Glossary and Vocabulary for The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts 諸法無諍三昧法門, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 Kangxi radical 71 無前無後
2 78 to not have; without 無前無後
3 78 mo 無前無後
4 78 to not have 無前無後
5 78 Wu 無前無後
6 78 mo 無前無後
7 61 míng fame; renown; reputation 亦名現一切
8 61 míng a name; personal name; designation 亦名現一切
9 61 míng rank; position 亦名現一切
10 61 míng an excuse 亦名現一切
11 61 míng life 亦名現一切
12 61 míng to name; to call 亦名現一切
13 61 míng to express; to describe 亦名現一切
14 61 míng to be called; to have the name 亦名現一切
15 61 míng to own; to possess 亦名現一切
16 61 míng famous; renowned 亦名現一切
17 61 míng moral 亦名現一切
18 61 míng name; naman 亦名現一切
19 61 míng fame; renown; yasas 亦名現一切
20 52 禪定 chándìng meditative concentration 先持淨戒勤禪定
21 52 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 先持淨戒勤禪定
22 52 禪定 chándìng to meditate 先持淨戒勤禪定
23 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切
24 52 děi to want to; to need to 得一切
25 52 děi must; ought to 得一切
26 52 de 得一切
27 52 de infix potential marker 得一切
28 52 to result in 得一切
29 52 to be proper; to fit; to suit 得一切
30 52 to be satisfied 得一切
31 52 to be finished 得一切
32 52 děi satisfying 得一切
33 52 to contract 得一切
34 52 to hear 得一切
35 52 to have; there is 得一切
36 52 marks time passed 得一切
37 52 obtain; attain; prāpta 得一切
38 42 to enter 先入禪定
39 42 Kangxi radical 11 先入禪定
40 42 radical 先入禪定
41 42 income 先入禪定
42 42 to conform with 先入禪定
43 42 to descend 先入禪定
44 42 the entering tone 先入禪定
45 42 to pay 先入禪定
46 42 to join 先入禪定
47 42 entering; praveśa 先入禪定
48 42 entered; attained; āpanna 先入禪定
49 40 xīn heart [organ] 是名真實心
50 40 xīn Kangxi radical 61 是名真實心
51 40 xīn mind; consciousness 是名真實心
52 40 xīn the center; the core; the middle 是名真實心
53 40 xīn one of the 28 star constellations 是名真實心
54 40 xīn heart 是名真實心
55 40 xīn emotion 是名真實心
56 40 xīn intention; consideration 是名真實心
57 40 xīn disposition; temperament 是名真實心
58 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是名真實心
59 40 xīn heart; hṛdaya 是名真實心
60 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是名真實心
61 39 Yi 亦名現一切
62 39 一切 yīqiè temporary 夫欲學一切佛法
63 39 一切 yīqiè the same 夫欲學一切佛法
64 38 guān to look at; to watch; to observe 觀中得是智慧
65 38 guàn Taoist monastery; monastery 觀中得是智慧
66 38 guān to display; to show; to make visible 觀中得是智慧
67 38 guān Guan 觀中得是智慧
68 38 guān appearance; looks 觀中得是智慧
69 38 guān a sight; a view; a vista 觀中得是智慧
70 38 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀中得是智慧
71 38 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀中得是智慧
72 38 guàn an announcement 觀中得是智慧
73 38 guàn a high tower; a watchtower 觀中得是智慧
74 38 guān Surview 觀中得是智慧
75 38 guān Observe 觀中得是智慧
76 38 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀中得是智慧
77 38 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀中得是智慧
78 38 guān recollection; anusmrti 觀中得是智慧
79 38 guān viewing; avaloka 觀中得是智慧
80 37 to reach 及諸
81 37 to attain 及諸
82 37 to understand 及諸
83 37 able to be compared to; to catch up with 及諸
84 37 to be involved with; to associate with 及諸
85 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
86 37 and; ca; api 及諸
87 37 shēn human body; torso
88 37 shēn Kangxi radical 158
89 37 shēn self
90 37 shēn life
91 37 shēn an object
92 37 shēn a lifetime
93 37 shēn moral character
94 37 shēn status; identity; position
95 37 shēn pregnancy
96 37 juān India
97 37 shēn body; kāya
98 35 desire 欲為教化眾生故
99 35 to desire; to wish 欲為教化眾生故
100 35 to desire; to intend 欲為教化眾生故
101 35 lust 欲為教化眾生故
102 35 desire; intention; wish; kāma 欲為教化眾生故
103 32 infix potential marker 若不
104 32 néng can; able 如實能知
105 32 néng ability; capacity 如實能知
106 32 néng a mythical bear-like beast 如實能知
107 32 néng energy 如實能知
108 32 néng function; use 如實能知
109 32 néng talent 如實能知
110 32 néng expert at 如實能知
111 32 néng to be in harmony 如實能知
112 32 néng to tend to; to care for 如實能知
113 32 néng to reach; to arrive at 如實能知
114 32 néng to be able; śak 如實能知
115 32 néng skilful; pravīṇa 如實能知
116 32 dìng to decide 定有無
117 32 dìng certainly; definitely 定有無
118 32 dìng to determine 定有無
119 32 dìng to calm down 定有無
120 32 dìng to set; to fix 定有無
121 32 dìng to book; to subscribe to; to order 定有無
122 32 dìng still 定有無
123 32 dìng Concentration 定有無
124 32 dìng meditative concentration; meditation 定有無
125 32 dìng real; sadbhūta 定有無
126 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 智拔
127 30 zhì care; prudence 智拔
128 30 zhì Zhi 智拔
129 30 zhì spiritual insight; gnosis 智拔
130 30 zhì clever 智拔
131 30 zhì Wisdom 智拔
132 30 zhì jnana; knowing 智拔
133 30 zhī to know 知其對治
134 30 zhī to comprehend 知其對治
135 30 zhī to inform; to tell 知其對治
136 30 zhī to administer 知其對治
137 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其對治
138 30 zhī to be close friends 知其對治
139 30 zhī to feel; to sense; to perceive 知其對治
140 30 zhī to receive; to entertain 知其對治
141 30 zhī knowledge 知其對治
142 30 zhī consciousness; perception 知其對治
143 30 zhī a close friend 知其對治
144 30 zhì wisdom 知其對治
145 30 zhì Zhi 知其對治
146 30 zhī to appreciate 知其對治
147 30 zhī to make known 知其對治
148 30 zhī to have control over 知其對治
149 30 zhī to expect; to foresee 知其對治
150 30 zhī Understanding 知其對治
151 30 zhī know; jña 知其對治
152 29 shēng to be born; to give birth 一切皆從禪生
153 29 shēng to live 一切皆從禪生
154 29 shēng raw 一切皆從禪生
155 29 shēng a student 一切皆從禪生
156 29 shēng life 一切皆從禪生
157 29 shēng to produce; to give rise 一切皆從禪生
158 29 shēng alive 一切皆從禪生
159 29 shēng a lifetime 一切皆從禪生
160 29 shēng to initiate; to become 一切皆從禪生
161 29 shēng to grow 一切皆從禪生
162 29 shēng unfamiliar 一切皆從禪生
163 29 shēng not experienced 一切皆從禪生
164 29 shēng hard; stiff; strong 一切皆從禪生
165 29 shēng having academic or professional knowledge 一切皆從禪生
166 29 shēng a male role in traditional theatre 一切皆從禪生
167 29 shēng gender 一切皆從禪生
168 29 shēng to develop; to grow 一切皆從禪生
169 29 shēng to set up 一切皆從禪生
170 29 shēng a prostitute 一切皆從禪生
171 29 shēng a captive 一切皆從禪生
172 29 shēng a gentleman 一切皆從禪生
173 29 shēng Kangxi radical 100 一切皆從禪生
174 29 shēng unripe 一切皆從禪生
175 29 shēng nature 一切皆從禪生
176 29 shēng to inherit; to succeed 一切皆從禪生
177 29 shēng destiny 一切皆從禪生
178 29 shēng birth 一切皆從禪生
179 29 shēng arise; produce; utpad 一切皆從禪生
180 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總說三種
181 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總說三種
182 27 shuì to persuade 總說三種
183 27 shuō to teach; to recite; to explain 總說三種
184 27 shuō a doctrine; a theory 總說三種
185 27 shuō to claim; to assert 總說三種
186 27 shuō allocution 總說三種
187 27 shuō to criticize; to scold 總說三種
188 27 shuō to indicate; to refer to 總說三種
189 27 shuō speach; vāda 總說三種
190 27 shuō to speak; bhāṣate 總說三種
191 27 shuō to instruct 總說三種
192 27 chán Chan; Zen 一切皆從禪生
193 27 chán meditation 一切皆從禪生
194 27 shàn an imperial sacrificial ceremony 一切皆從禪生
195 27 shàn to abdicate 一切皆從禪生
196 27 shàn Xiongnu supreme leader 一切皆從禪生
197 27 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一切皆從禪生
198 27 chán Chan 一切皆從禪生
199 27 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一切皆從禪生
200 27 chán Chan; Zen 一切皆從禪生
201 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量
202 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 如意神通
203 26 神通 shéntōng to know intuitively 如意神通
204 26 神通 shéntōng supernatural power 如意神通
205 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 如意神通
206 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉穢為淨
207 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉穢為淨
208 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉穢為淨
209 25 zhuǎn to turn; to rotate 轉穢為淨
210 25 zhuǎi to use many literary allusions 轉穢為淨
211 25 zhuǎn to transfer 轉穢為淨
212 25 zhuǎn to move forward; pravartana 轉穢為淨
213 25 shí time; a point or period of time 若欲說法度眾生時
214 25 shí a season; a quarter of a year 若欲說法度眾生時
215 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若欲說法度眾生時
216 25 shí fashionable 若欲說法度眾生時
217 25 shí fate; destiny; luck 若欲說法度眾生時
218 25 shí occasion; opportunity; chance 若欲說法度眾生時
219 25 shí tense 若欲說法度眾生時
220 25 shí particular; special 若欲說法度眾生時
221 25 shí to plant; to cultivate 若欲說法度眾生時
222 25 shí an era; a dynasty 若欲說法度眾生時
223 25 shí time [abstract] 若欲說法度眾生時
224 25 shí seasonal 若欲說法度眾生時
225 25 shí to wait upon 若欲說法度眾生時
226 25 shí hour 若欲說法度眾生時
227 25 shí appropriate; proper; timely 若欲說法度眾生時
228 25 shí Shi 若欲說法度眾生時
229 25 shí a present; currentlt 若欲說法度眾生時
230 25 shí time; kāla 若欲說法度眾生時
231 25 shí at that time; samaya 若欲說法度眾生時
232 24 wéi to act as; to serve 欲為教化眾生故
233 24 wéi to change into; to become 欲為教化眾生故
234 24 wéi to be; is 欲為教化眾生故
235 24 wéi to do 欲為教化眾生故
236 24 wèi to support; to help 欲為教化眾生故
237 24 wéi to govern 欲為教化眾生故
238 24 wèi to be; bhū 欲為教化眾生故
239 23 眾生 zhòngshēng all living things 欲為教化眾生故
240 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為教化眾生故
241 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為教化眾生故
242 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為教化眾生故
243 23 duàn to judge 若欲斷煩惱
244 23 duàn to severe; to break 若欲斷煩惱
245 23 duàn to stop 若欲斷煩惱
246 23 duàn to quit; to give up 若欲斷煩惱
247 23 duàn to intercept 若欲斷煩惱
248 23 duàn to divide 若欲斷煩惱
249 23 duàn to isolate 若欲斷煩惱
250 23 Buddha; Awakened One 上作一切佛
251 23 relating to Buddhism 上作一切佛
252 23 a statue or image of a Buddha 上作一切佛
253 23 a Buddhist text 上作一切佛
254 23 to touch; to stroke 上作一切佛
255 23 Buddha 上作一切佛
256 23 Buddha; Awakened One 上作一切佛
257 21 cóng to follow 從初發心至成佛道
258 21 cóng to comply; to submit; to defer 從初發心至成佛道
259 21 cóng to participate in something 從初發心至成佛道
260 21 cóng to use a certain method or principle 從初發心至成佛道
261 21 cóng something secondary 從初發心至成佛道
262 21 cóng remote relatives 從初發心至成佛道
263 21 cóng secondary 從初發心至成佛道
264 21 cóng to go on; to advance 從初發心至成佛道
265 21 cōng at ease; informal 從初發心至成佛道
266 21 zòng a follower; a supporter 從初發心至成佛道
267 21 zòng to release 從初發心至成佛道
268 21 zòng perpendicular; longitudinal 從初發心至成佛道
269 21 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 若欲斷煩惱
270 21 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 若欲斷煩惱
271 21 煩惱 fánnǎo defilement 若欲斷煩惱
272 21 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 若欲斷煩惱
273 21 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告憍陳如
274 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告憍陳如
275 20 zhě ca 一切種智者
276 20 zhōng middle 中定名色界定
277 20 zhōng medium; medium sized 中定名色界定
278 20 zhōng China 中定名色界定
279 20 zhòng to hit the mark 中定名色界定
280 20 zhōng midday 中定名色界定
281 20 zhōng inside 中定名色界定
282 20 zhōng during 中定名色界定
283 20 zhōng Zhong 中定名色界定
284 20 zhōng intermediary 中定名色界定
285 20 zhōng half 中定名色界定
286 20 zhòng to reach; to attain 中定名色界定
287 20 zhòng to suffer; to infect 中定名色界定
288 20 zhòng to obtain 中定名色界定
289 20 zhòng to pass an exam 中定名色界定
290 20 zhōng middle 中定名色界定
291 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧名毘婆舍那
292 20 智慧 zhìhuì intelligence 智慧名毘婆舍那
293 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧名毘婆舍那
294 20 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧名毘婆舍那
295 20 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧名毘婆舍那
296 19 method; way 唯佛與佛善知字法
297 19 France 唯佛與佛善知字法
298 19 the law; rules; regulations 唯佛與佛善知字法
299 19 the teachings of the Buddha; Dharma 唯佛與佛善知字法
300 19 a standard; a norm 唯佛與佛善知字法
301 19 an institution 唯佛與佛善知字法
302 19 to emulate 唯佛與佛善知字法
303 19 magic; a magic trick 唯佛與佛善知字法
304 19 punishment 唯佛與佛善知字法
305 19 Fa 唯佛與佛善知字法
306 19 a precedent 唯佛與佛善知字法
307 19 a classification of some kinds of Han texts 唯佛與佛善知字法
308 19 relating to a ceremony or rite 唯佛與佛善知字法
309 19 Dharma 唯佛與佛善知字法
310 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 唯佛與佛善知字法
311 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 唯佛與佛善知字法
312 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 唯佛與佛善知字法
313 19 quality; characteristic 唯佛與佛善知字法
314 18 to use; to grasp
315 18 to rely on
316 18 to regard
317 18 to be able to
318 18 to order; to command
319 18 used after a verb
320 18 a reason; a cause
321 18 Israel
322 18 Yi
323 18 use; yogena
324 18 zuò to do 上作一切佛
325 18 zuò to act as; to serve as 上作一切佛
326 18 zuò to start 上作一切佛
327 18 zuò a writing; a work 上作一切佛
328 18 zuò to dress as; to be disguised as 上作一切佛
329 18 zuō to create; to make 上作一切佛
330 18 zuō a workshop 上作一切佛
331 18 zuō to write; to compose 上作一切佛
332 18 zuò to rise 上作一切佛
333 18 zuò to be aroused 上作一切佛
334 18 zuò activity; action; undertaking 上作一切佛
335 18 zuò to regard as 上作一切佛
336 18 zuò action; kāraṇa 上作一切佛
337 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩定
338 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩定
339 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩定
340 18 one 一觀我今當說者
341 18 Kangxi radical 1 一觀我今當說者
342 18 pure; concentrated 一觀我今當說者
343 18 first 一觀我今當說者
344 18 the same 一觀我今當說者
345 18 sole; single 一觀我今當說者
346 18 a very small amount 一觀我今當說者
347 18 Yi 一觀我今當說者
348 18 other 一觀我今當說者
349 18 to unify 一觀我今當說者
350 18 accidentally; coincidentally 一觀我今當說者
351 18 abruptly; suddenly 一觀我今當說者
352 18 one; eka 一觀我今當說者
353 18 chù a place; location; a spot; a point 從何處得
354 18 chǔ to reside; to live; to dwell 從何處得
355 18 chù an office; a department; a bureau 從何處得
356 18 chù a part; an aspect 從何處得
357 18 chǔ to be in; to be in a position of 從何處得
358 18 chǔ to get along with 從何處得
359 18 chǔ to deal with; to manage 從何處得
360 18 chǔ to punish; to sentence 從何處得
361 18 chǔ to stop; to pause 從何處得
362 18 chǔ to be associated with 從何處得
363 18 chǔ to situate; to fix a place for 從何處得
364 18 chǔ to occupy; to control 從何處得
365 18 chù circumstances; situation 從何處得
366 18 chù an occasion; a time 從何處得
367 18 chù position; sthāna 從何處得
368 17 xiǎng to think 空處及非有想
369 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 空處及非有想
370 17 xiǎng to want 空處及非有想
371 17 xiǎng to remember; to miss; to long for 空處及非有想
372 17 xiǎng to plan 空處及非有想
373 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 空處及非有想
374 17 xíng to walk 一時行
375 17 xíng capable; competent 一時行
376 17 háng profession 一時行
377 17 xíng Kangxi radical 144 一時行
378 17 xíng to travel 一時行
379 17 xìng actions; conduct 一時行
380 17 xíng to do; to act; to practice 一時行
381 17 xíng all right; OK; okay 一時行
382 17 háng horizontal line 一時行
383 17 héng virtuous deeds 一時行
384 17 hàng a line of trees 一時行
385 17 hàng bold; steadfast 一時行
386 17 xíng to move 一時行
387 17 xíng to put into effect; to implement 一時行
388 17 xíng travel 一時行
389 17 xíng to circulate 一時行
390 17 xíng running script; running script 一時行
391 17 xíng temporary 一時行
392 17 háng rank; order 一時行
393 17 háng a business; a shop 一時行
394 17 xíng to depart; to leave 一時行
395 17 xíng to experience 一時行
396 17 xíng path; way 一時行
397 17 xíng xing; ballad 一時行
398 17 xíng Xing 一時行
399 17 xíng Practice 一時行
400 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一時行
401 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一時行
402 17 rén person; people; a human being 佛說是人真法行
403 17 rén Kangxi radical 9 佛說是人真法行
404 17 rén a kind of person 佛說是人真法行
405 17 rén everybody 佛說是人真法行
406 17 rén adult 佛說是人真法行
407 17 rén somebody; others 佛說是人真法行
408 17 rén an upright person 佛說是人真法行
409 17 rén person; manuṣya 佛說是人真法行
410 17 kōng empty; void; hollow 如空月普現色身作佛事
411 17 kòng free time 如空月普現色身作佛事
412 17 kòng to empty; to clean out 如空月普現色身作佛事
413 17 kōng the sky; the air 如空月普現色身作佛事
414 17 kōng in vain; for nothing 如空月普現色身作佛事
415 17 kòng vacant; unoccupied 如空月普現色身作佛事
416 17 kòng empty space 如空月普現色身作佛事
417 17 kōng without substance 如空月普現色身作佛事
418 17 kōng to not have 如空月普現色身作佛事
419 17 kòng opportunity; chance 如空月普現色身作佛事
420 17 kōng vast and high 如空月普現色身作佛事
421 17 kōng impractical; ficticious 如空月普現色身作佛事
422 17 kòng blank 如空月普現色身作佛事
423 17 kòng expansive 如空月普現色身作佛事
424 17 kòng lacking 如空月普現色身作佛事
425 17 kōng plain; nothing else 如空月普現色身作佛事
426 17 kōng Emptiness 如空月普現色身作佛事
427 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如空月普現色身作佛事
428 16 huì intelligent; clever 一智慧
429 16 huì mental ability; intellect 一智慧
430 16 huì wisdom; understanding 一智慧
431 16 huì Wisdom 一智慧
432 16 huì wisdom; prajna 一智慧
433 16 huì intellect; mati 一智慧
434 16 letter; symbol; character 一字入四十二字
435 16 Zi 一字入四十二字
436 16 to love 一字入四十二字
437 16 to teach; to educate 一字入四十二字
438 16 to be allowed to marry 一字入四十二字
439 16 courtesy name; style name; scholarly or literary name 一字入四十二字
440 16 diction; wording 一字入四十二字
441 16 handwriting 一字入四十二字
442 16 calligraphy; a work of calligraphy 一字入四十二字
443 16 a written pledge; a letter; a contract 一字入四十二字
444 16 a font; a calligraphic style 一字入四十二字
445 16 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 一字入四十二字
446 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫
447 16 解脫 jiětuō liberation 解脫
448 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫
449 16 四禪 sì chán the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas 三乘聖人共在四禪諸智慧中
450 16 四禪 sì chán fourth dhyāna; fourth jhāna 三乘聖人共在四禪諸智慧中
451 16 different; other 萬行名字差別異
452 16 to distinguish; to separate; to discriminate 萬行名字差別異
453 16 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 萬行名字差別異
454 16 unfamiliar; foreign 萬行名字差別異
455 16 unusual; strange; surprising 萬行名字差別異
456 16 to marvel; to wonder 萬行名字差別異
457 16 distinction; viśeṣa 萬行名字差別異
458 16 十方 shí sāng The Ten Directions 三世十方
459 16 十方 shí fāng the ten directions 三世十方
460 15 sān three
461 15 sān third
462 15 sān more than two
463 15 sān very few
464 15 sān San
465 15 sān three; tri
466 15 sān sa
467 15 sān three kinds; trividha
468 15 color 雖現六趣眾色像
469 15 form; matter 雖現六趣眾色像
470 15 shǎi dice 雖現六趣眾色像
471 15 Kangxi radical 139 雖現六趣眾色像
472 15 countenance 雖現六趣眾色像
473 15 scene; sight 雖現六趣眾色像
474 15 feminine charm; female beauty 雖現六趣眾色像
475 15 kind; type 雖現六趣眾色像
476 15 quality 雖現六趣眾色像
477 15 to be angry 雖現六趣眾色像
478 15 to seek; to search for 雖現六趣眾色像
479 15 lust; sexual desire 雖現六趣眾色像
480 15 form; rupa 雖現六趣眾色像
481 15 zhòng many; numerous 普現眾影似真月
482 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾影似真月
483 15 zhòng general; common; public 普現眾影似真月
484 15 xué to study; to learn 夫欲學一切佛法
485 15 xué to imitate 夫欲學一切佛法
486 15 xué a school; an academy 夫欲學一切佛法
487 15 xué to understand 夫欲學一切佛法
488 15 xué learning; acquired knowledge 夫欲學一切佛法
489 15 xué learned 夫欲學一切佛法
490 15 xué student; learning; śikṣā 夫欲學一切佛法
491 15 xué a learner 夫欲學一切佛法
492 15 to go; to 於一切法總相別相
493 15 to rely on; to depend on 於一切法總相別相
494 15 Yu 於一切法總相別相
495 15 a crow 於一切法總相別相
496 14 to go back; to return 先尼復問
497 14 to resume; to restart 先尼復問
498 14 to do in detail 先尼復問
499 14 to restore 先尼復問
500 14 to respond; to reply to 先尼復問

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 no 無前無後
2 78 Kangxi radical 71 無前無後
3 78 to not have; without 無前無後
4 78 has not yet 無前無後
5 78 mo 無前無後
6 78 do not 無前無後
7 78 not; -less; un- 無前無後
8 78 regardless of 無前無後
9 78 to not have 無前無後
10 78 um 無前無後
11 78 Wu 無前無後
12 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無前無後
13 78 not; non- 無前無後
14 78 mo 無前無後
15 71 shì is; are; am; to be 復次下定是聲聞定
16 71 shì is exactly 復次下定是聲聞定
17 71 shì is suitable; is in contrast 復次下定是聲聞定
18 71 shì this; that; those 復次下定是聲聞定
19 71 shì really; certainly 復次下定是聲聞定
20 71 shì correct; yes; affirmative 復次下定是聲聞定
21 71 shì true 復次下定是聲聞定
22 71 shì is; has; exists 復次下定是聲聞定
23 71 shì used between repetitions of a word 復次下定是聲聞定
24 71 shì a matter; an affair 復次下定是聲聞定
25 71 shì Shi 復次下定是聲聞定
26 71 shì is; bhū 復次下定是聲聞定
27 71 shì this; idam 復次下定是聲聞定
28 61 míng measure word for people 亦名現一切
29 61 míng fame; renown; reputation 亦名現一切
30 61 míng a name; personal name; designation 亦名現一切
31 61 míng rank; position 亦名現一切
32 61 míng an excuse 亦名現一切
33 61 míng life 亦名現一切
34 61 míng to name; to call 亦名現一切
35 61 míng to express; to describe 亦名現一切
36 61 míng to be called; to have the name 亦名現一切
37 61 míng to own; to possess 亦名現一切
38 61 míng famous; renowned 亦名現一切
39 61 míng moral 亦名現一切
40 61 míng name; naman 亦名現一切
41 61 míng fame; renown; yasas 亦名現一切
42 60 such as; for example; for instance 如萬行中說
43 60 if 如萬行中說
44 60 in accordance with 如萬行中說
45 60 to be appropriate; should; with regard to 如萬行中說
46 60 this 如萬行中說
47 60 it is so; it is thus; can be compared with 如萬行中說
48 60 to go to 如萬行中說
49 60 to meet 如萬行中說
50 60 to appear; to seem; to be like 如萬行中說
51 60 at least as good as 如萬行中說
52 60 and 如萬行中說
53 60 or 如萬行中說
54 60 but 如萬行中說
55 60 then 如萬行中說
56 60 naturally 如萬行中說
57 60 expresses a question or doubt 如萬行中說
58 60 you 如萬行中說
59 60 the second lunar month 如萬行中說
60 60 in; at 如萬行中說
61 60 Ru 如萬行中說
62 60 Thus 如萬行中說
63 60 thus; tathā 如萬行中說
64 60 like; iva 如萬行中說
65 60 suchness; tathatā 如萬行中說
66 52 禪定 chándìng meditative concentration 先持淨戒勤禪定
67 52 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 先持淨戒勤禪定
68 52 禪定 chándìng to meditate 先持淨戒勤禪定
69 52 de potential marker 得一切
70 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切
71 52 děi must; ought to 得一切
72 52 děi to want to; to need to 得一切
73 52 děi must; ought to 得一切
74 52 de 得一切
75 52 de infix potential marker 得一切
76 52 to result in 得一切
77 52 to be proper; to fit; to suit 得一切
78 52 to be satisfied 得一切
79 52 to be finished 得一切
80 52 de result of degree 得一切
81 52 de marks completion of an action 得一切
82 52 děi satisfying 得一切
83 52 to contract 得一切
84 52 marks permission or possibility 得一切
85 52 expressing frustration 得一切
86 52 to hear 得一切
87 52 to have; there is 得一切
88 52 marks time passed 得一切
89 52 obtain; attain; prāpta 得一切
90 42 to enter 先入禪定
91 42 Kangxi radical 11 先入禪定
92 42 radical 先入禪定
93 42 income 先入禪定
94 42 to conform with 先入禪定
95 42 to descend 先入禪定
96 42 the entering tone 先入禪定
97 42 to pay 先入禪定
98 42 to join 先入禪定
99 42 entering; praveśa 先入禪定
100 42 entered; attained; āpanna 先入禪定
101 40 xīn heart [organ] 是名真實心
102 40 xīn Kangxi radical 61 是名真實心
103 40 xīn mind; consciousness 是名真實心
104 40 xīn the center; the core; the middle 是名真實心
105 40 xīn one of the 28 star constellations 是名真實心
106 40 xīn heart 是名真實心
107 40 xīn emotion 是名真實心
108 40 xīn intention; consideration 是名真實心
109 40 xīn disposition; temperament 是名真實心
110 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是名真實心
111 40 xīn heart; hṛdaya 是名真實心
112 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是名真實心
113 39 also; too 亦名現一切
114 39 but 亦名現一切
115 39 this; he; she 亦名現一切
116 39 although; even though 亦名現一切
117 39 already 亦名現一切
118 39 particle with no meaning 亦名現一切
119 39 Yi 亦名現一切
120 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 欲為教化眾生故
121 39 old; ancient; former; past 欲為教化眾生故
122 39 reason; cause; purpose 欲為教化眾生故
123 39 to die 欲為教化眾生故
124 39 so; therefore; hence 欲為教化眾生故
125 39 original 欲為教化眾生故
126 39 accident; happening; instance 欲為教化眾生故
127 39 a friend; an acquaintance; friendship 欲為教化眾生故
128 39 something in the past 欲為教化眾生故
129 39 deceased; dead 欲為教化眾生故
130 39 still; yet 欲為教化眾生故
131 39 therefore; tasmāt 欲為教化眾生故
132 39 一切 yīqiè all; every; everything 夫欲學一切佛法
133 39 一切 yīqiè temporary 夫欲學一切佛法
134 39 一切 yīqiè the same 夫欲學一切佛法
135 39 一切 yīqiè generally 夫欲學一切佛法
136 39 一切 yīqiè all, everything 夫欲學一切佛法
137 39 一切 yīqiè all; sarva 夫欲學一切佛法
138 38 guān to look at; to watch; to observe 觀中得是智慧
139 38 guàn Taoist monastery; monastery 觀中得是智慧
140 38 guān to display; to show; to make visible 觀中得是智慧
141 38 guān Guan 觀中得是智慧
142 38 guān appearance; looks 觀中得是智慧
143 38 guān a sight; a view; a vista 觀中得是智慧
144 38 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀中得是智慧
145 38 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀中得是智慧
146 38 guàn an announcement 觀中得是智慧
147 38 guàn a high tower; a watchtower 觀中得是智慧
148 38 guān Surview 觀中得是智慧
149 38 guān Observe 觀中得是智慧
150 38 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀中得是智慧
151 38 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀中得是智慧
152 38 guān recollection; anusmrti 觀中得是智慧
153 38 guān viewing; avaloka 觀中得是智慧
154 37 to reach 及諸
155 37 and 及諸
156 37 coming to; when 及諸
157 37 to attain 及諸
158 37 to understand 及諸
159 37 able to be compared to; to catch up with 及諸
160 37 to be involved with; to associate with 及諸
161 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
162 37 and; ca; api 及諸
163 37 shēn human body; torso
164 37 shēn Kangxi radical 158
165 37 shēn measure word for clothes
166 37 shēn self
167 37 shēn life
168 37 shēn an object
169 37 shēn a lifetime
170 37 shēn personally
171 37 shēn moral character
172 37 shēn status; identity; position
173 37 shēn pregnancy
174 37 juān India
175 37 shēn body; kāya
176 37 復次 fùcì furthermore; moreover 復次下定是聲聞定
177 37 復次 fùcì furthermore; moreover 復次下定是聲聞定
178 35 desire 欲為教化眾生故
179 35 to desire; to wish 欲為教化眾生故
180 35 almost; nearly; about to occur 欲為教化眾生故
181 35 to desire; to intend 欲為教化眾生故
182 35 lust 欲為教化眾生故
183 35 desire; intention; wish; kāma 欲為教化眾生故
184 32 not; no 若不
185 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不
186 32 as a correlative 若不
187 32 no (answering a question) 若不
188 32 forms a negative adjective from a noun 若不
189 32 at the end of a sentence to form a question 若不
190 32 to form a yes or no question 若不
191 32 infix potential marker 若不
192 32 no; na 若不
193 32 néng can; able 如實能知
194 32 néng ability; capacity 如實能知
195 32 néng a mythical bear-like beast 如實能知
196 32 néng energy 如實能知
197 32 néng function; use 如實能知
198 32 néng may; should; permitted to 如實能知
199 32 néng talent 如實能知
200 32 néng expert at 如實能知
201 32 néng to be in harmony 如實能知
202 32 néng to tend to; to care for 如實能知
203 32 néng to reach; to arrive at 如實能知
204 32 néng as long as; only 如實能知
205 32 néng even if 如實能知
206 32 néng but 如實能知
207 32 néng in this way 如實能知
208 32 néng to be able; śak 如實能知
209 32 néng skilful; pravīṇa 如實能知
210 32 dìng to decide 定有無
211 32 dìng certainly; definitely 定有無
212 32 dìng to determine 定有無
213 32 dìng to calm down 定有無
214 32 dìng to set; to fix 定有無
215 32 dìng to book; to subscribe to; to order 定有無
216 32 dìng still 定有無
217 32 dìng Concentration 定有無
218 32 dìng meditative concentration; meditation 定有無
219 32 dìng real; sadbhūta 定有無
220 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 智拔
221 30 zhì care; prudence 智拔
222 30 zhì Zhi 智拔
223 30 zhì spiritual insight; gnosis 智拔
224 30 zhì clever 智拔
225 30 zhì Wisdom 智拔
226 30 zhì jnana; knowing 智拔
227 30 zhī to know 知其對治
228 30 zhī to comprehend 知其對治
229 30 zhī to inform; to tell 知其對治
230 30 zhī to administer 知其對治
231 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其對治
232 30 zhī to be close friends 知其對治
233 30 zhī to feel; to sense; to perceive 知其對治
234 30 zhī to receive; to entertain 知其對治
235 30 zhī knowledge 知其對治
236 30 zhī consciousness; perception 知其對治
237 30 zhī a close friend 知其對治
238 30 zhì wisdom 知其對治
239 30 zhì Zhi 知其對治
240 30 zhī to appreciate 知其對治
241 30 zhī to make known 知其對治
242 30 zhī to have control over 知其對治
243 30 zhī to expect; to foresee 知其對治
244 30 zhī Understanding 知其對治
245 30 zhī know; jña 知其對治
246 29 shēng to be born; to give birth 一切皆從禪生
247 29 shēng to live 一切皆從禪生
248 29 shēng raw 一切皆從禪生
249 29 shēng a student 一切皆從禪生
250 29 shēng life 一切皆從禪生
251 29 shēng to produce; to give rise 一切皆從禪生
252 29 shēng alive 一切皆從禪生
253 29 shēng a lifetime 一切皆從禪生
254 29 shēng to initiate; to become 一切皆從禪生
255 29 shēng to grow 一切皆從禪生
256 29 shēng unfamiliar 一切皆從禪生
257 29 shēng not experienced 一切皆從禪生
258 29 shēng hard; stiff; strong 一切皆從禪生
259 29 shēng very; extremely 一切皆從禪生
260 29 shēng having academic or professional knowledge 一切皆從禪生
261 29 shēng a male role in traditional theatre 一切皆從禪生
262 29 shēng gender 一切皆從禪生
263 29 shēng to develop; to grow 一切皆從禪生
264 29 shēng to set up 一切皆從禪生
265 29 shēng a prostitute 一切皆從禪生
266 29 shēng a captive 一切皆從禪生
267 29 shēng a gentleman 一切皆從禪生
268 29 shēng Kangxi radical 100 一切皆從禪生
269 29 shēng unripe 一切皆從禪生
270 29 shēng nature 一切皆從禪生
271 29 shēng to inherit; to succeed 一切皆從禪生
272 29 shēng destiny 一切皆從禪生
273 29 shēng birth 一切皆從禪生
274 29 shēng arise; produce; utpad 一切皆從禪生
275 29 zhū all; many; various 佛法諸三昧門
276 29 zhū Zhu 佛法諸三昧門
277 29 zhū all; members of the class 佛法諸三昧門
278 29 zhū interrogative particle 佛法諸三昧門
279 29 zhū him; her; them; it 佛法諸三昧門
280 29 zhū of; in 佛法諸三昧門
281 29 zhū all; many; sarva 佛法諸三昧門
282 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總說三種
283 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總說三種
284 27 shuì to persuade 總說三種
285 27 shuō to teach; to recite; to explain 總說三種
286 27 shuō a doctrine; a theory 總說三種
287 27 shuō to claim; to assert 總說三種
288 27 shuō allocution 總說三種
289 27 shuō to criticize; to scold 總說三種
290 27 shuō to indicate; to refer to 總說三種
291 27 shuō speach; vāda 總說三種
292 27 shuō to speak; bhāṣate 總說三種
293 27 shuō to instruct 總說三種
294 27 chán Chan; Zen 一切皆從禪生
295 27 chán meditation 一切皆從禪生
296 27 shàn an imperial sacrificial ceremony 一切皆從禪生
297 27 shàn to abdicate 一切皆從禪生
298 27 shàn Xiongnu supreme leader 一切皆從禪生
299 27 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一切皆從禪生
300 27 chán Chan 一切皆從禪生
301 27 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一切皆從禪生
302 27 chán Chan; Zen 一切皆從禪生
303 26 如是 rúshì thus; so 如是無量
304 26 如是 rúshì thus, so 如是無量
305 26 如是 rúshì thus; evam 如是無量
306 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量
307 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 如意神通
308 26 神通 shéntōng to know intuitively 如意神通
309 26 神通 shéntōng supernatural power 如意神通
310 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 如意神通
311 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉穢為淨
312 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉穢為淨
313 25 zhuàn a revolution 轉穢為淨
314 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉穢為淨
315 25 zhuǎn to turn; to rotate 轉穢為淨
316 25 zhuǎi to use many literary allusions 轉穢為淨
317 25 zhuǎn to transfer 轉穢為淨
318 25 zhuǎn to move forward; pravartana 轉穢為淨
319 25 shí time; a point or period of time 若欲說法度眾生時
320 25 shí a season; a quarter of a year 若欲說法度眾生時
321 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若欲說法度眾生時
322 25 shí at that time 若欲說法度眾生時
323 25 shí fashionable 若欲說法度眾生時
324 25 shí fate; destiny; luck 若欲說法度眾生時
325 25 shí occasion; opportunity; chance 若欲說法度眾生時
326 25 shí tense 若欲說法度眾生時
327 25 shí particular; special 若欲說法度眾生時
328 25 shí to plant; to cultivate 若欲說法度眾生時
329 25 shí hour (measure word) 若欲說法度眾生時
330 25 shí an era; a dynasty 若欲說法度眾生時
331 25 shí time [abstract] 若欲說法度眾生時
332 25 shí seasonal 若欲說法度眾生時
333 25 shí frequently; often 若欲說法度眾生時
334 25 shí occasionally; sometimes 若欲說法度眾生時
335 25 shí on time 若欲說法度眾生時
336 25 shí this; that 若欲說法度眾生時
337 25 shí to wait upon 若欲說法度眾生時
338 25 shí hour 若欲說法度眾生時
339 25 shí appropriate; proper; timely 若欲說法度眾生時
340 25 shí Shi 若欲說法度眾生時
341 25 shí a present; currentlt 若欲說法度眾生時
342 25 shí time; kāla 若欲說法度眾生時
343 25 shí at that time; samaya 若欲說法度眾生時
344 25 shí then; atha 若欲說法度眾生時
345 24 wèi for; to 欲為教化眾生故
346 24 wèi because of 欲為教化眾生故
347 24 wéi to act as; to serve 欲為教化眾生故
348 24 wéi to change into; to become 欲為教化眾生故
349 24 wéi to be; is 欲為教化眾生故
350 24 wéi to do 欲為教化眾生故
351 24 wèi for 欲為教化眾生故
352 24 wèi because of; for; to 欲為教化眾生故
353 24 wèi to 欲為教化眾生故
354 24 wéi in a passive construction 欲為教化眾生故
355 24 wéi forming a rehetorical question 欲為教化眾生故
356 24 wéi forming an adverb 欲為教化眾生故
357 24 wéi to add emphasis 欲為教化眾生故
358 24 wèi to support; to help 欲為教化眾生故
359 24 wéi to govern 欲為教化眾生故
360 24 wèi to be; bhū 欲為教化眾生故
361 23 眾生 zhòngshēng all living things 欲為教化眾生故
362 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為教化眾生故
363 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為教化眾生故
364 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為教化眾生故
365 23 duàn absolutely; decidedly 若欲斷煩惱
366 23 duàn to judge 若欲斷煩惱
367 23 duàn to severe; to break 若欲斷煩惱
368 23 duàn to stop 若欲斷煩惱
369 23 duàn to quit; to give up 若欲斷煩惱
370 23 duàn to intercept 若欲斷煩惱
371 23 duàn to divide 若欲斷煩惱
372 23 duàn to isolate 若欲斷煩惱
373 23 duàn cutting off; uccheda 若欲斷煩惱
374 23 Buddha; Awakened One 上作一切佛
375 23 relating to Buddhism 上作一切佛
376 23 a statue or image of a Buddha 上作一切佛
377 23 a Buddhist text 上作一切佛
378 23 to touch; to stroke 上作一切佛
379 23 Buddha 上作一切佛
380 23 Buddha; Awakened One 上作一切佛
381 21 cóng from 從初發心至成佛道
382 21 cóng to follow 從初發心至成佛道
383 21 cóng past; through 從初發心至成佛道
384 21 cóng to comply; to submit; to defer 從初發心至成佛道
385 21 cóng to participate in something 從初發心至成佛道
386 21 cóng to use a certain method or principle 從初發心至成佛道
387 21 cóng usually 從初發心至成佛道
388 21 cóng something secondary 從初發心至成佛道
389 21 cóng remote relatives 從初發心至成佛道
390 21 cóng secondary 從初發心至成佛道
391 21 cóng to go on; to advance 從初發心至成佛道
392 21 cōng at ease; informal 從初發心至成佛道
393 21 zòng a follower; a supporter 從初發心至成佛道
394 21 zòng to release 從初發心至成佛道
395 21 zòng perpendicular; longitudinal 從初發心至成佛道
396 21 cóng receiving; upādāya 從初發心至成佛道
397 21 yǒu is; are; to exist 智有無量說有三
398 21 yǒu to have; to possess 智有無量說有三
399 21 yǒu indicates an estimate 智有無量說有三
400 21 yǒu indicates a large quantity 智有無量說有三
401 21 yǒu indicates an affirmative response 智有無量說有三
402 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 智有無量說有三
403 21 yǒu used to compare two things 智有無量說有三
404 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 智有無量說有三
405 21 yǒu used before the names of dynasties 智有無量說有三
406 21 yǒu a certain thing; what exists 智有無量說有三
407 21 yǒu multiple of ten and ... 智有無量說有三
408 21 yǒu abundant 智有無量說有三
409 21 yǒu purposeful 智有無量說有三
410 21 yǒu You 智有無量說有三
411 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 智有無量說有三
412 21 yǒu becoming; bhava 智有無量說有三
413 21 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 若欲斷煩惱
414 21 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 若欲斷煩惱
415 21 煩惱 fánnǎo defilement 若欲斷煩惱
416 21 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 若欲斷煩惱
417 21 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告憍陳如
418 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告憍陳如
419 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切種智者
420 20 zhě that 一切種智者
421 20 zhě nominalizing function word 一切種智者
422 20 zhě used to mark a definition 一切種智者
423 20 zhě used to mark a pause 一切種智者
424 20 zhě topic marker; that; it 一切種智者
425 20 zhuó according to 一切種智者
426 20 zhě ca 一切種智者
427 20 zhōng middle 中定名色界定
428 20 zhōng medium; medium sized 中定名色界定
429 20 zhōng China 中定名色界定
430 20 zhòng to hit the mark 中定名色界定
431 20 zhōng in; amongst 中定名色界定
432 20 zhōng midday 中定名色界定
433 20 zhōng inside 中定名色界定
434 20 zhōng during 中定名色界定
435 20 zhōng Zhong 中定名色界定
436 20 zhōng intermediary 中定名色界定
437 20 zhōng half 中定名色界定
438 20 zhōng just right; suitably 中定名色界定
439 20 zhōng while 中定名色界定
440 20 zhòng to reach; to attain 中定名色界定
441 20 zhòng to suffer; to infect 中定名色界定
442 20 zhòng to obtain 中定名色界定
443 20 zhòng to pass an exam 中定名色界定
444 20 zhōng middle 中定名色界定
445 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧名毘婆舍那
446 20 智慧 zhìhuì intelligence 智慧名毘婆舍那
447 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧名毘婆舍那
448 20 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧名毘婆舍那
449 20 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧名毘婆舍那
450 19 method; way 唯佛與佛善知字法
451 19 France 唯佛與佛善知字法
452 19 the law; rules; regulations 唯佛與佛善知字法
453 19 the teachings of the Buddha; Dharma 唯佛與佛善知字法
454 19 a standard; a norm 唯佛與佛善知字法
455 19 an institution 唯佛與佛善知字法
456 19 to emulate 唯佛與佛善知字法
457 19 magic; a magic trick 唯佛與佛善知字法
458 19 punishment 唯佛與佛善知字法
459 19 Fa 唯佛與佛善知字法
460 19 a precedent 唯佛與佛善知字法
461 19 a classification of some kinds of Han texts 唯佛與佛善知字法
462 19 relating to a ceremony or rite 唯佛與佛善知字法
463 19 Dharma 唯佛與佛善知字法
464 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 唯佛與佛善知字法
465 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 唯佛與佛善知字法
466 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 唯佛與佛善知字法
467 19 quality; characteristic 唯佛與佛善知字法
468 18 so as to; in order to
469 18 to use; to regard as
470 18 to use; to grasp
471 18 according to
472 18 because of
473 18 on a certain date
474 18 and; as well as
475 18 to rely on
476 18 to regard
477 18 to be able to
478 18 to order; to command
479 18 further; moreover
480 18 used after a verb
481 18 very
482 18 already
483 18 increasingly
484 18 a reason; a cause
485 18 Israel
486 18 Yi
487 18 use; yogena
488 18 zuò to do 上作一切佛
489 18 zuò to act as; to serve as 上作一切佛
490 18 zuò to start 上作一切佛
491 18 zuò a writing; a work 上作一切佛
492 18 zuò to dress as; to be disguised as 上作一切佛
493 18 zuō to create; to make 上作一切佛
494 18 zuō a workshop 上作一切佛
495 18 zuō to write; to compose 上作一切佛
496 18 zuò to rise 上作一切佛
497 18 zuò to be aroused 上作一切佛
498 18 zuò activity; action; undertaking 上作一切佛
499 18 zuò to regard as 上作一切佛
500 18 zuò action; kāraṇa 上作一切佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
obtain; attain; prāpta
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
therefore; tasmāt
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大光 100 Vistīrṇavatī
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
韦陀 韋陀 119 Veda
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
先尼 120 Srenika
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸法无诤三昧法门 諸法無諍三昧法門 122 The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八心 98 eight minds
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
等智 100 secular knowledge
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便般若 102 prajna of skillful means
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
高座 103 a high seat; a pulpit
根门 根門 103 indriya; sense organ
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观他心 觀他心 103 telepathy
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广演 廣演 103 exposition
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
假实 假實 106 false and true; illusory and real
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
净观 淨觀 106 pure contemplation
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九想观 九想觀 106 nine perceptions; navasamjna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱空 106 both self and all things are empty
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽神通 漏盡神通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名天 109 famous ruler
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难可知 難可知 110 difficult to know
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普照十方 112 shines over the ten directions
勤行布施 113 bestowing immense alms
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四空定 115 four formless heavens
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外道六师 外道六師 119 the six teachers
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未到地 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心数 心數 120 a mental factor
行法 120 cultivation method
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha