr second 二施已生悔
284 50 èr twice; double; di- 二施已生悔
285 50 èr more than one kind 二施已生悔
286 50 èr two; dvā; dvi 二施已生悔
287 50 èr both; dvaya 二施已生悔
288 49 zuò to do 後作大力龍
289 49 zuò to act as; to serve as 後作大力龍
290 49 zuò to start 後作大力龍
291 49 zuò a writing; a work 後作大力龍
292 49 zuò to dress as; to be disguised as 後作大力龍
293 49 zuō to create; to make 後作大力龍
294 49 zuō a workshop 後作大力龍
295 49 zuō to write; to compose 後作大力龍
296 49 zuò to rise 後作大力龍
297 49 zuò to be aroused 後作大力龍
298 49 zuò activity; action; undertaking 後作大力龍
299 49 zuò to regard as 後作大力龍
300 49 zuò action; kāraṇa 後作大力龍
301 49 便 biàn convenient; handy; easy 施微便感無量福
302 49 便 biàn advantageous 施微便感無量福
303 49 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 施微便感無量福
304 49 便 pián fat; obese 施微便感無量福
305 49 便 biàn to make easy 施微便感無量福
306 49 便 biàn an unearned advantage 施微便感無量福
307 49 便 biàn ordinary; plain 施微便感無量福
308 49 便 biàn in passing 施微便感無量福
309 49 便 biàn informal 施微便感無量福
310 49 便 biàn appropriate; suitable 施微便感無量福
311 49 便 biàn an advantageous occasion 施微便感無量福
312 49 便 biàn stool 施微便感無量福
313 49 便 pián quiet; quiet and comfortable 施微便感無量福
314 49 便 biàn proficient; skilled 施微便感無量福
315 49 便 pián shrewd; slick; good with words 施微便感無量福
316 49 xíng to walk 乃是眾行之源
317 49 xíng capable; competent 乃是眾行之源
318 49 háng profession 乃是眾行之源
319 49 xíng Kangxi radical 144 乃是眾行之源
320 49 xíng to travel 乃是眾行之源
321 49 xìng actions; conduct 乃是眾行之源
322 49 xíng to do; to act; to practice 乃是眾行之源
323 49 xíng all right; OK; okay 乃是眾行之源
324 49 háng horizontal line 乃是眾行之源
325 49 héng virtuous deeds 乃是眾行之源
326 49 hàng a line of trees 乃是眾行之源
327 49 hàng bold; steadfast 乃是眾行之源
328 49 xíng to move 乃是眾行之源
329 49 xíng to put into effect; to implement 乃是眾行之源
330 49 xíng travel 乃是眾行之源
331 49 xíng to circulate 乃是眾行之源
332 49 xíng running script; running script 乃是眾行之源
333 49 xíng temporary 乃是眾行之源
334 49 háng rank; order 乃是眾行之源
335 49 háng a business; a shop 乃是眾行之源
336 49 xíng to depart; to leave 乃是眾行之源
337 49 xíng to experience 乃是眾行之源
338 49 xíng path; way 乃是眾行之源
339 49 xíng xing; ballad 乃是眾行之源
340 49 xíng Xing 乃是眾行之源
341 49 xíng Practice 乃是眾行之源
342 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乃是眾行之源
343 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乃是眾行之源
344 46 desire 臨欲壽終時
345 46 to desire; to wish 臨欲壽終時
346 46 to desire; to intend 臨欲壽終時
347 46 lust 臨欲壽終時
348 46 desire; intention; wish; kāma 臨欲壽終時
349 46 不能 bù néng cannot; must not; should not 則不能
350 44 jīng to go through; to experience 何足經
351 44 jīng a sutra; a scripture 何足經
352 44 jīng warp 何足經
353 44 jīng longitude 何足經
354 44 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 何足經
355 44 jīng a woman's period 何足經
356 44 jīng to bear; to endure 何足經
357 44 jīng to hang; to die by hanging 何足經
358 44 jīng classics 何足經
359 44 jīng to be frugal; to save 何足經
360 44 jīng a classic; a scripture; canon 何足經
361 44 jīng a standard; a norm 何足經
362 44 jīng a section of a Confucian work 何足經
363 44 jīng to measure 何足經
364 44 jīng human pulse 何足經
365 44 jīng menstruation; a woman's period 何足經
366 44 jīng sutra; discourse 何足經
367 43 yuán fate; predestined affinity 施別七緣
368 43 yuán hem 施別七緣
369 43 yuán to revolve around 施別七緣
370 43 yuán to climb up 施別七緣
371 43 yuán cause; origin; reason 施別七緣
372 43 yuán along; to follow 施別七緣
373 43 yuán to depend on 施別七緣
374 43 yuán margin; edge; rim 施別七緣
375 43 yuán Condition 施別七緣
376 43 yuán conditions; pratyaya; paccaya 施別七緣
377 42 shòu to suffer; to be subjected to 受報甚苦辛
378 42 shòu to transfer; to confer 受報甚苦辛
379 42 shòu to receive; to accept 受報甚苦辛
380 42 shòu to tolerate 受報甚苦辛
381 42 shòu feelings; sensations 受報甚苦辛
382 42 four 四怖交煎
383 42 note a musical scale 四怖交煎
384 42 fourth 四怖交煎
385 42 Si 四怖交煎
386 42 four; catur 四怖交煎
387 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之
388 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘比丘尼
389 41 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘比丘尼
390 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘比丘尼
391 40 cái money; wealth; riches; valuables 莫不輕財
392 40 cái financial worth 莫不輕財
393 40 cái talent 莫不輕財
394 40 cái to consider 莫不輕財
395 40 cái wealth; dhana; vastu 莫不輕財
396 39 method; way 由慳因慳緣慳法慳業
397 39 France 由慳因慳緣慳法慳業
398 39 the law; rules; regulations 由慳因慳緣慳法慳業
399 39 the teachings of the Buddha; Dharma 由慳因慳緣慳法慳業
400 39 a standard; a norm 由慳因慳緣慳法慳業
401 39 an institution 由慳因慳緣慳法慳業
402 39 to emulate 由慳因慳緣慳法慳業
403 39 magic; a magic trick 由慳因慳緣慳法慳業
404 39 punishment 由慳因慳緣慳法慳業
405 39 Fa 由慳因慳緣慳法慳業
406 39 a precedent 由慳因慳緣慳法慳業
407 39 a classification of some kinds of Han texts 由慳因慳緣慳法慳業
408 39 relating to a ceremony or rite 由慳因慳緣慳法慳業
409 39 Dharma 由慳因慳緣慳法慳業
410 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 由慳因慳緣慳法慳業
411 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 由慳因慳緣慳法慳業
412 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 由慳因慳緣慳法慳業
413 39 quality; characteristic 由慳因慳緣慳法慳業
414 37 wén to hear 眾生聞
415 37 wén Wen 眾生聞
416 37 wén sniff at; to smell 眾生聞
417 37 wén to be widely known 眾生聞
418 37 wén to confirm; to accept 眾生聞
419 37 wén information 眾生聞
420 37 wèn famous; well known 眾生聞
421 37 wén knowledge; learning 眾生聞
422 37 wèn popularity; prestige; reputation 眾生聞
423 37 wén to question 眾生聞
424 37 wén heard; śruta 眾生聞
425 37 wén hearing; śruti 眾生聞
426 37 duò to fall; to sink 當墮龍中
427 37 duò apathetic; lazy 當墮龍中
428 37 huī to damage; to destroy 當墮龍中
429 37 duò to degenerate 當墮龍中
430 37 duò fallen; patita 當墮龍中
431 37 jīn today; present; now 今時眾生
432 37 jīn Jin 今時眾生
433 37 jīn modern 今時眾生
434 37 jīn now; adhunā 今時眾生
435 37 lìng to make; to cause to be; to lead 隨意令足
436 37 lìng to issue a command 隨意令足
437 37 lìng rules of behavior; customs 隨意令足
438 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 隨意令足
439 37 lìng a season 隨意令足
440 37 lìng respected; good reputation 隨意令足
441 37 lìng good 隨意令足
442 37 lìng pretentious 隨意令足
443 37 lìng a transcending state of existence 隨意令足
444 37 lìng a commander 隨意令足
445 37 lìng a commanding quality; an impressive character 隨意令足
446 37 lìng lyrics 隨意令足
447 37 lìng Ling 隨意令足
448 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 隨意令足
449 36 happy; glad; cheerful; joyful 受用樂具歡喜施與
450 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 受用樂具歡喜施與
451 36 Le 受用樂具歡喜施與
452 36 yuè music 受用樂具歡喜施與
453 36 yuè a musical instrument 受用樂具歡喜施與
454 36 yuè tone [of voice]; expression 受用樂具歡喜施與
455 36 yuè a musician 受用樂具歡喜施與
456 36 joy; pleasure 受用樂具歡喜施與
457 36 yuè the Book of Music 受用樂具歡喜施與
458 36 lào Lao 受用樂具歡喜施與
459 36 to laugh 受用樂具歡喜施與
460 36 Joy 受用樂具歡喜施與
461 36 joy; delight; sukhā 受用樂具歡喜施與
462 36 bitterness; bitter flavor
463 36 hardship; suffering
464 36 to make things difficult for
465 36 to train; to practice
466 36 to suffer from a misfortune
467 36 bitter
468 36 grieved; facing hardship
469 36 in low spirits; depressed
470 36 painful
471 36 suffering; duḥkha; dukkha
472 36 good fortune; happiness; luck 如其有身見他作福
473 36 Fujian 如其有身見他作福
474 36 wine and meat used in ceremonial offerings 如其有身見他作福
475 36 Fortune 如其有身見他作福
476 36 merit; blessing; punya 如其有身見他作福
477 36 fortune; blessing; svasti 如其有身見他作福
478 35 cháng Chang 常念侵損他
479 35 cháng common; general; ordinary 常念侵損他
480 35 cháng a principle; a rule 常念侵損他
481 35 cháng eternal; nitya 常念侵損他
482 35 mìng life 以救飢羸之命
483 35 mìng to order 以救飢羸之命
484 35 mìng destiny; fate; luck 以救飢羸之命
485 35 mìng an order; a command 以救飢羸之命
486 35 mìng to name; to assign 以救飢羸之命
487 35 mìng livelihood 以救飢羸之命
488 35 mìng advice 以救飢羸之命
489 35 mìng to confer a title 以救飢羸之命
490 35 mìng lifespan 以救飢羸之命
491 35 mìng to think 以救飢羸之命
492 35 mìng life; jīva 以救飢羸之命
493 35 jiàn to see 比見凡愚
494 35 jiàn opinion; view; understanding 比見凡愚
495 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 比見凡愚
496 35 jiàn refer to; for details see 比見凡愚
497 35 jiàn to listen to 比見凡愚
498 35 jiàn to meet 比見凡愚
499 35 jiàn to receive (a guest) 比見凡愚
500 35 jiàn let me; kindly 比見凡愚

Frequencies of all Words

Top 1186

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 207 shī to give; to grant 施別七緣
2 207 shī to act; to do; to execute; to carry out 施別七緣
3 207 shī to deploy; to set up 施別七緣
4 207 shī to relate to 施別七緣
5 207 shī to move slowly 施別七緣
6 207 shī to exert 施別七緣
7 207 shī to apply; to spread 施別七緣
8 207 shī Shi 施別七緣
9 207 shī the practice of selfless giving; dāna 施別七緣
10 174 not; no 散黃金而不
11 174 expresses that a certain condition cannot be acheived 散黃金而不
12 174 as a correlative 散黃金而不
13 174 no (answering a question) 散黃金而不
14 174 forms a negative adjective from a noun 散黃金而不
15 174 at the end of a sentence to form a question 散黃金而不
16 174 to form a yes or no question 散黃金而不
17 174 infix potential marker 散黃金而不
18 174 no; na 散黃金而不
19 167 de potential marker 得不生厭足
20 167 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不生厭足
21 167 děi must; ought to 得不生厭足
22 167 děi to want to; to need to 得不生厭足
23 167 děi must; ought to 得不生厭足
24 167 de 得不生厭足
25 167 de infix potential marker 得不生厭足
26 167 to result in 得不生厭足
27 167 to be proper; to fit; to suit 得不生厭足
28 167 to be satisfied 得不生厭足
29 167 to be finished 得不生厭足
30 167 de result of degree 得不生厭足
31 167 de marks completion of an action 得不生厭足
32 167 děi satisfying 得不生厭足
33 167 to contract 得不生厭足
34 167 marks permission or possibility 得不生厭足
35 167 expressing frustration 得不生厭足
36 167 to hear 得不生厭足
37 167 to have; there is 得不生厭足
38 167 marks time passed 得不生厭足
39 167 obtain; attain; prāpta 得不生厭足
40 167 zhī him; her; them; that 夫布施之業
41 167 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫布施之業
42 167 zhī to go 夫布施之業
43 167 zhī this; that 夫布施之業
44 167 zhī genetive marker 夫布施之業
45 167 zhī it 夫布施之業
46 167 zhī in; in regards to 夫布施之業
47 167 zhī all 夫布施之業
48 167 zhī and 夫布施之業
49 167 zhī however 夫布施之業
50 167 zhī if 夫布施之業
51 167 zhī then 夫布施之業
52 167 zhī to arrive; to go 夫布施之業
53 167 zhī is 夫布施之業
54 167 zhī to use 夫布施之業
55 167 zhī Zhi 夫布施之業
56 167 zhī winding 夫布施之業
57 167 wèi for; to 但為貪生
58 167 wèi because of 但為貪生
59 167 wéi to act as; to serve 但為貪生
60 167 wéi to change into; to become 但為貪生
61 167 wéi to be; is 但為貪生
62 167 wéi to do 但為貪生
63 167 wèi for 但為貪生
64 167 wèi because of; for; to 但為貪生
65 167 wèi to 但為貪生
66 167 wéi in a passive construction 但為貪生
67 167 wéi forming a rehetorical question 但為貪生
68 167 wéi forming an adverb 但為貪生
69 167 wéi to add emphasis 但為貪生
70 167 wèi to support; to help 但為貪生
71 167 wéi to govern 但為貪生
72 167 wèi to be; bhū 但為貪生
73 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若見乞者面目嚬蹙
74 151 zhě that 若見乞者面目嚬蹙
75 151 zhě nominalizing function word 若見乞者面目嚬蹙
76 151 zhě used to mark a definition 若見乞者面目嚬蹙
77 151 zhě used to mark a pause 若見乞者面目嚬蹙
78 151 zhě topic marker; that; it 若見乞者面目嚬蹙
79 151 zhuó according to 若見乞者面目嚬蹙
80 151 zhě ca 若見乞者面目嚬蹙
81 139 ruò to seem; to be like; as 若見乞者面目嚬蹙
82 139 ruò seemingly 若見乞者面目嚬蹙
83 139 ruò if 若見乞者面目嚬蹙
84 139 ruò you 若見乞者面目嚬蹙
85 139 ruò this; that 若見乞者面目嚬蹙
86 139 ruò and; or 若見乞者面目嚬蹙
87 139 ruò as for; pertaining to 若見乞者面目嚬蹙
88 139 pomegranite 若見乞者面目嚬蹙
89 139 ruò to choose 若見乞者面目嚬蹙
90 139 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見乞者面目嚬蹙
91 139 ruò thus 若見乞者面目嚬蹙
92 139 ruò pollia 若見乞者面目嚬蹙
93 139 ruò Ruo 若見乞者面目嚬蹙
94 139 ruò only then 若見乞者面目嚬蹙
95 139 ja 若見乞者面目嚬蹙
96 139 jñā 若見乞者面目嚬蹙
97 139 ruò if; yadi 若見乞者面目嚬蹙
98 134 shì is; are; am; to be 稱言是我有
99 134 shì is exactly 稱言是我有
100 134 shì is suitable; is in contrast 稱言是我有
101 134 shì this; that; those 稱言是我有
102 134 shì really; certainly 稱言是我有
103 134 shì correct; yes; affirmative 稱言是我有
104 134 shì true 稱言是我有
105 134 shì is; has; exists 稱言是我有
106 134 shì used between repetitions of a word 稱言是我有
107 134 shì a matter; an affair 稱言是我有
108 134 shì Shi 稱言是我有
109 134 shì is; bhū 稱言是我有
110 134 shì this; idam 稱言是我有
111 132 yǒu is; are; to exist 有智人
112 132 yǒu to have; to possess 有智人
113 132 yǒu indicates an estimate 有智人
114 132 yǒu indicates a large quantity 有智人
115 132 yǒu indicates an affirmative response 有智人
116 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有智人
117 132 yǒu used to compare two things 有智人
118 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有智人
119 132 yǒu used before the names of dynasties 有智人
120 132 yǒu a certain thing; what exists 有智人
121 132 yǒu multiple of ten and ... 有智人
122 132 yǒu abundant 有智人
123 132 yǒu purposeful 有智人
124 132 yǒu You 有智人
125 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 有智人
126 132 yǒu becoming; bhava 有智人
127 118 rén person; people; a human being 世多愚惑人
128 118 rén Kangxi radical 9 世多愚惑人
129 118 rén a kind of person 世多愚惑人
130 118 rén everybody 世多愚惑人
131 118 rén adult 世多愚惑人
132 118 rén somebody; others 世多愚惑人
133 118 rén an upright person 世多愚惑人
134 118 rén person; manuṣya 世多愚惑人
135 116 I; me; my 各是我福力
136 116 self 各是我福力
137 116 we; our 各是我福力
138 116 [my] dear 各是我福力
139 116 Wo 各是我福力
140 116 self; atman; attan 各是我福力
141 116 ga 各是我福力
142 116 I; aham 各是我福力
143 116 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故薩埵投身
144 116 old; ancient; former; past 故薩埵投身
145 116 reason; cause; purpose 故薩埵投身
146 116 to die 故薩埵投身
147 116 so; therefore; hence 故薩埵投身
148 116 original 故薩埵投身
149 116 accident; happening; instance 故薩埵投身
150 116 a friend; an acquaintance; friendship 故薩埵投身
151 116 something in the past 故薩埵投身
152 116 deceased; dead 故薩埵投身
153 116 still; yet 故薩埵投身
154 116 therefore; tasmāt 故薩埵投身
155 109 in; at 八施已生於疑心
156 109 in; at 八施已生於疑心
157 109 in; at; to; from 八施已生於疑心
158 109 to go; to 八施已生於疑心
159 109 to rely on; to depend on 八施已生於疑心
160 109 to go to; to arrive at 八施已生於疑心
161 109 from 八施已生於疑心
162 109 give 八施已生於疑心
163 109 oppposing 八施已生於疑心
164 109 and 八施已生於疑心
165 109 compared to 八施已生於疑心
166 109 by 八施已生於疑心
167 109 and; as well as 八施已生於疑心
168 109 for 八施已生於疑心
169 109 Yu 八施已生於疑心
170 109 a crow 八施已生於疑心
171 109 whew; wow 八施已生於疑心
172 109 near to; antike 八施已生於疑心
173 108 yún cloud 俗書尚云
174 108 yún Yunnan 俗書尚云
175 108 yún Yun 俗書尚云
176 108 yún to say 俗書尚云
177 108 yún to have 俗書尚云
178 108 yún a particle with no meaning 俗書尚云
179 108 yún in this way 俗書尚云
180 108 yún cloud; megha 俗書尚云
181 108 yún to say; iti 俗書尚云
182 106 so as to; in order to 以救飢羸之命
183 106 to use; to regard as 以救飢羸之命
184 106 to use; to grasp 以救飢羸之命
185 106 according to 以救飢羸之命
186 106 because of 以救飢羸之命
187 106 on a certain date 以救飢羸之命
188 106 and; as well as 以救飢羸之命
189 106 to rely on 以救飢羸之命
190 106 to regard 以救飢羸之命
191 106 to be able to 以救飢羸之命
192 106 to order; to command 以救飢羸之命
193 106 further; moreover 以救飢羸之命
194 106 used after a verb 以救飢羸之命
195 106 very 以救飢羸之命
196 106 already 以救飢羸之命
197 106 increasingly 以救飢羸之命
198 106 a reason; a cause 以救飢羸之命
199 106 Israel 以救飢羸之命
200 106 Yi 以救飢羸之命
201 106 use; yogena 以救飢羸之命
202 105 yòu again; also 又題四攝之首
203 105 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又題四攝之首
204 105 yòu Kangxi radical 29 又題四攝之首
205 105 yòu and 又題四攝之首
206 105 yòu furthermore 又題四攝之首
207 105 yòu in addition 又題四攝之首
208 105 yòu but 又題四攝之首
209 105 yòu again; also; moreover; punar 又題四攝之首
210 100 such as; for example; for instance 如菩薩處胎經
211 100 if 如菩薩處胎經
212 100 in accordance with 如菩薩處胎經
213 100 to be appropriate; should; with regard to 如菩薩處胎經
214 100 this 如菩薩處胎經
215 100 it is so; it is thus; can be compared with 如菩薩處胎經
216 100 to go to 如菩薩處胎經
217 100 to meet 如菩薩處胎經
218 100 to appear; to seem; to be like 如菩薩處胎經
219 100 at least as good as 如菩薩處胎經
220 100 and 如菩薩處胎經
221 100 or 如菩薩處胎經
222 100 but 如菩薩處胎經
223 100 then 如菩薩處胎經
224 100 naturally 如菩薩處胎經
225 100 expresses a question or doubt 如菩薩處胎經
226 100 you 如菩薩處胎經
227 100 the second lunar month 如菩薩處胎經
228 100 in; at 如菩薩處胎經
229 100 Ru 如菩薩處胎經
230 100 Thus 如菩薩處胎經
231 100 thus; tathā 如菩薩處胎經
232 100 like; iva 如菩薩處胎經
233 100 suchness; tathatā 如菩薩處胎經
234 90 no 施白象而無惜
235 90 Kangxi radical 71 施白象而無惜
236 90 to not have; without 施白象而無惜
237 90 has not yet 施白象而無惜
238 90 mo 施白象而無惜
239 90 do not 施白象而無惜
240 90 not; -less; un- 施白象而無惜
241 90 regardless of 施白象而無惜
242 90 to not have 施白象而無惜
243 90 um 施白象而無惜
244 90 Wu 施白象而無惜
245 90 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 施白象而無惜
246 90 not; non- 施白象而無惜
247 90 mo 施白象而無惜
248 90 shí time; a point or period of time 臨欲壽終時
249 90 shí a season; a quarter of a year 臨欲壽終時
250 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨欲壽終時
251 90 shí at that time 臨欲壽終時
252 90 shí fashionable 臨欲壽終時
253 90 shí fate; destiny; luck 臨欲壽終時
254 90 shí occasion; opportunity; chance 臨欲壽終時
255 90 shí tense 臨欲壽終時
256 90 shí particular; special 臨欲壽終時
257 90 shí to plant; to cultivate 臨欲壽終時
258 90 shí hour (measure word) 臨欲壽終時
259 90 shí an era; a dynasty 臨欲壽終時
260 90 shí time [abstract] 臨欲壽終時
261 90 shí seasonal 臨欲壽終時
262 90 shí frequently; often 臨欲壽終時
263 90 shí occasionally; sometimes 臨欲壽終時
264 90 shí on time 臨欲壽終時
265 90 shí this; that 臨欲壽終時
266 90 shí to wait upon 臨欲壽終時
267 90 shí hour 臨欲壽終時
268 90 shí appropriate; proper; timely 臨欲壽終時
269 90 shí Shi 臨欲壽終時
270 90 shí a present; currentlt 臨欲壽終時
271 90 shí time; kāla 臨欲壽終時
272 90 shí at that time; samaya 臨欲壽終時
273 90 shí then; atha 臨欲壽終時
274 86 ér and; as well as; but (not); yet (not) 散黃金而不
275 86 ér Kangxi radical 126 散黃金而不
276 86 ér you 散黃金而不
277 86 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 散黃金而不
278 86 ér right away; then 散黃金而不
279 86 ér but; yet; however; while; nevertheless 散黃金而不
280 86 ér if; in case; in the event that 散黃金而不
281 86 ér therefore; as a result; thus 散黃金而不
282 86 ér how can it be that? 散黃金而不
283 86 ér so as to 散黃金而不
284 86 ér only then 散黃金而不
285 86 ér as if; to seem like 散黃金而不
286 86 néng can; able 散黃金而不
287 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 散黃金而不
288 86 ér me 散黃金而不
289 86 ér to arrive; up to 散黃金而不
290 86 ér possessive 散黃金而不
291 86 ér and; ca 散黃金而不
292 83 xīn heart [organ] 心積聚
293 83 xīn Kangxi radical 61 心積聚
294 83 xīn mind; consciousness 心積聚
295 83 xīn the center; the core; the middle 心積聚
296 83 xīn one of the 28 star constellations 心積聚
297 83 xīn heart 心積聚
298 83 xīn emotion 心積聚
299 83 xīn intention; consideration 心積聚
300 83 xīn disposition; temperament 心積聚
301 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心積聚
302 83 xīn heart; hṛdaya 心積聚
303 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心積聚
304 79 his; hers; its; theirs 尚能濟其厄難
305 79 to add emphasis 尚能濟其厄難
306 79 used when asking a question in reply to a question 尚能濟其厄難
307 79 used when making a request or giving an order 尚能濟其厄難
308 79 he; her; it; them 尚能濟其厄難
309 79 probably; likely 尚能濟其厄難
310 79 will 尚能濟其厄難
311 79 may 尚能濟其厄難
312 79 if 尚能濟其厄難
313 79 or 尚能濟其厄難
314 79 Qi 尚能濟其厄難
315 79 he; her; it; saḥ; sā; tad 尚能濟其厄難
316 79 one
317 79 Kangxi radical 1
318 79 as soon as; all at once
319 79 pure; concentrated
320 79 whole; all
321 79 first
322 79 the same
323 79 each
324 79 certain
325 79 throughout
326 79 used in between a reduplicated verb
327 79 sole; single
328 79 a very small amount
329 79 Yi
330 79 other
331 79 to unify
332 79 accidentally; coincidentally
333 79 abruptly; suddenly
334 79 or
335 79 one; eka
336 76 this; these 誰當無此塵許
337 76 in this way 誰當無此塵許
338 76 otherwise; but; however; so 誰當無此塵許
339 76 at this time; now; here 誰當無此塵許
340 76 this; here; etad 誰當無此塵許
341 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨意所欲周給人物
342 71 suǒ an office; an institute 隨意所欲周給人物
343 71 suǒ introduces a relative clause 隨意所欲周給人物
344 71 suǒ it 隨意所欲周給人物
345 71 suǒ if; supposing 隨意所欲周給人物
346 71 suǒ a few; various; some 隨意所欲周給人物
347 71 suǒ a place; a location 隨意所欲周給人物
348 71 suǒ indicates a passive voice 隨意所欲周給人物
349 71 suǒ that which 隨意所欲周給人物
350 71 suǒ an ordinal number 隨意所欲周給人物
351 71 suǒ meaning 隨意所欲周給人物
352 71 suǒ garrison 隨意所欲周給人物
353 71 suǒ place; pradeśa 隨意所欲周給人物
354 71 suǒ that which; yad 隨意所欲周給人物
355 68 zhōng middle 餓鬼中受苦
356 68 zhōng medium; medium sized 餓鬼中受苦
357 68 zhōng China 餓鬼中受苦
358 68 zhòng to hit the mark 餓鬼中受苦
359 68 zhōng in; amongst 餓鬼中受苦
360 68 zhōng midday 餓鬼中受苦
361 68 zhōng inside 餓鬼中受苦
362 68 zhōng during 餓鬼中受苦
363 68 zhōng Zhong 餓鬼中受苦
364 68 zhōng intermediary 餓鬼中受苦
365 68 zhōng half 餓鬼中受苦
366 68 zhōng just right; suitably 餓鬼中受苦
367 68 zhōng while 餓鬼中受苦
368 68 zhòng to reach; to attain 餓鬼中受苦
369 68 zhòng to suffer; to infect 餓鬼中受苦
370 68 zhòng to obtain 餓鬼中受苦
371 68 zhòng to pass an exam 餓鬼中受苦
372 68 zhōng middle 餓鬼中受苦
373 67 néng can; able 尚能濟其厄難
374 67 néng ability; capacity 尚能濟其厄難
375 67 néng a mythical bear-like beast 尚能濟其厄難
376 67 néng energy 尚能濟其厄難
377 67 néng function; use 尚能濟其厄難
378 67 néng may; should; permitted to 尚能濟其厄難
379 67 néng talent 尚能濟其厄難
380 67 néng expert at 尚能濟其厄難
381 67 néng to be in harmony 尚能濟其厄難
382 67 néng to tend to; to care for 尚能濟其厄難
383 67 néng to reach; to arrive at 尚能濟其厄難
384 67 néng as long as; only 尚能濟其厄難
385 67 néng even if 尚能濟其厄難
386 67 néng but 尚能濟其厄難
387 67 néng in this way 尚能濟其厄難
388 67 néng to be able; śak 尚能濟其厄難
389 67 néng skilful; pravīṇa 尚能濟其厄難
390 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
391 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
392 65 菩薩 púsà bodhisattva 乖菩薩之心
393 64 Buddha; Awakened One 昔佛在世時
394 64 relating to Buddhism 昔佛在世時
395 64 a statue or image of a Buddha 昔佛在世時
396 64 a Buddhist text 昔佛在世時
397 64 to touch; to stroke 昔佛在世時
398 64 Buddha 昔佛在世時
399 64 Buddha; Awakened One 昔佛在世時
400 62 yán to speak; to say; said 辟支佛言
401 62 yán language; talk; words; utterance; speech 辟支佛言
402 62 yán Kangxi radical 149 辟支佛言
403 62 yán a particle with no meaning 辟支佛言
404 62 yán phrase; sentence 辟支佛言
405 62 yán a word; a syllable 辟支佛言
406 62 yán a theory; a doctrine 辟支佛言
407 62 yán to regard as 辟支佛言
408 62 yán to act as 辟支佛言
409 62 yán word; vacana 辟支佛言
410 62 yán speak; vad 辟支佛言
411 59 again; more; repeatedly 竟復何施
412 59 to go back; to return 竟復何施
413 59 to resume; to restart 竟復何施
414 59 to do in detail 竟復何施
415 59 to restore 竟復何施
416 59 to respond; to reply to 竟復何施
417 59 after all; and then 竟復何施
418 59 even if; although 竟復何施
419 59 Fu; Return 竟復何施
420 59 to retaliate; to reciprocate 竟復何施
421 59 to avoid forced labor or tax 竟復何施
422 59 particle without meaing 竟復何施
423 59 Fu 竟復何施
424 59 repeated; again 竟復何施
425 59 doubled; to overlapping; folded 竟復何施
426 59 a lined garment with doubled thickness 竟復何施
427 59 again; punar 竟復何施
428 58 shí food; food and drink 所以給孤獨食
429 58 shí Kangxi radical 184 所以給孤獨食
430 58 shí to eat 所以給孤獨食
431 58 to feed 所以給孤獨食
432 58 shí meal; cooked cereals 所以給孤獨食
433 58 to raise; to nourish 所以給孤獨食
434 58 shí to receive; to accept 所以給孤獨食
435 58 shí to receive an official salary 所以給孤獨食
436 58 shí an eclipse 所以給孤獨食
437 58 shí food; bhakṣa 所以給孤獨食
438 58 promptly; right away; immediately 即共從之
439 58 to be near by; to be close to 即共從之
440 58 at that time 即共從之
441 58 to be exactly the same as; to be thus 即共從之
442 58 supposed; so-called 即共從之
443 58 if; but 即共從之
444 58 to arrive at; to ascend 即共從之
445 58 then; following 即共從之
446 58 so; just so; eva 即共從之
447 58 naturally; of course; certainly 二不自手施
448 58 from; since 二不自手施
449 58 self; oneself; itself 二不自手施
450 58 Kangxi radical 132 二不自手施
451 58 Zi 二不自手施
452 58 a nose 二不自手施
453 58 the beginning; the start 二不自手施
454 58 origin 二不自手施
455 58 originally 二不自手施
456 58 still; to remain 二不自手施
457 58 in person; personally 二不自手施
458 58 in addition; besides 二不自手施
459 58 if; even if 二不自手施
460 58 but 二不自手施
461 58 because 二不自手施
462 58 to employ; to use 二不自手施
463 58 to be 二不自手施
464 58 own; one's own; oneself 二不自手施
465 58 self; soul; ātman 二不自手施
466 57 you; thou 於汝不少在我得
467 57 Ru River 於汝不少在我得
468 57 Ru 於汝不少在我得
469 57 you; tvam; bhavat 於汝不少在我得
470 57 already 二施已生悔
471 57 Kangxi radical 49 二施已生悔
472 57 from 二施已生悔
473 57 to bring to an end; to stop 二施已生悔
474 57 final aspectual particle 二施已生悔
475 57 afterwards; thereafter 二施已生悔
476 57 too; very; excessively 二施已生悔
477 57 to complete 二施已生悔
478 57 to demote; to dismiss 二施已生悔
479 57 to recover from an illness 二施已生悔
480 57 certainly 二施已生悔
481 57 an interjection of surprise 二施已生悔
482 57 this 二施已生悔
483 57 former; pūrvaka 二施已生悔
484 57 former; pūrvaka 二施已生悔
485 56 shēn human body; torso 身多病苦
486 56 shēn Kangxi radical 158 身多病苦
487 56 shēn measure word for clothes 身多病苦
488 56 shēn self 身多病苦
489 56 shēn life 身多病苦
490 56 shēn an object 身多病苦
491 56 shēn a lifetime 身多病苦
492 56 shēn personally 身多病苦
493 56 shēn moral character 身多病苦
494 56 shēn status; identity; position 身多病苦
495 56 shēn pregnancy 身多病苦
496 56 juān India 身多病苦
497 56 shēn body; kāya 身多病苦
498 56 also; too 貧窮之人亦有食分
499 56 but 貧窮之人亦有食分
500 56 this; he; she 貧窮之人亦有食分

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
no; na
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
成劫 99 The kalpa of formation
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大丈夫论 大丈夫論 100
  1. Treatise on the Great Man
  2. Mahāpuruṣaśāstra; Da Zhangfu Lun
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
恒生 恆生 104 Hang Seng
河中 104 Hezhong
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
羯利王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
马有八态譬人经 馬有八態譬人經 109 Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
密云 密雲 109 Miyun
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难提 難提 110 Nandi; Nanda
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼揵 110 Nirgrantha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨地持论 菩薩地持論 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
人祭 114 Purusamedha
忍辱仙 114 Ksantivadin
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸毘 115 Sibi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五趣 119 Five Realms
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资福 資福 122 Zifu
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 479.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲念 98 compassion; karuna
悲田 98 field of piety
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
藏六 99 six hiding places
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提 99 kṣānti; tolerance
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
德瓶 100 mani vase
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
度化 100 Deliver
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
飞行夜叉 飛行夜叉 102 a flying yakṣa
奉施 102 give
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
功德聚 103 stupa
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解行 106 to understand and practice
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚身 金剛身 106 the diamond body
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净施 淨施 106 pure charity
敬田 106 field of reverence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
鸠槃荼鬼 鳩槃荼鬼 106 kumbhāṇḍa demon
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十 106 scroll 10
决定心 決定心 106 the deciding mind
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师 六師 108 the six teachers
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
迷心 109 a deluded mind
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
讫已 訖已 113 to finish
悭心 慳心 113 a miserly mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝持 勸持 113 Urging Devotion
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三施 115 three kinds of giving
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时有仙人 時有仙人 115 At that time there lived a Seer
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施向 115 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部兵 115 four divisions of troups
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四方求法 115 I went in quest of the best law in the four quarters
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四违 四違 115 four contradictions
四修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
他力 116 the power of another
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五观 五觀 119 five contemplations
五戒 119 the five precepts
五忍 119 five kinds of patience
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
遗身 遺身 121 relics
有果 121 having a result; fruitful
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制戒 122 rules; vinaya
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds