Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 相應因 |
2 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 相應因 |
3 | 87 | 因 | yīn | to follow | 相應因 |
4 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 相應因 |
5 | 87 | 因 | yīn | via; through | 相應因 |
6 | 87 | 因 | yīn | to continue | 相應因 |
7 | 87 | 因 | yīn | to receive | 相應因 |
8 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應因 |
9 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應因 |
10 | 87 | 因 | yīn | to be like | 相應因 |
11 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應因 |
12 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應因 |
13 | 72 | 者 | zhě | ca | 者 |
14 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名之為因 |
15 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名之為因 |
16 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 故名之為因 |
17 | 72 | 為 | wéi | to do | 故名之為因 |
18 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 故名之為因 |
19 | 72 | 為 | wéi | to govern | 故名之為因 |
20 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名之為因 |
21 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因中先無 |
22 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 因中先無 |
23 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
24 | 65 | 無 | wú | to not have | 因中先無 |
25 | 65 | 無 | wú | Wu | 因中先無 |
26 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
27 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為因 |
28 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為因 |
29 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以何為因 |
30 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為因 |
31 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為因 |
32 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為因 |
33 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為因 |
34 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以何為因 |
35 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以何為因 |
36 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為因 |
37 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從四緣生 |
38 | 61 | 生 | shēng | to live | 皆從四緣生 |
39 | 61 | 生 | shēng | raw | 皆從四緣生 |
40 | 61 | 生 | shēng | a student | 皆從四緣生 |
41 | 61 | 生 | shēng | life | 皆從四緣生 |
42 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從四緣生 |
43 | 61 | 生 | shēng | alive | 皆從四緣生 |
44 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從四緣生 |
45 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從四緣生 |
46 | 61 | 生 | shēng | to grow | 皆從四緣生 |
47 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從四緣生 |
48 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 皆從四緣生 |
49 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從四緣生 |
50 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從四緣生 |
51 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從四緣生 |
52 | 61 | 生 | shēng | gender | 皆從四緣生 |
53 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從四緣生 |
54 | 61 | 生 | shēng | to set up | 皆從四緣生 |
55 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從四緣生 |
56 | 61 | 生 | shēng | a captive | 皆從四緣生 |
57 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從四緣生 |
58 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從四緣生 |
59 | 61 | 生 | shēng | unripe | 皆從四緣生 |
60 | 61 | 生 | shēng | nature | 皆從四緣生 |
61 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從四緣生 |
62 | 61 | 生 | shēng | destiny | 皆從四緣生 |
63 | 61 | 生 | shēng | birth | 皆從四緣生 |
64 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從四緣生 |
65 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得善 |
66 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得善 |
67 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
68 | 60 | 得 | dé | de | 得善 |
69 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得善 |
70 | 60 | 得 | dé | to result in | 得善 |
71 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得善 |
72 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得善 |
73 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得善 |
74 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得善 |
75 | 60 | 得 | dé | to contract | 得善 |
76 | 60 | 得 | dé | to hear | 得善 |
77 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得善 |
78 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得善 |
79 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得善 |
80 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
81 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中四緣義 |
82 | 59 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中四緣義 |
83 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中四緣義 |
84 | 59 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中四緣義 |
85 | 59 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中四緣義 |
86 | 59 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中四緣義 |
87 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中四緣義 |
88 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中四緣義 |
89 | 59 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中四緣義 |
90 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中四緣義 |
91 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中四緣義 |
92 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中四緣義 |
93 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中四緣義 |
94 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
95 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦名因緣 |
96 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種 |
97 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
98 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
99 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
100 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
101 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
102 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
103 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
104 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
105 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
106 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
107 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
108 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
109 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
110 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
111 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
112 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
113 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
114 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
115 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
116 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
117 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說 |
118 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說 |
119 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 云何說 |
120 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說 |
121 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說 |
122 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說 |
123 | 41 | 說 | shuō | allocution | 云何說 |
124 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說 |
125 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說 |
126 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說 |
127 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說 |
128 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 云何說 |
129 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
130 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
131 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
132 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
133 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
134 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
135 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
136 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 又過去心 |
137 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又過去心 |
138 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又過去心 |
139 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又過去心 |
140 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又過去心 |
141 | 41 | 心 | xīn | heart | 又過去心 |
142 | 41 | 心 | xīn | emotion | 又過去心 |
143 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 又過去心 |
144 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又過去心 |
145 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又過去心 |
146 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又過去心 |
147 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又過去心 |
148 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名因緣 |
149 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名因緣 |
150 | 41 | 名 | míng | rank; position | 亦名因緣 |
151 | 41 | 名 | míng | an excuse | 亦名因緣 |
152 | 41 | 名 | míng | life | 亦名因緣 |
153 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 亦名因緣 |
154 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名因緣 |
155 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名因緣 |
156 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名因緣 |
157 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名因緣 |
158 | 41 | 名 | míng | moral | 亦名因緣 |
159 | 41 | 名 | míng | name; naman | 亦名因緣 |
160 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名因緣 |
161 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不 |
162 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而有者 |
163 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而有者 |
164 | 40 | 而 | néng | can; able | 無而有者 |
165 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而有者 |
166 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而有者 |
167 | 38 | 布施 | bùshī | generosity | 布施時 |
168 | 38 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施時 |
169 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 般若波羅蜜相 |
170 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 般若波羅蜜相 |
171 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 般若波羅蜜相 |
172 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 般若波羅蜜相 |
173 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 般若波羅蜜相 |
174 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 般若波羅蜜相 |
175 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 般若波羅蜜相 |
176 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
177 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 般若波羅蜜相 |
178 | 37 | 相 | xiāng | to express | 般若波羅蜜相 |
179 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 般若波羅蜜相 |
180 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
181 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 般若波羅蜜相 |
182 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 般若波羅蜜相 |
183 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 般若波羅蜜相 |
184 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 般若波羅蜜相 |
185 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 般若波羅蜜相 |
186 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 般若波羅蜜相 |
187 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 般若波羅蜜相 |
188 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 般若波羅蜜相 |
189 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 般若波羅蜜相 |
190 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 般若波羅蜜相 |
191 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 般若波羅蜜相 |
192 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 般若波羅蜜相 |
193 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 般若波羅蜜相 |
194 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 般若波羅蜜相 |
195 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 般若波羅蜜相 |
196 | 35 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
197 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
198 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
199 | 35 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
200 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
201 | 35 | 於 | yú | to go; to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
202 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 般若波羅蜜於一切法無所 |
203 | 35 | 於 | yú | Yu | 般若波羅蜜於一切法無所 |
204 | 35 | 於 | wū | a crow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
205 | 34 | 一 | yī | one | 無有法從一因生 |
206 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有法從一因生 |
207 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有法從一因生 |
208 | 34 | 一 | yī | first | 無有法從一因生 |
209 | 34 | 一 | yī | the same | 無有法從一因生 |
210 | 34 | 一 | yī | sole; single | 無有法從一因生 |
211 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 無有法從一因生 |
212 | 34 | 一 | yī | Yi | 無有法從一因生 |
213 | 34 | 一 | yī | other | 無有法從一因生 |
214 | 34 | 一 | yī | to unify | 無有法從一因生 |
215 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有法從一因生 |
216 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有法從一因生 |
217 | 34 | 一 | yī | one; eka | 無有法從一因生 |
218 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無因 |
219 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則無因 |
220 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則無因 |
221 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則無因 |
222 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無因 |
223 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無因 |
224 | 34 | 則 | zé | to do | 則無因 |
225 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無因 |
226 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心數法都滅 |
227 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 心數法都滅 |
228 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心數法都滅 |
229 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 心數法都滅 |
230 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心數法都滅 |
231 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心數法都滅 |
232 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心數法都滅 |
233 | 32 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為法性羸故 |
234 | 31 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
235 | 31 | 及 | jí | to reach | 應諸行及色從二緣生 |
236 | 31 | 及 | jí | to attain | 應諸行及色從二緣生 |
237 | 31 | 及 | jí | to understand | 應諸行及色從二緣生 |
238 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 應諸行及色從二緣生 |
239 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 應諸行及色從二緣生 |
240 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 應諸行及色從二緣生 |
241 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 應諸行及色從二緣生 |
242 | 31 | 從 | cóng | to follow | 皆從四緣生 |
243 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從四緣生 |
244 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從四緣生 |
245 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從四緣生 |
246 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 皆從四緣生 |
247 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從四緣生 |
248 | 31 | 從 | cóng | secondary | 皆從四緣生 |
249 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從四緣生 |
250 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從四緣生 |
251 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從四緣生 |
252 | 31 | 從 | zòng | to release | 皆從四緣生 |
253 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從四緣生 |
254 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
255 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
256 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
257 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
258 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
259 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
260 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
261 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
262 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
263 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
264 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
265 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
266 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
267 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
268 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
269 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
270 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
271 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
272 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
273 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等則 |
274 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是等則 |
275 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是等則 |
276 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是等則 |
277 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是等則 |
278 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等則 |
279 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
280 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
281 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
282 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
283 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
284 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
285 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
286 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依 |
287 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依 |
288 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依 |
289 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依 |
290 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 無所依 |
291 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 無所依 |
292 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依 |
293 | 28 | 學 | xué | to study; to learn | 當學般若波羅蜜 |
294 | 28 | 學 | xué | to imitate | 當學般若波羅蜜 |
295 | 28 | 學 | xué | a school; an academy | 當學般若波羅蜜 |
296 | 28 | 學 | xué | to understand | 當學般若波羅蜜 |
297 | 28 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學般若波羅蜜 |
298 | 28 | 學 | xué | learned | 當學般若波羅蜜 |
299 | 28 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學般若波羅蜜 |
300 | 28 | 學 | xué | a learner | 當學般若波羅蜜 |
301 | 28 | 能 | néng | can; able | 能與次第 |
302 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能與次第 |
303 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與次第 |
304 | 28 | 能 | néng | energy | 能與次第 |
305 | 28 | 能 | néng | function; use | 能與次第 |
306 | 28 | 能 | néng | talent | 能與次第 |
307 | 28 | 能 | néng | expert at | 能與次第 |
308 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能與次第 |
309 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與次第 |
310 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與次第 |
311 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能與次第 |
312 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與次第 |
313 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
314 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
315 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
316 | 26 | 大 | dà | size | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
317 | 26 | 大 | dà | old | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
318 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
319 | 26 | 大 | dà | adult | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
320 | 26 | 大 | dài | an important person | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
321 | 26 | 大 | dà | senior | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
322 | 26 | 大 | dà | an element | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
323 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
324 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸法生時不相障 |
325 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸法生時不相障 |
326 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸法生時不相障 |
327 | 26 | 時 | shí | fashionable | 諸法生時不相障 |
328 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸法生時不相障 |
329 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸法生時不相障 |
330 | 26 | 時 | shí | tense | 諸法生時不相障 |
331 | 26 | 時 | shí | particular; special | 諸法生時不相障 |
332 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸法生時不相障 |
333 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸法生時不相障 |
334 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 諸法生時不相障 |
335 | 26 | 時 | shí | seasonal | 諸法生時不相障 |
336 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 諸法生時不相障 |
337 | 26 | 時 | shí | hour | 諸法生時不相障 |
338 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸法生時不相障 |
339 | 26 | 時 | shí | Shi | 諸法生時不相障 |
340 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸法生時不相障 |
341 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 諸法生時不相障 |
342 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸法生時不相障 |
343 | 25 | 之 | zhī | to go | 故名之為因 |
344 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故名之為因 |
345 | 25 | 之 | zhī | is | 故名之為因 |
346 | 25 | 之 | zhī | to use | 故名之為因 |
347 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 故名之為因 |
348 | 25 | 之 | zhī | winding | 故名之為因 |
349 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
350 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
351 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
352 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 云何言果旦從 |
353 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 云何言果旦從 |
354 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 云何言果旦從 |
355 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 云何言果旦從 |
356 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 云何言果旦從 |
357 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 云何言果旦從 |
358 | 23 | 言 | yán | to regard as | 云何言果旦從 |
359 | 23 | 言 | yán | to act as | 云何言果旦從 |
360 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 云何言果旦從 |
361 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 云何言果旦從 |
362 | 23 | 四緣 | sì yuán | the four conditions | 大智度論釋初品中四緣義 |
363 | 22 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
364 | 22 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
365 | 21 | 名為 | míngwèi | to be called | 五因名為因緣 |
366 | 21 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
367 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地 |
368 | 20 | 地 | dì | floor | 如地 |
369 | 20 | 地 | dì | the earth | 如地 |
370 | 20 | 地 | dì | fields | 如地 |
371 | 20 | 地 | dì | a place | 如地 |
372 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 如地 |
373 | 20 | 地 | dì | background | 如地 |
374 | 20 | 地 | dì | terrain | 如地 |
375 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 如地 |
376 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地 |
377 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地 |
378 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地 |
379 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地 |
380 | 20 | 見 | jiàn | to see | 見果從 |
381 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見果從 |
382 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見果從 |
383 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見果從 |
384 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 見果從 |
385 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 見果從 |
386 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見果從 |
387 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見果從 |
388 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 見果從 |
389 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 見果從 |
390 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 見果從 |
391 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見果從 |
392 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見果從 |
393 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 四緣復何所因 |
394 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 四緣復何所因 |
395 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 四緣復何所因 |
396 | 20 | 復 | fù | to restore | 四緣復何所因 |
397 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 四緣復何所因 |
398 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 四緣復何所因 |
399 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 四緣復何所因 |
400 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 四緣復何所因 |
401 | 20 | 復 | fù | Fu | 四緣復何所因 |
402 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 四緣復何所因 |
403 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 四緣復何所因 |
404 | 20 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除阿羅漢過去 |
405 | 20 | 除 | chú | to divide | 除阿羅漢過去 |
406 | 20 | 除 | chú | to put in order | 除阿羅漢過去 |
407 | 20 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除阿羅漢過去 |
408 | 20 | 除 | chú | door steps; stairs | 除阿羅漢過去 |
409 | 20 | 除 | chú | to replace an official | 除阿羅漢過去 |
410 | 20 | 除 | chú | to change; to replace | 除阿羅漢過去 |
411 | 20 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除阿羅漢過去 |
412 | 20 | 除 | chú | division | 除阿羅漢過去 |
413 | 20 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除阿羅漢過去 |
414 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便 |
415 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便 |
416 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便 |
417 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便 |
418 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便 |
419 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便 |
420 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便 |
421 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便 |
422 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便 |
423 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便 |
424 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有 |
425 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有 |
426 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 名無量法 |
427 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 名無量法 |
428 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 名無量法 |
429 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 名無量法 |
430 | 20 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 千世界中大地諸山微塵 |
431 | 20 | 世界 | shìjiè | the earth | 千世界中大地諸山微塵 |
432 | 20 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 千世界中大地諸山微塵 |
433 | 20 | 世界 | shìjiè | the human world | 千世界中大地諸山微塵 |
434 | 20 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 千世界中大地諸山微塵 |
435 | 20 | 世界 | shìjiè | world | 千世界中大地諸山微塵 |
436 | 20 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 千世界中大地諸山微塵 |
437 | 19 | 其 | qí | Qi | 而知其空 |
438 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 而此人已獲施福 |
439 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 而此人已獲施福 |
440 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 而此人已獲施福 |
441 | 19 | 施 | shī | to relate to | 而此人已獲施福 |
442 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 而此人已獲施福 |
443 | 19 | 施 | shī | to exert | 而此人已獲施福 |
444 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 而此人已獲施福 |
445 | 19 | 施 | shī | Shi | 而此人已獲施福 |
446 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 而此人已獲施福 |
447 | 19 | 水 | shuǐ | water | 要從水月因緣生 |
448 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 要從水月因緣生 |
449 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 要從水月因緣生 |
450 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 要從水月因緣生 |
451 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 要從水月因緣生 |
452 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 要從水月因緣生 |
453 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 要從水月因緣生 |
454 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 要從水月因緣生 |
455 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 要從水月因緣生 |
456 | 19 | 水 | shuǐ | water | 要從水月因緣生 |
457 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
458 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
459 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
460 | 19 | 人 | rén | everybody | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
461 | 19 | 人 | rén | adult | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
462 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
463 | 19 | 人 | rén | an upright person | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
464 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
465 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
466 | 18 | 事 | shì | to serve | 是事不然 |
467 | 18 | 事 | shì | a government post | 是事不然 |
468 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 是事不然 |
469 | 18 | 事 | shì | occupation | 是事不然 |
470 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事不然 |
471 | 18 | 事 | shì | an accident | 是事不然 |
472 | 18 | 事 | shì | to attend | 是事不然 |
473 | 18 | 事 | shì | an allusion | 是事不然 |
474 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事不然 |
475 | 18 | 事 | shì | to engage in | 是事不然 |
476 | 18 | 事 | shì | to enslave | 是事不然 |
477 | 18 | 事 | shì | to pursue | 是事不然 |
478 | 18 | 事 | shì | to administer | 是事不然 |
479 | 18 | 事 | shì | to appoint | 是事不然 |
480 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事不然 |
481 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 是事不然 |
482 | 18 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 無所破 |
483 | 18 | 破 | pò | worn-out; broken | 無所破 |
484 | 18 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 無所破 |
485 | 18 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 無所破 |
486 | 18 | 破 | pò | to defeat | 無所破 |
487 | 18 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 無所破 |
488 | 18 | 破 | pò | to strike; to hit | 無所破 |
489 | 18 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 無所破 |
490 | 18 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 無所破 |
491 | 18 | 破 | pò | finale | 無所破 |
492 | 18 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 無所破 |
493 | 18 | 破 | pò | to penetrate | 無所破 |
494 | 18 | 破 | pò | pha | 無所破 |
495 | 18 | 破 | pò | break; bheda | 無所破 |
496 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又過去心 |
497 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛賢聖以智慧 |
498 | 18 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
499 | 18 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
500 | 18 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
2 | 122 | 是 | shì | is exactly | 是 |
3 | 122 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
4 | 122 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
5 | 122 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
6 | 122 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
7 | 122 | 是 | shì | true | 是 |
8 | 122 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
9 | 122 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
10 | 122 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
11 | 122 | 是 | shì | Shi | 是 |
12 | 122 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
13 | 122 | 是 | shì | this; idam | 是 |
14 | 115 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名之為因 |
15 | 115 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名之為因 |
16 | 115 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名之為因 |
17 | 115 | 故 | gù | to die | 故名之為因 |
18 | 115 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名之為因 |
19 | 115 | 故 | gù | original | 故名之為因 |
20 | 115 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名之為因 |
21 | 115 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名之為因 |
22 | 115 | 故 | gù | something in the past | 故名之為因 |
23 | 115 | 故 | gù | deceased; dead | 故名之為因 |
24 | 115 | 故 | gù | still; yet | 故名之為因 |
25 | 115 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名之為因 |
26 | 111 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如般若波羅蜜中 |
27 | 111 | 如 | rú | if | 如般若波羅蜜中 |
28 | 111 | 如 | rú | in accordance with | 如般若波羅蜜中 |
29 | 111 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如般若波羅蜜中 |
30 | 111 | 如 | rú | this | 如般若波羅蜜中 |
31 | 111 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如般若波羅蜜中 |
32 | 111 | 如 | rú | to go to | 如般若波羅蜜中 |
33 | 111 | 如 | rú | to meet | 如般若波羅蜜中 |
34 | 111 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如般若波羅蜜中 |
35 | 111 | 如 | rú | at least as good as | 如般若波羅蜜中 |
36 | 111 | 如 | rú | and | 如般若波羅蜜中 |
37 | 111 | 如 | rú | or | 如般若波羅蜜中 |
38 | 111 | 如 | rú | but | 如般若波羅蜜中 |
39 | 111 | 如 | rú | then | 如般若波羅蜜中 |
40 | 111 | 如 | rú | naturally | 如般若波羅蜜中 |
41 | 111 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如般若波羅蜜中 |
42 | 111 | 如 | rú | you | 如般若波羅蜜中 |
43 | 111 | 如 | rú | the second lunar month | 如般若波羅蜜中 |
44 | 111 | 如 | rú | in; at | 如般若波羅蜜中 |
45 | 111 | 如 | rú | Ru | 如般若波羅蜜中 |
46 | 111 | 如 | rú | Thus | 如般若波羅蜜中 |
47 | 111 | 如 | rú | thus; tathā | 如般若波羅蜜中 |
48 | 111 | 如 | rú | like; iva | 如般若波羅蜜中 |
49 | 111 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如般若波羅蜜中 |
50 | 87 | 因 | yīn | because | 相應因 |
51 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 相應因 |
52 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 相應因 |
53 | 87 | 因 | yīn | to follow | 相應因 |
54 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 相應因 |
55 | 87 | 因 | yīn | via; through | 相應因 |
56 | 87 | 因 | yīn | to continue | 相應因 |
57 | 87 | 因 | yīn | to receive | 相應因 |
58 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應因 |
59 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應因 |
60 | 87 | 因 | yīn | to be like | 相應因 |
61 | 87 | 因 | yīn | from; because of | 相應因 |
62 | 87 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 相應因 |
63 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應因 |
64 | 87 | 因 | yīn | Cause | 相應因 |
65 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應因 |
66 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
67 | 72 | 者 | zhě | that | 者 |
68 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
69 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
70 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
71 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
72 | 72 | 者 | zhuó | according to | 者 |
73 | 72 | 者 | zhě | ca | 者 |
74 | 72 | 為 | wèi | for; to | 故名之為因 |
75 | 72 | 為 | wèi | because of | 故名之為因 |
76 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名之為因 |
77 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名之為因 |
78 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 故名之為因 |
79 | 72 | 為 | wéi | to do | 故名之為因 |
80 | 72 | 為 | wèi | for | 故名之為因 |
81 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 故名之為因 |
82 | 72 | 為 | wèi | to | 故名之為因 |
83 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 故名之為因 |
84 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故名之為因 |
85 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 故名之為因 |
86 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 故名之為因 |
87 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 故名之為因 |
88 | 72 | 為 | wéi | to govern | 故名之為因 |
89 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名之為因 |
90 | 65 | 無 | wú | no | 因中先無 |
91 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因中先無 |
92 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 因中先無 |
93 | 65 | 無 | wú | has not yet | 因中先無 |
94 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
95 | 65 | 無 | wú | do not | 因中先無 |
96 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 因中先無 |
97 | 65 | 無 | wú | regardless of | 因中先無 |
98 | 65 | 無 | wú | to not have | 因中先無 |
99 | 65 | 無 | wú | um | 因中先無 |
100 | 65 | 無 | wú | Wu | 因中先無 |
101 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 因中先無 |
102 | 65 | 無 | wú | not; non- | 因中先無 |
103 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
104 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無而有者 |
105 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無而有者 |
106 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無而有者 |
107 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無而有者 |
108 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無而有者 |
109 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無而有者 |
110 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無而有者 |
111 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無而有者 |
112 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無而有者 |
113 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無而有者 |
114 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無而有者 |
115 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 無而有者 |
116 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 無而有者 |
117 | 63 | 有 | yǒu | You | 無而有者 |
118 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無而有者 |
119 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無而有者 |
120 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何為因 |
121 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何為因 |
122 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為因 |
123 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以何為因 |
124 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以何為因 |
125 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何為因 |
126 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何為因 |
127 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為因 |
128 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以何為因 |
129 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為因 |
130 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為因 |
131 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何為因 |
132 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為因 |
133 | 63 | 以 | yǐ | very | 以何為因 |
134 | 63 | 以 | yǐ | already | 以何為因 |
135 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以何為因 |
136 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為因 |
137 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以何為因 |
138 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以何為因 |
139 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為因 |
140 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從四緣生 |
141 | 61 | 生 | shēng | to live | 皆從四緣生 |
142 | 61 | 生 | shēng | raw | 皆從四緣生 |
143 | 61 | 生 | shēng | a student | 皆從四緣生 |
144 | 61 | 生 | shēng | life | 皆從四緣生 |
145 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從四緣生 |
146 | 61 | 生 | shēng | alive | 皆從四緣生 |
147 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從四緣生 |
148 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從四緣生 |
149 | 61 | 生 | shēng | to grow | 皆從四緣生 |
150 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從四緣生 |
151 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 皆從四緣生 |
152 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從四緣生 |
153 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 皆從四緣生 |
154 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從四緣生 |
155 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從四緣生 |
156 | 61 | 生 | shēng | gender | 皆從四緣生 |
157 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從四緣生 |
158 | 61 | 生 | shēng | to set up | 皆從四緣生 |
159 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從四緣生 |
160 | 61 | 生 | shēng | a captive | 皆從四緣生 |
161 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從四緣生 |
162 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從四緣生 |
163 | 61 | 生 | shēng | unripe | 皆從四緣生 |
164 | 61 | 生 | shēng | nature | 皆從四緣生 |
165 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從四緣生 |
166 | 61 | 生 | shēng | destiny | 皆從四緣生 |
167 | 61 | 生 | shēng | birth | 皆從四緣生 |
168 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從四緣生 |
169 | 60 | 得 | de | potential marker | 得善 |
170 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得善 |
171 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
172 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得善 |
173 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
174 | 60 | 得 | dé | de | 得善 |
175 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得善 |
176 | 60 | 得 | dé | to result in | 得善 |
177 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得善 |
178 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得善 |
179 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得善 |
180 | 60 | 得 | de | result of degree | 得善 |
181 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得善 |
182 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得善 |
183 | 60 | 得 | dé | to contract | 得善 |
184 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得善 |
185 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得善 |
186 | 60 | 得 | dé | to hear | 得善 |
187 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得善 |
188 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得善 |
189 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得善 |
190 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
191 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中四緣義 |
192 | 59 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中四緣義 |
193 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中四緣義 |
194 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中四緣義 |
195 | 59 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中四緣義 |
196 | 59 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中四緣義 |
197 | 59 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中四緣義 |
198 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中四緣義 |
199 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中四緣義 |
200 | 59 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中四緣義 |
201 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中四緣義 |
202 | 59 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中四緣義 |
203 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中四緣義 |
204 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中四緣義 |
205 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中四緣義 |
206 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中四緣義 |
207 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
208 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘過去 |
209 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘過去 |
210 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘過去 |
211 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘過去 |
212 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘過去 |
213 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘過去 |
214 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘過去 |
215 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若因中先有果 |
216 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若因中先有果 |
217 | 57 | 若 | ruò | if | 若因中先有果 |
218 | 57 | 若 | ruò | you | 若因中先有果 |
219 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若因中先有果 |
220 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若因中先有果 |
221 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若因中先有果 |
222 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若因中先有果 |
223 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若因中先有果 |
224 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若因中先有果 |
225 | 57 | 若 | ruò | thus | 若因中先有果 |
226 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若因中先有果 |
227 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若因中先有果 |
228 | 57 | 若 | ruò | only then | 若因中先有果 |
229 | 57 | 若 | rě | ja | 若因中先有果 |
230 | 57 | 若 | rě | jñā | 若因中先有果 |
231 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若因中先有果 |
232 | 50 | 亦 | yì | also; too | 亦名因緣 |
233 | 50 | 亦 | yì | but | 亦名因緣 |
234 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名因緣 |
235 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 亦名因緣 |
236 | 50 | 亦 | yì | already | 亦名因緣 |
237 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名因緣 |
238 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦名因緣 |
239 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是種種 |
240 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是種種 |
241 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是種種 |
242 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種 |
243 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
244 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
245 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
246 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
247 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
248 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
249 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
250 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
251 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
252 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
253 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
254 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
255 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
256 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
257 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
258 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
259 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
260 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
261 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
262 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
263 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說 |
264 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說 |
265 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 云何說 |
266 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說 |
267 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說 |
268 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說 |
269 | 41 | 說 | shuō | allocution | 云何說 |
270 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說 |
271 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說 |
272 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說 |
273 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說 |
274 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 云何說 |
275 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
276 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
277 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
278 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
279 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
280 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
281 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
282 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 又過去心 |
283 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又過去心 |
284 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又過去心 |
285 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又過去心 |
286 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又過去心 |
287 | 41 | 心 | xīn | heart | 又過去心 |
288 | 41 | 心 | xīn | emotion | 又過去心 |
289 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 又過去心 |
290 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又過去心 |
291 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又過去心 |
292 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又過去心 |
293 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又過去心 |
294 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 亦名因緣 |
295 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名因緣 |
296 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名因緣 |
297 | 41 | 名 | míng | rank; position | 亦名因緣 |
298 | 41 | 名 | míng | an excuse | 亦名因緣 |
299 | 41 | 名 | míng | life | 亦名因緣 |
300 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 亦名因緣 |
301 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名因緣 |
302 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名因緣 |
303 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名因緣 |
304 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名因緣 |
305 | 41 | 名 | míng | moral | 亦名因緣 |
306 | 41 | 名 | míng | name; naman | 亦名因緣 |
307 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名因緣 |
308 | 41 | 不 | bù | not; no | 亦不 |
309 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不 |
310 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 亦不 |
311 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不 |
312 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不 |
313 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不 |
314 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不 |
315 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不 |
316 | 41 | 不 | bù | no; na | 亦不 |
317 | 41 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
318 | 41 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
319 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無而有者 |
320 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而有者 |
321 | 40 | 而 | ér | you | 無而有者 |
322 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無而有者 |
323 | 40 | 而 | ér | right away; then | 無而有者 |
324 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無而有者 |
325 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無而有者 |
326 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無而有者 |
327 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 無而有者 |
328 | 40 | 而 | ér | so as to | 無而有者 |
329 | 40 | 而 | ér | only then | 無而有者 |
330 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而有者 |
331 | 40 | 而 | néng | can; able | 無而有者 |
332 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而有者 |
333 | 40 | 而 | ér | me | 無而有者 |
334 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而有者 |
335 | 40 | 而 | ér | possessive | 無而有者 |
336 | 40 | 而 | ér | and; ca | 無而有者 |
337 | 38 | 布施 | bùshī | generosity | 布施時 |
338 | 38 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施時 |
339 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從四緣生 |
340 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從四緣生 |
341 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從四緣生 |
342 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 般若波羅蜜相 |
343 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 般若波羅蜜相 |
344 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 般若波羅蜜相 |
345 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 般若波羅蜜相 |
346 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 般若波羅蜜相 |
347 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 般若波羅蜜相 |
348 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 般若波羅蜜相 |
349 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 般若波羅蜜相 |
350 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
351 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 般若波羅蜜相 |
352 | 37 | 相 | xiāng | to express | 般若波羅蜜相 |
353 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 般若波羅蜜相 |
354 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
355 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 般若波羅蜜相 |
356 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 般若波羅蜜相 |
357 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 般若波羅蜜相 |
358 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 般若波羅蜜相 |
359 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 般若波羅蜜相 |
360 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 般若波羅蜜相 |
361 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 般若波羅蜜相 |
362 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 般若波羅蜜相 |
363 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 般若波羅蜜相 |
364 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 般若波羅蜜相 |
365 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 般若波羅蜜相 |
366 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 般若波羅蜜相 |
367 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 般若波羅蜜相 |
368 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 般若波羅蜜相 |
369 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 般若波羅蜜相 |
370 | 35 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
371 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
372 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
373 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
374 | 35 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
375 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
376 | 35 | 於 | yú | in; at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
377 | 35 | 於 | yú | in; at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
378 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 般若波羅蜜於一切法無所 |
379 | 35 | 於 | yú | to go; to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
380 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 般若波羅蜜於一切法無所 |
381 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
382 | 35 | 於 | yú | from | 般若波羅蜜於一切法無所 |
383 | 35 | 於 | yú | give | 般若波羅蜜於一切法無所 |
384 | 35 | 於 | yú | oppposing | 般若波羅蜜於一切法無所 |
385 | 35 | 於 | yú | and | 般若波羅蜜於一切法無所 |
386 | 35 | 於 | yú | compared to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
387 | 35 | 於 | yú | by | 般若波羅蜜於一切法無所 |
388 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 般若波羅蜜於一切法無所 |
389 | 35 | 於 | yú | for | 般若波羅蜜於一切法無所 |
390 | 35 | 於 | yú | Yu | 般若波羅蜜於一切法無所 |
391 | 35 | 於 | wū | a crow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
392 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
393 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 般若波羅蜜於一切法無所 |
394 | 34 | 一 | yī | one | 無有法從一因生 |
395 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有法從一因生 |
396 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無有法從一因生 |
397 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有法從一因生 |
398 | 34 | 一 | yì | whole; all | 無有法從一因生 |
399 | 34 | 一 | yī | first | 無有法從一因生 |
400 | 34 | 一 | yī | the same | 無有法從一因生 |
401 | 34 | 一 | yī | each | 無有法從一因生 |
402 | 34 | 一 | yī | certain | 無有法從一因生 |
403 | 34 | 一 | yī | throughout | 無有法從一因生 |
404 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無有法從一因生 |
405 | 34 | 一 | yī | sole; single | 無有法從一因生 |
406 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 無有法從一因生 |
407 | 34 | 一 | yī | Yi | 無有法從一因生 |
408 | 34 | 一 | yī | other | 無有法從一因生 |
409 | 34 | 一 | yī | to unify | 無有法從一因生 |
410 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有法從一因生 |
411 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有法從一因生 |
412 | 34 | 一 | yī | or | 無有法從一因生 |
413 | 34 | 一 | yī | one; eka | 無有法從一因生 |
414 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無因 |
415 | 34 | 則 | zé | then | 則無因 |
416 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無因 |
417 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無因 |
418 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則無因 |
419 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則無因 |
420 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則無因 |
421 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無因 |
422 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無因 |
423 | 34 | 則 | zé | to do | 則無因 |
424 | 34 | 則 | zé | only | 則無因 |
425 | 34 | 則 | zé | immediately | 則無因 |
426 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無因 |
427 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無因 |
428 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心數法都滅 |
429 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 心數法都滅 |
430 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心數法都滅 |
431 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 心數法都滅 |
432 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心數法都滅 |
433 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心數法都滅 |
434 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心數法都滅 |
435 | 32 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為法性羸故 |
436 | 31 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
437 | 31 | 及 | jí | to reach | 應諸行及色從二緣生 |
438 | 31 | 及 | jí | and | 應諸行及色從二緣生 |
439 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 應諸行及色從二緣生 |
440 | 31 | 及 | jí | to attain | 應諸行及色從二緣生 |
441 | 31 | 及 | jí | to understand | 應諸行及色從二緣生 |
442 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 應諸行及色從二緣生 |
443 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 應諸行及色從二緣生 |
444 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 應諸行及色從二緣生 |
445 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 應諸行及色從二緣生 |
446 | 31 | 從 | cóng | from | 皆從四緣生 |
447 | 31 | 從 | cóng | to follow | 皆從四緣生 |
448 | 31 | 從 | cóng | past; through | 皆從四緣生 |
449 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從四緣生 |
450 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從四緣生 |
451 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從四緣生 |
452 | 31 | 從 | cóng | usually | 皆從四緣生 |
453 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 皆從四緣生 |
454 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從四緣生 |
455 | 31 | 從 | cóng | secondary | 皆從四緣生 |
456 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從四緣生 |
457 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從四緣生 |
458 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從四緣生 |
459 | 31 | 從 | zòng | to release | 皆從四緣生 |
460 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從四緣生 |
461 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 皆從四緣生 |
462 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
463 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
464 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
465 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
466 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
467 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
468 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
469 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
470 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
471 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
472 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
473 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
474 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
475 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
476 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
477 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
478 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
479 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
480 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
481 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等則 |
482 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是等則 |
483 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 如是等則 |
484 | 29 | 等 | děng | plural | 如是等則 |
485 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是等則 |
486 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是等則 |
487 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是等則 |
488 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等則 |
489 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
490 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
491 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
492 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
493 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
494 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
495 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
496 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當學般若波羅蜜 |
497 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當學般若波羅蜜 |
498 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當學般若波羅蜜 |
499 | 29 | 當 | dāng | to face | 當學般若波羅蜜 |
500 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當學般若波羅蜜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如 |
|
|
|
因 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿那伽弥 | 阿那伽彌 | 196 | Anagamin |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
大通慧 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大冶 | 100 | Daye | |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
洹 | 104 | Huan river | |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天主 | 116 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小金 | 120 | Xiaojin | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
心经 | 心經 | 88 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可戏论 | 不可戲論 | 98 | indescribable |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
常住 | 99 |
|
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
摧碎 | 99 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法性自尔 | 法性自爾 | 102 | the nature of phenonema |
法名 | 102 | Dharma name | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
法如 | 102 | dharma nature | |
法印 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静室 | 靜室 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念言 | 110 | words from memory | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善法 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
是心如幻 | 115 | a thought which is like an illusion | |
施者 | 115 | giver | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
水中月 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我事 | 119 | myself | |
无常印 | 無常印 | 119 | the seal of impermanence |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信行 | 120 |
|
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |