Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 yīn cause; reason 相應因
2 87 yīn to accord with 相應因
3 87 yīn to follow 相應因
4 87 yīn to rely on 相應因
5 87 yīn via; through 相應因
6 87 yīn to continue 相應因
7 87 yīn to receive 相應因
8 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 相應因
9 87 yīn to seize an opportunity 相應因
10 87 yīn to be like 相應因
11 87 yīn a standrd; a criterion 相應因
12 87 yīn cause; hetu 相應因
13 72 zhě ca
14 72 wéi to act as; to serve 故名之為因
15 72 wéi to change into; to become 故名之為因
16 72 wéi to be; is 故名之為因
17 72 wéi to do 故名之為因
18 72 wèi to support; to help 故名之為因
19 72 wéi to govern 故名之為因
20 72 wèi to be; bhū 故名之為因
21 65 Kangxi radical 71 因中先無
22 65 to not have; without 因中先無
23 65 mo 因中先無
24 65 to not have 因中先無
25 65 Wu 因中先無
26 65 mo 因中先無
27 63 to use; to grasp 以何為因
28 63 to rely on 以何為因
29 63 to regard 以何為因
30 63 to be able to 以何為因
31 63 to order; to command 以何為因
32 63 used after a verb 以何為因
33 63 a reason; a cause 以何為因
34 63 Israel 以何為因
35 63 Yi 以何為因
36 63 use; yogena 以何為因
37 61 shēng to be born; to give birth 皆從四緣生
38 61 shēng to live 皆從四緣生
39 61 shēng raw 皆從四緣生
40 61 shēng a student 皆從四緣生
41 61 shēng life 皆從四緣生
42 61 shēng to produce; to give rise 皆從四緣生
43 61 shēng alive 皆從四緣生
44 61 shēng a lifetime 皆從四緣生
45 61 shēng to initiate; to become 皆從四緣生
46 61 shēng to grow 皆從四緣生
47 61 shēng unfamiliar 皆從四緣生
48 61 shēng not experienced 皆從四緣生
49 61 shēng hard; stiff; strong 皆從四緣生
50 61 shēng having academic or professional knowledge 皆從四緣生
51 61 shēng a male role in traditional theatre 皆從四緣生
52 61 shēng gender 皆從四緣生
53 61 shēng to develop; to grow 皆從四緣生
54 61 shēng to set up 皆從四緣生
55 61 shēng a prostitute 皆從四緣生
56 61 shēng a captive 皆從四緣生
57 61 shēng a gentleman 皆從四緣生
58 61 shēng Kangxi radical 100 皆從四緣生
59 61 shēng unripe 皆從四緣生
60 61 shēng nature 皆從四緣生
61 61 shēng to inherit; to succeed 皆從四緣生
62 61 shēng destiny 皆從四緣生
63 61 shēng birth 皆從四緣生
64 61 shēng arise; produce; utpad 皆從四緣生
65 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得善
66 60 děi to want to; to need to 得善
67 60 děi must; ought to 得善
68 60 de 得善
69 60 de infix potential marker 得善
70 60 to result in 得善
71 60 to be proper; to fit; to suit 得善
72 60 to be satisfied 得善
73 60 to be finished 得善
74 60 děi satisfying 得善
75 60 to contract 得善
76 60 to hear 得善
77 60 to have; there is 得善
78 60 marks time passed 得善
79 60 obtain; attain; prāpta 得善
80 59 zhōng middle 大智度論釋初品中四緣義
81 59 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中四緣義
82 59 zhōng China 大智度論釋初品中四緣義
83 59 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中四緣義
84 59 zhōng midday 大智度論釋初品中四緣義
85 59 zhōng inside 大智度論釋初品中四緣義
86 59 zhōng during 大智度論釋初品中四緣義
87 59 zhōng Zhong 大智度論釋初品中四緣義
88 59 zhōng intermediary 大智度論釋初品中四緣義
89 59 zhōng half 大智度論釋初品中四緣義
90 59 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中四緣義
91 59 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中四緣義
92 59 zhòng to obtain 大智度論釋初品中四緣義
93 59 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中四緣義
94 59 zhōng middle 大智度論釋初品中四緣義
95 50 Yi 亦名因緣
96 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種
97 49 method; way
98 49 France
99 49 the law; rules; regulations
100 49 the teachings of the Buddha; Dharma
101 49 a standard; a norm
102 49 an institution
103 49 to emulate
104 49 magic; a magic trick
105 49 punishment
106 49 Fa
107 49 a precedent
108 49 a classification of some kinds of Han texts
109 49 relating to a ceremony or rite
110 49 Dharma
111 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
112 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
113 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
114 49 quality; characteristic
115 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 當學般若波羅蜜
116 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 當學般若波羅蜜
117 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說
118 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說
119 41 shuì to persuade 云何說
120 41 shuō to teach; to recite; to explain 云何說
121 41 shuō a doctrine; a theory 云何說
122 41 shuō to claim; to assert 云何說
123 41 shuō allocution 云何說
124 41 shuō to criticize; to scold 云何說
125 41 shuō to indicate; to refer to 云何說
126 41 shuō speach; vāda 云何說
127 41 shuō to speak; bhāṣate 云何說
128 41 shuō to instruct 云何說
129 41 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
130 41 relating to Buddhism 佛告須菩提
131 41 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
132 41 a Buddhist text 佛告須菩提
133 41 to touch; to stroke 佛告須菩提
134 41 Buddha 佛告須菩提
135 41 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
136 41 xīn heart [organ] 又過去心
137 41 xīn Kangxi radical 61 又過去心
138 41 xīn mind; consciousness 又過去心
139 41 xīn the center; the core; the middle 又過去心
140 41 xīn one of the 28 star constellations 又過去心
141 41 xīn heart 又過去心
142 41 xīn emotion 又過去心
143 41 xīn intention; consideration 又過去心
144 41 xīn disposition; temperament 又過去心
145 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又過去心
146 41 xīn heart; hṛdaya 又過去心
147 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 又過去心
148 41 míng fame; renown; reputation 亦名因緣
149 41 míng a name; personal name; designation 亦名因緣
150 41 míng rank; position 亦名因緣
151 41 míng an excuse 亦名因緣
152 41 míng life 亦名因緣
153 41 míng to name; to call 亦名因緣
154 41 míng to express; to describe 亦名因緣
155 41 míng to be called; to have the name 亦名因緣
156 41 míng to own; to possess 亦名因緣
157 41 míng famous; renowned 亦名因緣
158 41 míng moral 亦名因緣
159 41 míng name; naman 亦名因緣
160 41 míng fame; renown; yasas 亦名因緣
161 41 infix potential marker 亦不
162 40 ér Kangxi radical 126 無而有者
163 40 ér as if; to seem like 無而有者
164 40 néng can; able 無而有者
165 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無而有者
166 40 ér to arrive; up to 無而有者
167 38 布施 bùshī generosity 布施時
168 38 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施時
169 37 xiàng to observe; to assess 般若波羅蜜相
170 37 xiàng appearance; portrait; picture 般若波羅蜜相
171 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 般若波羅蜜相
172 37 xiàng to aid; to help 般若波羅蜜相
173 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 般若波羅蜜相
174 37 xiàng a sign; a mark; appearance 般若波羅蜜相
175 37 xiāng alternately; in turn 般若波羅蜜相
176 37 xiāng Xiang 般若波羅蜜相
177 37 xiāng form substance 般若波羅蜜相
178 37 xiāng to express 般若波羅蜜相
179 37 xiàng to choose 般若波羅蜜相
180 37 xiāng Xiang 般若波羅蜜相
181 37 xiāng an ancient musical instrument 般若波羅蜜相
182 37 xiāng the seventh lunar month 般若波羅蜜相
183 37 xiāng to compare 般若波羅蜜相
184 37 xiàng to divine 般若波羅蜜相
185 37 xiàng to administer 般若波羅蜜相
186 37 xiàng helper for a blind person 般若波羅蜜相
187 37 xiāng rhythm [music] 般若波羅蜜相
188 37 xiāng the upper frets of a pipa 般若波羅蜜相
189 37 xiāng coralwood 般若波羅蜜相
190 37 xiàng ministry 般若波羅蜜相
191 37 xiàng to supplement; to enhance 般若波羅蜜相
192 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 般若波羅蜜相
193 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 般若波羅蜜相
194 37 xiàng sign; mark; liṅga 般若波羅蜜相
195 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 般若波羅蜜相
196 35 desire 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
197 35 to desire; to wish 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
198 35 to desire; to intend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
199 35 lust 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
200 35 desire; intention; wish; kāma 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
201 35 to go; to 般若波羅蜜於一切法無所
202 35 to rely on; to depend on 般若波羅蜜於一切法無所
203 35 Yu 般若波羅蜜於一切法無所
204 35 a crow 般若波羅蜜於一切法無所
205 34 one 無有法從一因生
206 34 Kangxi radical 1 無有法從一因生
207 34 pure; concentrated 無有法從一因生
208 34 first 無有法從一因生
209 34 the same 無有法從一因生
210 34 sole; single 無有法從一因生
211 34 a very small amount 無有法從一因生
212 34 Yi 無有法從一因生
213 34 other 無有法從一因生
214 34 to unify 無有法從一因生
215 34 accidentally; coincidentally 無有法從一因生
216 34 abruptly; suddenly 無有法從一因生
217 34 one; eka 無有法從一因生
218 34 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無因
219 34 a grade; a level 則無因
220 34 an example; a model 則無因
221 34 a weighing device 則無因
222 34 to grade; to rank 則無因
223 34 to copy; to imitate; to follow 則無因
224 34 to do 則無因
225 34 koan; kōan; gong'an 則無因
226 33 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 心數法都滅
227 33 miè to submerge 心數法都滅
228 33 miè to extinguish; to put out 心數法都滅
229 33 miè to eliminate 心數法都滅
230 33 miè to disappear; to fade away 心數法都滅
231 33 miè the cessation of suffering 心數法都滅
232 33 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 心數法都滅
233 32 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 為法性羸故
234 31 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
235 31 to reach 應諸行及色從二緣生
236 31 to attain 應諸行及色從二緣生
237 31 to understand 應諸行及色從二緣生
238 31 able to be compared to; to catch up with 應諸行及色從二緣生
239 31 to be involved with; to associate with 應諸行及色從二緣生
240 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 應諸行及色從二緣生
241 31 and; ca; api 應諸行及色從二緣生
242 31 cóng to follow 皆從四緣生
243 31 cóng to comply; to submit; to defer 皆從四緣生
244 31 cóng to participate in something 皆從四緣生
245 31 cóng to use a certain method or principle 皆從四緣生
246 31 cóng something secondary 皆從四緣生
247 31 cóng remote relatives 皆從四緣生
248 31 cóng secondary 皆從四緣生
249 31 cóng to go on; to advance 皆從四緣生
250 31 cōng at ease; informal 皆從四緣生
251 31 zòng a follower; a supporter 皆從四緣生
252 31 zòng to release 皆從四緣生
253 31 zòng perpendicular; longitudinal 皆從四緣生
254 30 zhī to know 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
255 30 zhī to comprehend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
256 30 zhī to inform; to tell 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
257 30 zhī to administer 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
258 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
259 30 zhī to be close friends 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
260 30 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
261 30 zhī to receive; to entertain 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
262 30 zhī knowledge 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
263 30 zhī consciousness; perception 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
264 30 zhī a close friend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
265 30 zhì wisdom 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
266 30 zhì Zhi 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
267 30 zhī to appreciate 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
268 30 zhī to make known 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
269 30 zhī to have control over 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
270 30 zhī to expect; to foresee 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
271 30 zhī Understanding 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
272 30 zhī know; jña 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
273 29 děng et cetera; and so on 如是等則
274 29 děng to wait 如是等則
275 29 děng to be equal 如是等則
276 29 děng degree; level 如是等則
277 29 děng to compare 如是等則
278 29 děng same; equal; sama 如是等則
279 29 因緣 yīnyuán chance 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
280 29 因緣 yīnyuán destiny 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
281 29 因緣 yīnyuán according to this 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
282 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
283 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
284 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
285 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
286 28 suǒ a few; various; some 無所依
287 28 suǒ a place; a location 無所依
288 28 suǒ indicates a passive voice 無所依
289 28 suǒ an ordinal number 無所依
290 28 suǒ meaning 無所依
291 28 suǒ garrison 無所依
292 28 suǒ place; pradeśa 無所依
293 28 xué to study; to learn 當學般若波羅蜜
294 28 xué to imitate 當學般若波羅蜜
295 28 xué a school; an academy 當學般若波羅蜜
296 28 xué to understand 當學般若波羅蜜
297 28 xué learning; acquired knowledge 當學般若波羅蜜
298 28 xué learned 當學般若波羅蜜
299 28 xué student; learning; śikṣā 當學般若波羅蜜
300 28 xué a learner 當學般若波羅蜜
301 28 néng can; able 能與次第
302 28 néng ability; capacity 能與次第
303 28 néng a mythical bear-like beast 能與次第
304 28 néng energy 能與次第
305 28 néng function; use 能與次第
306 28 néng talent 能與次第
307 28 néng expert at 能與次第
308 28 néng to be in harmony 能與次第
309 28 néng to tend to; to care for 能與次第
310 28 néng to reach; to arrive at 能與次第
311 28 néng to be able; śak 能與次第
312 28 néng skilful; pravīṇa 能與次第
313 26 big; huge; large 菩薩摩訶薩欲數知三千大
314 26 Kangxi radical 37 菩薩摩訶薩欲數知三千大
315 26 great; major; important 菩薩摩訶薩欲數知三千大
316 26 size 菩薩摩訶薩欲數知三千大
317 26 old 菩薩摩訶薩欲數知三千大
318 26 oldest; earliest 菩薩摩訶薩欲數知三千大
319 26 adult 菩薩摩訶薩欲數知三千大
320 26 dài an important person 菩薩摩訶薩欲數知三千大
321 26 senior 菩薩摩訶薩欲數知三千大
322 26 an element 菩薩摩訶薩欲數知三千大
323 26 great; mahā 菩薩摩訶薩欲數知三千大
324 26 shí time; a point or period of time 諸法生時不相障
325 26 shí a season; a quarter of a year 諸法生時不相障
326 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸法生時不相障
327 26 shí fashionable 諸法生時不相障
328 26 shí fate; destiny; luck 諸法生時不相障
329 26 shí occasion; opportunity; chance 諸法生時不相障
330 26 shí tense 諸法生時不相障
331 26 shí particular; special 諸法生時不相障
332 26 shí to plant; to cultivate 諸法生時不相障
333 26 shí an era; a dynasty 諸法生時不相障
334 26 shí time [abstract] 諸法生時不相障
335 26 shí seasonal 諸法生時不相障
336 26 shí to wait upon 諸法生時不相障
337 26 shí hour 諸法生時不相障
338 26 shí appropriate; proper; timely 諸法生時不相障
339 26 shí Shi 諸法生時不相障
340 26 shí a present; currentlt 諸法生時不相障
341 26 shí time; kāla 諸法生時不相障
342 26 shí at that time; samaya 諸法生時不相障
343 25 zhī to go 故名之為因
344 25 zhī to arrive; to go 故名之為因
345 25 zhī is 故名之為因
346 25 zhī to use 故名之為因
347 25 zhī Zhi 故名之為因
348 25 zhī winding 故名之為因
349 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲
350 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲
351 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲
352 23 yán to speak; to say; said 云何言果旦從
353 23 yán language; talk; words; utterance; speech 云何言果旦從
354 23 yán Kangxi radical 149 云何言果旦從
355 23 yán phrase; sentence 云何言果旦從
356 23 yán a word; a syllable 云何言果旦從
357 23 yán a theory; a doctrine 云何言果旦從
358 23 yán to regard as 云何言果旦從
359 23 yán to act as 云何言果旦從
360 23 yán word; vacana 云何言果旦從
361 23 yán speak; vad 云何言果旦從
362 23 四緣 sì yuán the four conditions 大智度論釋初品中四緣義
363 22 問曰 wèn yuē to ask 問曰
364 22 答曰 dá yuē to reply 答曰
365 21 名為 míngwèi to be called 五因名為因緣
366 21 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
367 20 soil; ground; land 如地
368 20 floor 如地
369 20 the earth 如地
370 20 fields 如地
371 20 a place 如地
372 20 a situation; a position 如地
373 20 background 如地
374 20 terrain 如地
375 20 a territory; a region 如地
376 20 used after a distance measure 如地
377 20 coming from the same clan 如地
378 20 earth; pṛthivī 如地
379 20 stage; ground; level; bhumi 如地
380 20 jiàn to see 見果從
381 20 jiàn opinion; view; understanding 見果從
382 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見果從
383 20 jiàn refer to; for details see 見果從
384 20 jiàn to listen to 見果從
385 20 jiàn to meet 見果從
386 20 jiàn to receive (a guest) 見果從
387 20 jiàn let me; kindly 見果從
388 20 jiàn Jian 見果從
389 20 xiàn to appear 見果從
390 20 xiàn to introduce 見果從
391 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見果從
392 20 jiàn seeing; observing; darśana 見果從
393 20 to go back; to return 四緣復何所因
394 20 to resume; to restart 四緣復何所因
395 20 to do in detail 四緣復何所因
396 20 to restore 四緣復何所因
397 20 to respond; to reply to 四緣復何所因
398 20 Fu; Return 四緣復何所因
399 20 to retaliate; to reciprocate 四緣復何所因
400 20 to avoid forced labor or tax 四緣復何所因
401 20 Fu 四緣復何所因
402 20 doubled; to overlapping; folded 四緣復何所因
403 20 a lined garment with doubled thickness 四緣復何所因
404 20 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除阿羅漢過去
405 20 chú to divide 除阿羅漢過去
406 20 chú to put in order 除阿羅漢過去
407 20 chú to appoint to an official position 除阿羅漢過去
408 20 chú door steps; stairs 除阿羅漢過去
409 20 chú to replace an official 除阿羅漢過去
410 20 chú to change; to replace 除阿羅漢過去
411 20 chú to renovate; to restore 除阿羅漢過去
412 20 chú division 除阿羅漢過去
413 20 chú except; without; anyatra 除阿羅漢過去
414 20 方便 fāngbiàn convenient 方便
415 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便
416 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便
417 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便
418 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便
419 20 方便 fāngbiàn appropriate 方便
420 20 方便 fāngbiàn Convenience 方便
421 20 方便 fāngbiàn expedient means 方便
422 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便
423 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便
424 20 一切 yīqiè temporary 一切有
425 20 一切 yīqiè the same 一切有
426 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 名無量法
427 20 無量 wúliàng immeasurable 名無量法
428 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 名無量法
429 20 無量 wúliàng Atula 名無量法
430 20 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 千世界中大地諸山微塵
431 20 世界 shìjiè the earth 千世界中大地諸山微塵
432 20 世界 shìjiè a domain; a realm 千世界中大地諸山微塵
433 20 世界 shìjiè the human world 千世界中大地諸山微塵
434 20 世界 shìjiè the conditions in the world 千世界中大地諸山微塵
435 20 世界 shìjiè world 千世界中大地諸山微塵
436 20 世界 shìjiè a world; lokadhatu 千世界中大地諸山微塵
437 19 Qi 而知其空
438 19 shī to give; to grant 而此人已獲施福
439 19 shī to act; to do; to execute; to carry out 而此人已獲施福
440 19 shī to deploy; to set up 而此人已獲施福
441 19 shī to relate to 而此人已獲施福
442 19 shī to move slowly 而此人已獲施福
443 19 shī to exert 而此人已獲施福
444 19 shī to apply; to spread 而此人已獲施福
445 19 shī Shi 而此人已獲施福
446 19 shī the practice of selfless giving; dāna 而此人已獲施福
447 19 shuǐ water 要從水月因緣生
448 19 shuǐ Kangxi radical 85 要從水月因緣生
449 19 shuǐ a river 要從水月因緣生
450 19 shuǐ liquid; lotion; juice 要從水月因緣生
451 19 shuǐ a flood 要從水月因緣生
452 19 shuǐ to swim 要從水月因緣生
453 19 shuǐ a body of water 要從水月因緣生
454 19 shuǐ Shui 要從水月因緣生
455 19 shuǐ water element 要從水月因緣生
456 19 shuǐ water 要從水月因緣生
457 19 rén person; people; a human being 但以少智之人著於四緣而生邪論
458 19 rén Kangxi radical 9 但以少智之人著於四緣而生邪論
459 19 rén a kind of person 但以少智之人著於四緣而生邪論
460 19 rén everybody 但以少智之人著於四緣而生邪論
461 19 rén adult 但以少智之人著於四緣而生邪論
462 19 rén somebody; others 但以少智之人著於四緣而生邪論
463 19 rén an upright person 但以少智之人著於四緣而生邪論
464 19 rén person; manuṣya 但以少智之人著於四緣而生邪論
465 18 shì matter; thing; item 是事不然
466 18 shì to serve 是事不然
467 18 shì a government post 是事不然
468 18 shì duty; post; work 是事不然
469 18 shì occupation 是事不然
470 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事不然
471 18 shì an accident 是事不然
472 18 shì to attend 是事不然
473 18 shì an allusion 是事不然
474 18 shì a condition; a state; a situation 是事不然
475 18 shì to engage in 是事不然
476 18 shì to enslave 是事不然
477 18 shì to pursue 是事不然
478 18 shì to administer 是事不然
479 18 shì to appoint 是事不然
480 18 shì thing; phenomena 是事不然
481 18 shì actions; karma 是事不然
482 18 to break; to split; to smash 無所破
483 18 worn-out; broken 無所破
484 18 to destroy; to ruin 無所破
485 18 to break a rule; to allow an exception 無所破
486 18 to defeat 無所破
487 18 low quality; in poor condition 無所破
488 18 to strike; to hit 無所破
489 18 to spend [money]; to squander 無所破
490 18 to disprove [an argument] 無所破
491 18 finale 無所破
492 18 to use up; to exhaust 無所破
493 18 to penetrate 無所破
494 18 pha 無所破
495 18 break; bheda 無所破
496 18 yòu Kangxi radical 29 又過去心
497 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛賢聖以智慧
498 18 實際 shíjì reality; in truth 實際
499 18 實際 shíjì to make every effort 實際
500 18 實際 shíjì actual 實際

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 shì is; are; am; to be
2 122 shì is exactly
3 122 shì is suitable; is in contrast
4 122 shì this; that; those
5 122 shì really; certainly
6 122 shì correct; yes; affirmative
7 122 shì true
8 122 shì is; has; exists
9 122 shì used between repetitions of a word
10 122 shì a matter; an affair
11 122 shì Shi
12 122 shì is; bhū
13 122 shì this; idam
14 115 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名之為因
15 115 old; ancient; former; past 故名之為因
16 115 reason; cause; purpose 故名之為因
17 115 to die 故名之為因
18 115 so; therefore; hence 故名之為因
19 115 original 故名之為因
20 115 accident; happening; instance 故名之為因
21 115 a friend; an acquaintance; friendship 故名之為因
22 115 something in the past 故名之為因
23 115 deceased; dead 故名之為因
24 115 still; yet 故名之為因
25 115 therefore; tasmāt 故名之為因
26 111 such as; for example; for instance 如般若波羅蜜中
27 111 if 如般若波羅蜜中
28 111 in accordance with 如般若波羅蜜中
29 111 to be appropriate; should; with regard to 如般若波羅蜜中
30 111 this 如般若波羅蜜中
31 111 it is so; it is thus; can be compared with 如般若波羅蜜中
32 111 to go to 如般若波羅蜜中
33 111 to meet 如般若波羅蜜中
34 111 to appear; to seem; to be like 如般若波羅蜜中
35 111 at least as good as 如般若波羅蜜中
36 111 and 如般若波羅蜜中
37 111 or 如般若波羅蜜中
38 111 but 如般若波羅蜜中
39 111 then 如般若波羅蜜中
40 111 naturally 如般若波羅蜜中
41 111 expresses a question or doubt 如般若波羅蜜中
42 111 you 如般若波羅蜜中
43 111 the second lunar month 如般若波羅蜜中
44 111 in; at 如般若波羅蜜中
45 111 Ru 如般若波羅蜜中
46 111 Thus 如般若波羅蜜中
47 111 thus; tathā 如般若波羅蜜中
48 111 like; iva 如般若波羅蜜中
49 111 suchness; tathatā 如般若波羅蜜中
50 87 yīn because 相應因
51 87 yīn cause; reason 相應因
52 87 yīn to accord with 相應因
53 87 yīn to follow 相應因
54 87 yīn to rely on 相應因
55 87 yīn via; through 相應因
56 87 yīn to continue 相應因
57 87 yīn to receive 相應因
58 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 相應因
59 87 yīn to seize an opportunity 相應因
60 87 yīn to be like 相應因
61 87 yīn from; because of 相應因
62 87 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 相應因
63 87 yīn a standrd; a criterion 相應因
64 87 yīn Cause 相應因
65 87 yīn cause; hetu 相應因
66 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
67 72 zhě that
68 72 zhě nominalizing function word
69 72 zhě used to mark a definition
70 72 zhě used to mark a pause
71 72 zhě topic marker; that; it
72 72 zhuó according to
73 72 zhě ca
74 72 wèi for; to 故名之為因
75 72 wèi because of 故名之為因
76 72 wéi to act as; to serve 故名之為因
77 72 wéi to change into; to become 故名之為因
78 72 wéi to be; is 故名之為因
79 72 wéi to do 故名之為因
80 72 wèi for 故名之為因
81 72 wèi because of; for; to 故名之為因
82 72 wèi to 故名之為因
83 72 wéi in a passive construction 故名之為因
84 72 wéi forming a rehetorical question 故名之為因
85 72 wéi forming an adverb 故名之為因
86 72 wéi to add emphasis 故名之為因
87 72 wèi to support; to help 故名之為因
88 72 wéi to govern 故名之為因
89 72 wèi to be; bhū 故名之為因
90 65 no 因中先無
91 65 Kangxi radical 71 因中先無
92 65 to not have; without 因中先無
93 65 has not yet 因中先無
94 65 mo 因中先無
95 65 do not 因中先無
96 65 not; -less; un- 因中先無
97 65 regardless of 因中先無
98 65 to not have 因中先無
99 65 um 因中先無
100 65 Wu 因中先無
101 65 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 因中先無
102 65 not; non- 因中先無
103 65 mo 因中先無
104 63 yǒu is; are; to exist 無而有者
105 63 yǒu to have; to possess 無而有者
106 63 yǒu indicates an estimate 無而有者
107 63 yǒu indicates a large quantity 無而有者
108 63 yǒu indicates an affirmative response 無而有者
109 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無而有者
110 63 yǒu used to compare two things 無而有者
111 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無而有者
112 63 yǒu used before the names of dynasties 無而有者
113 63 yǒu a certain thing; what exists 無而有者
114 63 yǒu multiple of ten and ... 無而有者
115 63 yǒu abundant 無而有者
116 63 yǒu purposeful 無而有者
117 63 yǒu You 無而有者
118 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 無而有者
119 63 yǒu becoming; bhava 無而有者
120 63 so as to; in order to 以何為因
121 63 to use; to regard as 以何為因
122 63 to use; to grasp 以何為因
123 63 according to 以何為因
124 63 because of 以何為因
125 63 on a certain date 以何為因
126 63 and; as well as 以何為因
127 63 to rely on 以何為因
128 63 to regard 以何為因
129 63 to be able to 以何為因
130 63 to order; to command 以何為因
131 63 further; moreover 以何為因
132 63 used after a verb 以何為因
133 63 very 以何為因
134 63 already 以何為因
135 63 increasingly 以何為因
136 63 a reason; a cause 以何為因
137 63 Israel 以何為因
138 63 Yi 以何為因
139 63 use; yogena 以何為因
140 61 shēng to be born; to give birth 皆從四緣生
141 61 shēng to live 皆從四緣生
142 61 shēng raw 皆從四緣生
143 61 shēng a student 皆從四緣生
144 61 shēng life 皆從四緣生
145 61 shēng to produce; to give rise 皆從四緣生
146 61 shēng alive 皆從四緣生
147 61 shēng a lifetime 皆從四緣生
148 61 shēng to initiate; to become 皆從四緣生
149 61 shēng to grow 皆從四緣生
150 61 shēng unfamiliar 皆從四緣生
151 61 shēng not experienced 皆從四緣生
152 61 shēng hard; stiff; strong 皆從四緣生
153 61 shēng very; extremely 皆從四緣生
154 61 shēng having academic or professional knowledge 皆從四緣生
155 61 shēng a male role in traditional theatre 皆從四緣生
156 61 shēng gender 皆從四緣生
157 61 shēng to develop; to grow 皆從四緣生
158 61 shēng to set up 皆從四緣生
159 61 shēng a prostitute 皆從四緣生
160 61 shēng a captive 皆從四緣生
161 61 shēng a gentleman 皆從四緣生
162 61 shēng Kangxi radical 100 皆從四緣生
163 61 shēng unripe 皆從四緣生
164 61 shēng nature 皆從四緣生
165 61 shēng to inherit; to succeed 皆從四緣生
166 61 shēng destiny 皆從四緣生
167 61 shēng birth 皆從四緣生
168 61 shēng arise; produce; utpad 皆從四緣生
169 60 de potential marker 得善
170 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得善
171 60 děi must; ought to 得善
172 60 děi to want to; to need to 得善
173 60 děi must; ought to 得善
174 60 de 得善
175 60 de infix potential marker 得善
176 60 to result in 得善
177 60 to be proper; to fit; to suit 得善
178 60 to be satisfied 得善
179 60 to be finished 得善
180 60 de result of degree 得善
181 60 de marks completion of an action 得善
182 60 děi satisfying 得善
183 60 to contract 得善
184 60 marks permission or possibility 得善
185 60 expressing frustration 得善
186 60 to hear 得善
187 60 to have; there is 得善
188 60 marks time passed 得善
189 60 obtain; attain; prāpta 得善
190 59 zhōng middle 大智度論釋初品中四緣義
191 59 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中四緣義
192 59 zhōng China 大智度論釋初品中四緣義
193 59 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中四緣義
194 59 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中四緣義
195 59 zhōng midday 大智度論釋初品中四緣義
196 59 zhōng inside 大智度論釋初品中四緣義
197 59 zhōng during 大智度論釋初品中四緣義
198 59 zhōng Zhong 大智度論釋初品中四緣義
199 59 zhōng intermediary 大智度論釋初品中四緣義
200 59 zhōng half 大智度論釋初品中四緣義
201 59 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中四緣義
202 59 zhōng while 大智度論釋初品中四緣義
203 59 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中四緣義
204 59 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中四緣義
205 59 zhòng to obtain 大智度論釋初品中四緣義
206 59 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中四緣義
207 59 zhōng middle 大智度論釋初品中四緣義
208 58 zhū all; many; various 諸餘過去
209 58 zhū Zhu 諸餘過去
210 58 zhū all; members of the class 諸餘過去
211 58 zhū interrogative particle 諸餘過去
212 58 zhū him; her; them; it 諸餘過去
213 58 zhū of; in 諸餘過去
214 58 zhū all; many; sarva 諸餘過去
215 57 ruò to seem; to be like; as 若因中先有果
216 57 ruò seemingly 若因中先有果
217 57 ruò if 若因中先有果
218 57 ruò you 若因中先有果
219 57 ruò this; that 若因中先有果
220 57 ruò and; or 若因中先有果
221 57 ruò as for; pertaining to 若因中先有果
222 57 pomegranite 若因中先有果
223 57 ruò to choose 若因中先有果
224 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 若因中先有果
225 57 ruò thus 若因中先有果
226 57 ruò pollia 若因中先有果
227 57 ruò Ruo 若因中先有果
228 57 ruò only then 若因中先有果
229 57 ja 若因中先有果
230 57 jñā 若因中先有果
231 57 ruò if; yadi 若因中先有果
232 50 also; too 亦名因緣
233 50 but 亦名因緣
234 50 this; he; she 亦名因緣
235 50 although; even though 亦名因緣
236 50 already 亦名因緣
237 50 particle with no meaning 亦名因緣
238 50 Yi 亦名因緣
239 50 如是 rúshì thus; so 如是種種
240 50 如是 rúshì thus, so 如是種種
241 50 如是 rúshì thus; evam 如是種種
242 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種
243 49 method; way
244 49 France
245 49 the law; rules; regulations
246 49 the teachings of the Buddha; Dharma
247 49 a standard; a norm
248 49 an institution
249 49 to emulate
250 49 magic; a magic trick
251 49 punishment
252 49 Fa
253 49 a precedent
254 49 a classification of some kinds of Han texts
255 49 relating to a ceremony or rite
256 49 Dharma
257 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
258 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
259 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
260 49 quality; characteristic
261 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 當學般若波羅蜜
262 44 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 當學般若波羅蜜
263 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說
264 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說
265 41 shuì to persuade 云何說
266 41 shuō to teach; to recite; to explain 云何說
267 41 shuō a doctrine; a theory 云何說
268 41 shuō to claim; to assert 云何說
269 41 shuō allocution 云何說
270 41 shuō to criticize; to scold 云何說
271 41 shuō to indicate; to refer to 云何說
272 41 shuō speach; vāda 云何說
273 41 shuō to speak; bhāṣate 云何說
274 41 shuō to instruct 云何說
275 41 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
276 41 relating to Buddhism 佛告須菩提
277 41 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
278 41 a Buddhist text 佛告須菩提
279 41 to touch; to stroke 佛告須菩提
280 41 Buddha 佛告須菩提
281 41 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
282 41 xīn heart [organ] 又過去心
283 41 xīn Kangxi radical 61 又過去心
284 41 xīn mind; consciousness 又過去心
285 41 xīn the center; the core; the middle 又過去心
286 41 xīn one of the 28 star constellations 又過去心
287 41 xīn heart 又過去心
288 41 xīn emotion 又過去心
289 41 xīn intention; consideration 又過去心
290 41 xīn disposition; temperament 又過去心
291 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又過去心
292 41 xīn heart; hṛdaya 又過去心
293 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 又過去心
294 41 míng measure word for people 亦名因緣
295 41 míng fame; renown; reputation 亦名因緣
296 41 míng a name; personal name; designation 亦名因緣
297 41 míng rank; position 亦名因緣
298 41 míng an excuse 亦名因緣
299 41 míng life 亦名因緣
300 41 míng to name; to call 亦名因緣
301 41 míng to express; to describe 亦名因緣
302 41 míng to be called; to have the name 亦名因緣
303 41 míng to own; to possess 亦名因緣
304 41 míng famous; renowned 亦名因緣
305 41 míng moral 亦名因緣
306 41 míng name; naman 亦名因緣
307 41 míng fame; renown; yasas 亦名因緣
308 41 not; no 亦不
309 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不
310 41 as a correlative 亦不
311 41 no (answering a question) 亦不
312 41 forms a negative adjective from a noun 亦不
313 41 at the end of a sentence to form a question 亦不
314 41 to form a yes or no question 亦不
315 41 infix potential marker 亦不
316 41 no; na 亦不
317 41 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
318 41 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
319 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無而有者
320 40 ér Kangxi radical 126 無而有者
321 40 ér you 無而有者
322 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無而有者
323 40 ér right away; then 無而有者
324 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 無而有者
325 40 ér if; in case; in the event that 無而有者
326 40 ér therefore; as a result; thus 無而有者
327 40 ér how can it be that? 無而有者
328 40 ér so as to 無而有者
329 40 ér only then 無而有者
330 40 ér as if; to seem like 無而有者
331 40 néng can; able 無而有者
332 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無而有者
333 40 ér me 無而有者
334 40 ér to arrive; up to 無而有者
335 40 ér possessive 無而有者
336 40 ér and; ca 無而有者
337 38 布施 bùshī generosity 布施時
338 38 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施時
339 37 jiē all; each and every; in all cases 皆從四緣生
340 37 jiē same; equally 皆從四緣生
341 37 jiē all; sarva 皆從四緣生
342 37 xiāng each other; one another; mutually 般若波羅蜜相
343 37 xiàng to observe; to assess 般若波羅蜜相
344 37 xiàng appearance; portrait; picture 般若波羅蜜相
345 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 般若波羅蜜相
346 37 xiàng to aid; to help 般若波羅蜜相
347 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 般若波羅蜜相
348 37 xiàng a sign; a mark; appearance 般若波羅蜜相
349 37 xiāng alternately; in turn 般若波羅蜜相
350 37 xiāng Xiang 般若波羅蜜相
351 37 xiāng form substance 般若波羅蜜相
352 37 xiāng to express 般若波羅蜜相
353 37 xiàng to choose 般若波羅蜜相
354 37 xiāng Xiang 般若波羅蜜相
355 37 xiāng an ancient musical instrument 般若波羅蜜相
356 37 xiāng the seventh lunar month 般若波羅蜜相
357 37 xiāng to compare 般若波羅蜜相
358 37 xiàng to divine 般若波羅蜜相
359 37 xiàng to administer 般若波羅蜜相
360 37 xiàng helper for a blind person 般若波羅蜜相
361 37 xiāng rhythm [music] 般若波羅蜜相
362 37 xiāng the upper frets of a pipa 般若波羅蜜相
363 37 xiāng coralwood 般若波羅蜜相
364 37 xiàng ministry 般若波羅蜜相
365 37 xiàng to supplement; to enhance 般若波羅蜜相
366 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 般若波羅蜜相
367 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 般若波羅蜜相
368 37 xiàng sign; mark; liṅga 般若波羅蜜相
369 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 般若波羅蜜相
370 35 desire 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
371 35 to desire; to wish 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
372 35 almost; nearly; about to occur 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
373 35 to desire; to intend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
374 35 lust 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
375 35 desire; intention; wish; kāma 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
376 35 in; at 般若波羅蜜於一切法無所
377 35 in; at 般若波羅蜜於一切法無所
378 35 in; at; to; from 般若波羅蜜於一切法無所
379 35 to go; to 般若波羅蜜於一切法無所
380 35 to rely on; to depend on 般若波羅蜜於一切法無所
381 35 to go to; to arrive at 般若波羅蜜於一切法無所
382 35 from 般若波羅蜜於一切法無所
383 35 give 般若波羅蜜於一切法無所
384 35 oppposing 般若波羅蜜於一切法無所
385 35 and 般若波羅蜜於一切法無所
386 35 compared to 般若波羅蜜於一切法無所
387 35 by 般若波羅蜜於一切法無所
388 35 and; as well as 般若波羅蜜於一切法無所
389 35 for 般若波羅蜜於一切法無所
390 35 Yu 般若波羅蜜於一切法無所
391 35 a crow 般若波羅蜜於一切法無所
392 35 whew; wow 般若波羅蜜於一切法無所
393 35 near to; antike 般若波羅蜜於一切法無所
394 34 one 無有法從一因生
395 34 Kangxi radical 1 無有法從一因生
396 34 as soon as; all at once 無有法從一因生
397 34 pure; concentrated 無有法從一因生
398 34 whole; all 無有法從一因生
399 34 first 無有法從一因生
400 34 the same 無有法從一因生
401 34 each 無有法從一因生
402 34 certain 無有法從一因生
403 34 throughout 無有法從一因生
404 34 used in between a reduplicated verb 無有法從一因生
405 34 sole; single 無有法從一因生
406 34 a very small amount 無有法從一因生
407 34 Yi 無有法從一因生
408 34 other 無有法從一因生
409 34 to unify 無有法從一因生
410 34 accidentally; coincidentally 無有法從一因生
411 34 abruptly; suddenly 無有法從一因生
412 34 or 無有法從一因生
413 34 one; eka 無有法從一因生
414 34 otherwise; but; however 則無因
415 34 then 則無因
416 34 measure word for short sections of text 則無因
417 34 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無因
418 34 a grade; a level 則無因
419 34 an example; a model 則無因
420 34 a weighing device 則無因
421 34 to grade; to rank 則無因
422 34 to copy; to imitate; to follow 則無因
423 34 to do 則無因
424 34 only 則無因
425 34 immediately 則無因
426 34 then; moreover; atha 則無因
427 34 koan; kōan; gong'an 則無因
428 33 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 心數法都滅
429 33 miè to submerge 心數法都滅
430 33 miè to extinguish; to put out 心數法都滅
431 33 miè to eliminate 心數法都滅
432 33 miè to disappear; to fade away 心數法都滅
433 33 miè the cessation of suffering 心數法都滅
434 33 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 心數法都滅
435 32 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 為法性羸故
436 31 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
437 31 to reach 應諸行及色從二緣生
438 31 and 應諸行及色從二緣生
439 31 coming to; when 應諸行及色從二緣生
440 31 to attain 應諸行及色從二緣生
441 31 to understand 應諸行及色從二緣生
442 31 able to be compared to; to catch up with 應諸行及色從二緣生
443 31 to be involved with; to associate with 應諸行及色從二緣生
444 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 應諸行及色從二緣生
445 31 and; ca; api 應諸行及色從二緣生
446 31 cóng from 皆從四緣生
447 31 cóng to follow 皆從四緣生
448 31 cóng past; through 皆從四緣生
449 31 cóng to comply; to submit; to defer 皆從四緣生
450 31 cóng to participate in something 皆從四緣生
451 31 cóng to use a certain method or principle 皆從四緣生
452 31 cóng usually 皆從四緣生
453 31 cóng something secondary 皆從四緣生
454 31 cóng remote relatives 皆從四緣生
455 31 cóng secondary 皆從四緣生
456 31 cóng to go on; to advance 皆從四緣生
457 31 cōng at ease; informal 皆從四緣生
458 31 zòng a follower; a supporter 皆從四緣生
459 31 zòng to release 皆從四緣生
460 31 zòng perpendicular; longitudinal 皆從四緣生
461 31 cóng receiving; upādāya 皆從四緣生
462 30 zhī to know 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
463 30 zhī to comprehend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
464 30 zhī to inform; to tell 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
465 30 zhī to administer 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
466 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
467 30 zhī to be close friends 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
468 30 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
469 30 zhī to receive; to entertain 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
470 30 zhī knowledge 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
471 30 zhī consciousness; perception 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
472 30 zhī a close friend 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
473 30 zhì wisdom 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
474 30 zhì Zhi 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
475 30 zhī to appreciate 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
476 30 zhī to make known 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
477 30 zhī to have control over 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
478 30 zhī to expect; to foresee 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
479 30 zhī Understanding 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
480 30 zhī know; jña 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
481 29 děng et cetera; and so on 如是等則
482 29 děng to wait 如是等則
483 29 děng degree; kind 如是等則
484 29 děng plural 如是等則
485 29 děng to be equal 如是等則
486 29 děng degree; level 如是等則
487 29 děng to compare 如是等則
488 29 děng same; equal; sama 如是等則
489 29 因緣 yīnyuán chance 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
490 29 因緣 yīnyuán destiny 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
491 29 因緣 yīnyuán according to this 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
492 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
493 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
494 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
495 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣
496 29 dāng to be; to act as; to serve as 當學般若波羅蜜
497 29 dāng at or in the very same; be apposite 當學般若波羅蜜
498 29 dāng dang (sound of a bell) 當學般若波羅蜜
499 29 dāng to face 當學般若波羅蜜
500 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當學般若波羅蜜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那伽弥 阿那伽彌 196 Anagamin
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
成华 成華 99 Chenghua
大通慧 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大冶 100 Daye
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法坚 法堅 102 Fa Jian
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 104 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
黄石 黃石 104 Huangshi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
舍婆提城 115 City of Sravasti
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小金 120 Xiaojin
西北方 120 northwest; northwestern
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可戏论 不可戲論 98 indescribable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
幢幡 99 a hanging banner
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多生 100 many births; many rebirths
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法性自尔 法性自爾 102 the nature of phenonema
法名 102 Dharma name
方便力 102 the power of skillful means
方便说法 方便說法 102 expedient means
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非心 102 without thought; acitta
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果证 果證 103 realized attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火法 104 a burnt offering; homa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那含 110 anāgāmin
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破着 破著 112 to break attachments
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
是心如幻 115 a thought which is like an illusion
施者 115 giver
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
妄见 妄見 119 a delusion
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我事 119 myself
无常印 無常印 119 the seal of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量光明 無量光明 119 boundless light
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真际 真際 122 ultimate truth
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha