Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Bao Yun Jing) 寶雲經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
2 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
3 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
4 98 míng fame; renown; reputation 彼世界有佛名蓮華眼如來
5 98 míng a name; personal name; designation 彼世界有佛名蓮華眼如來
6 98 míng rank; position 彼世界有佛名蓮華眼如來
7 98 míng an excuse 彼世界有佛名蓮華眼如來
8 98 míng life 彼世界有佛名蓮華眼如來
9 98 míng to name; to call 彼世界有佛名蓮華眼如來
10 98 míng to express; to describe 彼世界有佛名蓮華眼如來
11 98 míng to be called; to have the name 彼世界有佛名蓮華眼如來
12 98 míng to own; to possess 彼世界有佛名蓮華眼如來
13 98 míng famous; renowned 彼世界有佛名蓮華眼如來
14 98 míng moral 彼世界有佛名蓮華眼如來
15 98 míng name; naman 彼世界有佛名蓮華眼如來
16 98 míng fame; renown; yasas 彼世界有佛名蓮華眼如來
17 87 to go; to 志求佛地近於彼岸
18 87 to rely on; to depend on 志求佛地近於彼岸
19 87 Yu 志求佛地近於彼岸
20 87 a crow 志求佛地近於彼岸
21 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲者悉得滿足
22 77 děi to want to; to need to 欲者悉得滿足
23 77 děi must; ought to 欲者悉得滿足
24 77 de 欲者悉得滿足
25 77 de infix potential marker 欲者悉得滿足
26 77 to result in 欲者悉得滿足
27 77 to be proper; to fit; to suit 欲者悉得滿足
28 77 to be satisfied 欲者悉得滿足
29 77 to be finished 欲者悉得滿足
30 77 děi satisfying 欲者悉得滿足
31 77 to contract 欲者悉得滿足
32 77 to hear 欲者悉得滿足
33 77 to have; there is 欲者悉得滿足
34 77 marks time passed 欲者悉得滿足
35 77 obtain; attain; prāpta 欲者悉得滿足
36 58 infix potential marker
37 58 精進 jīngjìn to be diligent 歸命大精進
38 58 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 歸命大精進
39 58 精進 jīngjìn Be Diligent 歸命大精進
40 58 精進 jīngjìn diligence 歸命大精進
41 58 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 歸命大精進
42 54 zhě ca 欲者悉得滿足
43 52 Buddha; Awakened One 一時佛在伽耶山頂
44 52 relating to Buddhism 一時佛在伽耶山頂
45 52 a statue or image of a Buddha 一時佛在伽耶山頂
46 52 a Buddhist text 一時佛在伽耶山頂
47 52 to touch; to stroke 一時佛在伽耶山頂
48 52 Buddha 一時佛在伽耶山頂
49 52 Buddha; Awakened One 一時佛在伽耶山頂
50 51 shī to give; to grant 於施
51 51 shī to act; to do; to execute; to carry out 於施
52 51 shī to deploy; to set up 於施
53 51 shī to relate to 於施
54 51 shī to move slowly 於施
55 51 shī to exert 於施
56 51 shī to apply; to spread 於施
57 51 shī Shi 於施
58 51 shī the practice of selfless giving; dāna 於施
59 49 self 若我成佛
60 49 [my] dear 若我成佛
61 49 Wo 若我成佛
62 49 self; atman; attan 若我成佛
63 49 ga 若我成佛
64 45 具足 jùzú Completeness 具足生牙因緣
65 45 具足 jùzú complete; accomplished 具足生牙因緣
66 45 具足 jùzú Purāṇa 具足生牙因緣
67 43 wéi to act as; to serve 真金為莖
68 43 wéi to change into; to become 真金為莖
69 43 wéi to be; is 真金為莖
70 43 wéi to do 真金為莖
71 43 wèi to support; to help 真金為莖
72 43 wéi to govern 真金為莖
73 43 wèi to be; bhū 真金為莖
74 43 rěn to bear; to endure; to tolerate 具足於忍
75 43 rěn callous; heartless 具足於忍
76 43 rěn Patience 具足於忍
77 43 rěn tolerance; patience 具足於忍
78 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 皆如大龍善解法界
79 42 shàn happy 皆如大龍善解法界
80 42 shàn good 皆如大龍善解法界
81 42 shàn kind-hearted 皆如大龍善解法界
82 42 shàn to be skilled at something 皆如大龍善解法界
83 42 shàn familiar 皆如大龍善解法界
84 42 shàn to repair 皆如大龍善解法界
85 42 shàn to admire 皆如大龍善解法界
86 42 shàn to praise 皆如大龍善解法界
87 42 shàn Shan 皆如大龍善解法界
88 42 shàn wholesome; virtuous 皆如大龍善解法界
89 40 néng can; able 王子能捨利養
90 40 néng ability; capacity 王子能捨利養
91 40 néng a mythical bear-like beast 王子能捨利養
92 40 néng energy 王子能捨利養
93 40 néng function; use 王子能捨利養
94 40 néng talent 王子能捨利養
95 40 néng expert at 王子能捨利養
96 40 néng to be in harmony 王子能捨利養
97 40 néng to tend to; to care for 王子能捨利養
98 40 néng to reach; to arrive at 王子能捨利養
99 40 néng to be able; śak 王子能捨利養
100 40 néng skilful; pravīṇa 王子能捨利養
101 39 ér Kangxi radical 126 光從口入而口無異相
102 39 ér as if; to seem like 光從口入而口無異相
103 39 néng can; able 光從口入而口無異相
104 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 光從口入而口無異相
105 39 ér to arrive; up to 光從口入而口無異相
106 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
107 36 xīn heart [organ] 其心自在
108 36 xīn Kangxi radical 61 其心自在
109 36 xīn mind; consciousness 其心自在
110 36 xīn the center; the core; the middle 其心自在
111 36 xīn one of the 28 star constellations 其心自在
112 36 xīn heart 其心自在
113 36 xīn emotion 其心自在
114 36 xīn intention; consideration 其心自在
115 36 xīn disposition; temperament 其心自在
116 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心自在
117 36 xīn heart; hṛdaya 其心自在
118 36 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心自在
119 33 shēng to be born; to give birth 其座左右生諸蓮花大
120 33 shēng to live 其座左右生諸蓮花大
121 33 shēng raw 其座左右生諸蓮花大
122 33 shēng a student 其座左右生諸蓮花大
123 33 shēng life 其座左右生諸蓮花大
124 33 shēng to produce; to give rise 其座左右生諸蓮花大
125 33 shēng alive 其座左右生諸蓮花大
126 33 shēng a lifetime 其座左右生諸蓮花大
127 33 shēng to initiate; to become 其座左右生諸蓮花大
128 33 shēng to grow 其座左右生諸蓮花大
129 33 shēng unfamiliar 其座左右生諸蓮花大
130 33 shēng not experienced 其座左右生諸蓮花大
131 33 shēng hard; stiff; strong 其座左右生諸蓮花大
132 33 shēng having academic or professional knowledge 其座左右生諸蓮花大
133 33 shēng a male role in traditional theatre 其座左右生諸蓮花大
134 33 shēng gender 其座左右生諸蓮花大
135 33 shēng to develop; to grow 其座左右生諸蓮花大
136 33 shēng to set up 其座左右生諸蓮花大
137 33 shēng a prostitute 其座左右生諸蓮花大
138 33 shēng a captive 其座左右生諸蓮花大
139 33 shēng a gentleman 其座左右生諸蓮花大
140 33 shēng Kangxi radical 100 其座左右生諸蓮花大
141 33 shēng unripe 其座左右生諸蓮花大
142 33 shēng nature 其座左右生諸蓮花大
143 33 shēng to inherit; to succeed 其座左右生諸蓮花大
144 33 shēng destiny 其座左右生諸蓮花大
145 33 shēng birth 其座左右生諸蓮花大
146 33 shēng arise; produce; utpad 其座左右生諸蓮花大
147 32 Kangxi radical 71 善遊無
148 32 to not have; without 善遊無
149 32 mo 善遊無
150 32 to not have 善遊無
151 32 Wu 善遊無
152 32 mo 善遊無
153 31 děng et cetera; and so on 跋陀婆羅等十六賢士
154 31 děng to wait 跋陀婆羅等十六賢士
155 31 děng to be equal 跋陀婆羅等十六賢士
156 31 děng degree; level 跋陀婆羅等十六賢士
157 31 děng to compare 跋陀婆羅等十六賢士
158 31 děng same; equal; sama 跋陀婆羅等十六賢士
159 31 yán to speak; to say; said 白佛言
160 31 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
161 31 yán Kangxi radical 149 白佛言
162 31 yán phrase; sentence 白佛言
163 31 yán a word; a syllable 白佛言
164 31 yán a theory; a doctrine 白佛言
165 31 yán to regard as 白佛言
166 31 yán to act as 白佛言
167 31 yán word; vacana 白佛言
168 31 yán speak; vad 白佛言
169 29 Yi 然於虛空亦無異相
170 28 眾生 zhòngshēng all living things 彼國眾生皆已得
171 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼國眾生皆已得
172 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼國眾生皆已得
173 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼國眾生皆已得
174 28 zuò to do 好作非法
175 28 zuò to act as; to serve as 好作非法
176 28 zuò to start 好作非法
177 28 zuò a writing; a work 好作非法
178 28 zuò to dress as; to be disguised as 好作非法
179 28 zuō to create; to make 好作非法
180 28 zuō a workshop 好作非法
181 28 zuō to write; to compose 好作非法
182 28 zuò to rise 好作非法
183 28 zuò to be aroused 好作非法
184 28 zuò activity; action; undertaking 好作非法
185 28 zuò to regard as 好作非法
186 28 zuò action; kāraṇa 好作非法
187 27 jīn today; present; now 我今為汝說喻
188 27 jīn Jin 我今為汝說喻
189 27 jīn modern 我今為汝說喻
190 27 jīn now; adhunā 我今為汝說喻
191 27 Sa
192 27 sa; sat
193 27 suǒ a few; various; some 意所
194 27 suǒ a place; a location 意所
195 27 suǒ indicates a passive voice 意所
196 27 suǒ an ordinal number 意所
197 27 suǒ meaning 意所
198 27 suǒ garrison 意所
199 27 suǒ place; pradeśa 意所
200 26 zhī to go 不為八法之所污染
201 26 zhī to arrive; to go 不為八法之所污染
202 26 zhī is 不為八法之所污染
203 26 zhī to use 不為八法之所污染
204 26 zhī Zhi 不為八法之所污染
205 26 zhī winding 不為八法之所污染
206 25 a herb; an aromatic plant 智胎菩
207 25 a herb 智胎菩
208 24 shí time; a point or period of time 觸時快樂
209 24 shí a season; a quarter of a year 觸時快樂
210 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觸時快樂
211 24 shí fashionable 觸時快樂
212 24 shí fate; destiny; luck 觸時快樂
213 24 shí occasion; opportunity; chance 觸時快樂
214 24 shí tense 觸時快樂
215 24 shí particular; special 觸時快樂
216 24 shí to plant; to cultivate 觸時快樂
217 24 shí an era; a dynasty 觸時快樂
218 24 shí time [abstract] 觸時快樂
219 24 shí seasonal 觸時快樂
220 24 shí to wait upon 觸時快樂
221 24 shí hour 觸時快樂
222 24 shí appropriate; proper; timely 觸時快樂
223 24 shí Shi 觸時快樂
224 24 shí a present; currentlt 觸時快樂
225 24 shí time; kāla 觸時快樂
226 24 shí at that time; samaya 觸時快樂
227 23 to know; to learn about; to comprehend 欲者悉得滿足
228 23 detailed 欲者悉得滿足
229 23 to elaborate; to expound 欲者悉得滿足
230 23 to exhaust; to use up 欲者悉得滿足
231 23 strongly 欲者悉得滿足
232 23 Xi 欲者悉得滿足
233 23 all; kṛtsna 欲者悉得滿足
234 22 method; way 是法
235 22 France 是法
236 22 the law; rules; regulations 是法
237 22 the teachings of the Buddha; Dharma 是法
238 22 a standard; a norm 是法
239 22 an institution 是法
240 22 to emulate 是法
241 22 magic; a magic trick 是法
242 22 punishment 是法
243 22 Fa 是法
244 22 a precedent 是法
245 22 a classification of some kinds of Han texts 是法
246 22 relating to a ceremony or rite 是法
247 22 Dharma 是法
248 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法
249 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法
250 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法
251 22 quality; characteristic 是法
252 22 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 唯除阿難在於學
253 22 chú to divide 唯除阿難在於學
254 22 chú to put in order 唯除阿難在於學
255 22 chú to appoint to an official position 唯除阿難在於學
256 22 chú door steps; stairs 唯除阿難在於學
257 22 chú to replace an official 唯除阿難在於學
258 22 chú to change; to replace 唯除阿難在於學
259 22 chú to renovate; to restore 唯除阿難在於學
260 22 chú division 唯除阿難在於學
261 22 chú except; without; anyatra 唯除阿難在於學
262 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
263 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
264 20 to arise; to get up 除蓋障菩薩從坐而起
265 20 to rise; to raise 除蓋障菩薩從坐而起
266 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 除蓋障菩薩從坐而起
267 20 to appoint (to an official post); to take up a post 除蓋障菩薩從坐而起
268 20 to start 除蓋障菩薩從坐而起
269 20 to establish; to build 除蓋障菩薩從坐而起
270 20 to draft; to draw up (a plan) 除蓋障菩薩從坐而起
271 20 opening sentence; opening verse 除蓋障菩薩從坐而起
272 20 to get out of bed 除蓋障菩薩從坐而起
273 20 to recover; to heal 除蓋障菩薩從坐而起
274 20 to take out; to extract 除蓋障菩薩從坐而起
275 20 marks the beginning of an action 除蓋障菩薩從坐而起
276 20 marks the sufficiency of an action 除蓋障菩薩從坐而起
277 20 to call back from mourning 除蓋障菩薩從坐而起
278 20 to take place; to occur 除蓋障菩薩從坐而起
279 20 to conjecture 除蓋障菩薩從坐而起
280 20 stand up; utthāna 除蓋障菩薩從坐而起
281 20 arising; utpāda 除蓋障菩薩從坐而起
282 19 chù a place; location; a spot; a point 處眾高顯如大梵天
283 19 chǔ to reside; to live; to dwell 處眾高顯如大梵天
284 19 chù an office; a department; a bureau 處眾高顯如大梵天
285 19 chù a part; an aspect 處眾高顯如大梵天
286 19 chǔ to be in; to be in a position of 處眾高顯如大梵天
287 19 chǔ to get along with 處眾高顯如大梵天
288 19 chǔ to deal with; to manage 處眾高顯如大梵天
289 19 chǔ to punish; to sentence 處眾高顯如大梵天
290 19 chǔ to stop; to pause 處眾高顯如大梵天
291 19 chǔ to be associated with 處眾高顯如大梵天
292 19 chǔ to situate; to fix a place for 處眾高顯如大梵天
293 19 chǔ to occupy; to control 處眾高顯如大梵天
294 19 chù circumstances; situation 處眾高顯如大梵天
295 19 chù an occasion; a time 處眾高顯如大梵天
296 19 chù position; sthāna 處眾高顯如大梵天
297 19 zhōng middle 如淨真金中無瑕穢
298 19 zhōng medium; medium sized 如淨真金中無瑕穢
299 19 zhōng China 如淨真金中無瑕穢
300 19 zhòng to hit the mark 如淨真金中無瑕穢
301 19 zhōng midday 如淨真金中無瑕穢
302 19 zhōng inside 如淨真金中無瑕穢
303 19 zhōng during 如淨真金中無瑕穢
304 19 zhōng Zhong 如淨真金中無瑕穢
305 19 zhōng intermediary 如淨真金中無瑕穢
306 19 zhōng half 如淨真金中無瑕穢
307 19 zhòng to reach; to attain 如淨真金中無瑕穢
308 19 zhòng to suffer; to infect 如淨真金中無瑕穢
309 19 zhòng to obtain 如淨真金中無瑕穢
310 19 zhòng to pass an exam 如淨真金中無瑕穢
311 19 zhōng middle 如淨真金中無瑕穢
312 19 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩從坐而起
313 19 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩從坐而起
314 19 cháng Chang 常處
315 19 cháng common; general; ordinary 常處
316 19 cháng a principle; a rule 常處
317 19 cháng eternal; nitya 常處
318 19 desire 欲者悉得滿足
319 19 to desire; to wish 欲者悉得滿足
320 19 to desire; to intend 欲者悉得滿足
321 19 lust 欲者悉得滿足
322 19 desire; intention; wish; kāma 欲者悉得滿足
323 18 Qi 其心自在
324 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊身色熙怡
325 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊身色熙怡
326 17 cóng to follow 除蓋障菩薩從坐而起
327 17 cóng to comply; to submit; to defer 除蓋障菩薩從坐而起
328 17 cóng to participate in something 除蓋障菩薩從坐而起
329 17 cóng to use a certain method or principle 除蓋障菩薩從坐而起
330 17 cóng something secondary 除蓋障菩薩從坐而起
331 17 cóng remote relatives 除蓋障菩薩從坐而起
332 17 cóng secondary 除蓋障菩薩從坐而起
333 17 cóng to go on; to advance 除蓋障菩薩從坐而起
334 17 cōng at ease; informal 除蓋障菩薩從坐而起
335 17 zòng a follower; a supporter 除蓋障菩薩從坐而起
336 17 zòng to release 除蓋障菩薩從坐而起
337 17 zòng perpendicular; longitudinal 除蓋障菩薩從坐而起
338 17 lìng to make; to cause to be; to lead 如月盛滿悉令清淨
339 17 lìng to issue a command 如月盛滿悉令清淨
340 17 lìng rules of behavior; customs 如月盛滿悉令清淨
341 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如月盛滿悉令清淨
342 17 lìng a season 如月盛滿悉令清淨
343 17 lìng respected; good reputation 如月盛滿悉令清淨
344 17 lìng good 如月盛滿悉令清淨
345 17 lìng pretentious 如月盛滿悉令清淨
346 17 lìng a transcending state of existence 如月盛滿悉令清淨
347 17 lìng a commander 如月盛滿悉令清淨
348 17 lìng a commanding quality; an impressive character 如月盛滿悉令清淨
349 17 lìng lyrics 如月盛滿悉令清淨
350 17 lìng Ling 如月盛滿悉令清淨
351 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如月盛滿悉令清淨
352 17 jìng clean 如淨真金中無瑕穢
353 17 jìng no surplus; net 如淨真金中無瑕穢
354 17 jìng pure 如淨真金中無瑕穢
355 17 jìng tranquil 如淨真金中無瑕穢
356 17 jìng cold 如淨真金中無瑕穢
357 17 jìng to wash; to clense 如淨真金中無瑕穢
358 17 jìng role of hero 如淨真金中無瑕穢
359 17 jìng to remove sexual desire 如淨真金中無瑕穢
360 17 jìng bright and clean; luminous 如淨真金中無瑕穢
361 17 jìng clean; pure 如淨真金中無瑕穢
362 17 jìng cleanse 如淨真金中無瑕穢
363 17 jìng cleanse 如淨真金中無瑕穢
364 17 jìng Pure 如淨真金中無瑕穢
365 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如淨真金中無瑕穢
366 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如淨真金中無瑕穢
367 17 jìng viśuddhi; purity 如淨真金中無瑕穢
368 17 Kangxi radical 132 空中不鼓自鳴
369 17 Zi 空中不鼓自鳴
370 17 a nose 空中不鼓自鳴
371 17 the beginning; the start 空中不鼓自鳴
372 17 origin 空中不鼓自鳴
373 17 to employ; to use 空中不鼓自鳴
374 17 to be 空中不鼓自鳴
375 17 self; soul; ātman 空中不鼓自鳴
376 17 to go back; to return
377 17 to resume; to restart
378 17 to do in detail
379 17 to restore
380 17 to respond; to reply to
381 17 Fu; Return
382 17 to retaliate; to reciprocate
383 17 to avoid forced labor or tax
384 17 Fu
385 17 doubled; to overlapping; folded
386 17 a lined garment with doubled thickness
387 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大慈大悲遍滿十方乃至無量無邊
388 16 無量 wúliàng immeasurable 大慈大悲遍滿十方乃至無量無邊
389 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大慈大悲遍滿十方乃至無量無邊
390 16 無量 wúliàng Atula 大慈大悲遍滿十方乃至無量無邊
391 16 不為 bùwéi to not do 不為八法之所污染
392 16 不為 bùwèi to not take the place of 不為八法之所污染
393 16 jiè to quit 善受具戒
394 16 jiè to warn against 善受具戒
395 16 jiè to be purified before a religious ceremony 善受具戒
396 16 jiè vow 善受具戒
397 16 jiè to instruct; to command 善受具戒
398 16 jiè to ordain 善受具戒
399 16 jiè a genre of writing containing maxims 善受具戒
400 16 jiè to be cautious; to be prudent 善受具戒
401 16 jiè to prohibit; to proscribe 善受具戒
402 16 jiè boundary; realm 善受具戒
403 16 jiè third finger 善受具戒
404 16 jiè a precept; a vow; sila 善受具戒
405 16 jiè morality 善受具戒
406 16 zhòng many; numerous 千萬億眾
407 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 千萬億眾
408 16 zhòng general; common; public 千萬億眾
409 16 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
410 16 to reach 百千億諸龍及諸龍子
411 16 to attain 百千億諸龍及諸龍子
412 16 to understand 百千億諸龍及諸龍子
413 16 able to be compared to; to catch up with 百千億諸龍及諸龍子
414 16 to be involved with; to associate with 百千億諸龍及諸龍子
415 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 百千億諸龍及諸龍子
416 16 and; ca; api 百千億諸龍及諸龍子
417 16 chēn to glare at in anger
418 16 chēn to be angry
419 16 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa
420 16 chēn malice; vyāpāda
421 16 chēn wroth; krodha
422 15 wén to hear
423 15 wén Wen
424 15 wén sniff at; to smell
425 15 wén to be widely known
426 15 wén to confirm; to accept
427 15 wén information
428 15 wèn famous; well known
429 15 wén knowledge; learning
430 15 wèn popularity; prestige; reputation
431 15 wén to question
432 15 wén heard; śruta
433 15 wén hearing; śruti
434 15 è evil; vice 於惡生中而為說法
435 15 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 於惡生中而為說法
436 15 ě queasy; nauseous 於惡生中而為說法
437 15 to hate; to detest 於惡生中而為說法
438 15 è fierce 於惡生中而為說法
439 15 è detestable; offensive; unpleasant 於惡生中而為說法
440 15 to denounce 於惡生中而為說法
441 15 è e 於惡生中而為說法
442 15 è evil 於惡生中而為說法
443 15 to use; to grasp 皆以紺琉璃為
444 15 to rely on 皆以紺琉璃為
445 15 to regard 皆以紺琉璃為
446 15 to be able to 皆以紺琉璃為
447 15 to order; to command 皆以紺琉璃為
448 15 used after a verb 皆以紺琉璃為
449 15 a reason; a cause 皆以紺琉璃為
450 15 Israel 皆以紺琉璃為
451 15 Yi 皆以紺琉璃為
452 15 use; yogena 皆以紺琉璃為
453 15 zhī to know 善知諸佛世界
454 15 zhī to comprehend 善知諸佛世界
455 15 zhī to inform; to tell 善知諸佛世界
456 15 zhī to administer 善知諸佛世界
457 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善知諸佛世界
458 15 zhī to be close friends 善知諸佛世界
459 15 zhī to feel; to sense; to perceive 善知諸佛世界
460 15 zhī to receive; to entertain 善知諸佛世界
461 15 zhī knowledge 善知諸佛世界
462 15 zhī consciousness; perception 善知諸佛世界
463 15 zhī a close friend 善知諸佛世界
464 15 zhì wisdom 善知諸佛世界
465 15 zhì Zhi 善知諸佛世界
466 15 zhī to appreciate 善知諸佛世界
467 15 zhī to make known 善知諸佛世界
468 15 zhī to have control over 善知諸佛世界
469 15 zhī to expect; to foresee 善知諸佛世界
470 15 zhī Understanding 善知諸佛世界
471 15 zhī know; jña 善知諸佛世界
472 14 big; huge; large 皆如大龍善解法界
473 14 Kangxi radical 37 皆如大龍善解法界
474 14 great; major; important 皆如大龍善解法界
475 14 size 皆如大龍善解法界
476 14 old 皆如大龍善解法界
477 14 oldest; earliest 皆如大龍善解法界
478 14 adult 皆如大龍善解法界
479 14 dài an important person 皆如大龍善解法界
480 14 senior 皆如大龍善解法界
481 14 an element 皆如大龍善解法界
482 14 great; mahā 皆如大龍善解法界
483 14 lái to come 皆來
484 14 lái please 皆來
485 14 lái used to substitute for another verb 皆來
486 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 皆來
487 14 lái wheat 皆來
488 14 lái next; future 皆來
489 14 lái a simple complement of direction 皆來
490 14 lái to occur; to arise 皆來
491 14 lái to earn 皆來
492 14 lái to come; āgata 皆來
493 14 一切 yīqiè temporary 離一切垢菩薩
494 14 一切 yīqiè the same 離一切垢菩薩
495 14 to give as a present; to present in both hands 此諸菩薩有齎寶樹
496 14 to carry 此諸菩薩有齎寶樹
497 14 to embrace 此諸菩薩有齎寶樹
498 14 offer; preṣita 此諸菩薩有齎寶樹
499 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 為諸菩薩說一乘法
500 14 zuò to sit 佛坐其上

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
2 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
3 248 菩薩 púsà bodhisattva 寶光菩薩
4 136 云何 yúnhé why; how 云何有得
5 136 云何 yúnhé how; katham 云何有得
6 98 míng measure word for people 彼世界有佛名蓮華眼如來
7 98 míng fame; renown; reputation 彼世界有佛名蓮華眼如來
8 98 míng a name; personal name; designation 彼世界有佛名蓮華眼如來
9 98 míng rank; position 彼世界有佛名蓮華眼如來
10 98 míng an excuse 彼世界有佛名蓮華眼如來
11 98 míng life 彼世界有佛名蓮華眼如來
12 98 míng to name; to call 彼世界有佛名蓮華眼如來
13 98 míng to express; to describe 彼世界有佛名蓮華眼如來
14 98 míng to be called; to have the name 彼世界有佛名蓮華眼如來
15 98 míng to own; to possess 彼世界有佛名蓮華眼如來
16 98 míng famous; renowned 彼世界有佛名蓮華眼如來
17 98 míng moral 彼世界有佛名蓮華眼如來
18 98 míng name; naman 彼世界有佛名蓮華眼如來
19 98 míng fame; renown; yasas 彼世界有佛名蓮華眼如來
20 93 shì is; are; am; to be 是法
21 93 shì is exactly 是法
22 93 shì is suitable; is in contrast 是法
23 93 shì this; that; those 是法
24 93 shì really; certainly 是法
25 93 shì correct; yes; affirmative 是法
26 93 shì true 是法
27 93 shì is; has; exists 是法
28 93 shì used between repetitions of a word 是法
29 93 shì a matter; an affair 是法
30 93 shì Shi 是法
31 93 shì is; bhū 是法
32 93 shì this; idam 是法
33 87 in; at 志求佛地近於彼岸
34 87 in; at 志求佛地近於彼岸
35 87 in; at; to; from 志求佛地近於彼岸
36 87 to go; to 志求佛地近於彼岸
37 87 to rely on; to depend on 志求佛地近於彼岸
38 87 to go to; to arrive at 志求佛地近於彼岸
39 87 from 志求佛地近於彼岸
40 87 give 志求佛地近於彼岸
41 87 oppposing 志求佛地近於彼岸
42 87 and 志求佛地近於彼岸
43 87 compared to 志求佛地近於彼岸
44 87 by 志求佛地近於彼岸
45 87 and; as well as 志求佛地近於彼岸
46 87 for 志求佛地近於彼岸
47 87 Yu 志求佛地近於彼岸
48 87 a crow 志求佛地近於彼岸
49 87 whew; wow 志求佛地近於彼岸
50 87 near to; antike 志求佛地近於彼岸
51 77 de potential marker 欲者悉得滿足
52 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲者悉得滿足
53 77 děi must; ought to 欲者悉得滿足
54 77 děi to want to; to need to 欲者悉得滿足
55 77 děi must; ought to 欲者悉得滿足
56 77 de 欲者悉得滿足
57 77 de infix potential marker 欲者悉得滿足
58 77 to result in 欲者悉得滿足
59 77 to be proper; to fit; to suit 欲者悉得滿足
60 77 to be satisfied 欲者悉得滿足
61 77 to be finished 欲者悉得滿足
62 77 de result of degree 欲者悉得滿足
63 77 de marks completion of an action 欲者悉得滿足
64 77 děi satisfying 欲者悉得滿足
65 77 to contract 欲者悉得滿足
66 77 marks permission or possibility 欲者悉得滿足
67 77 expressing frustration 欲者悉得滿足
68 77 to hear 欲者悉得滿足
69 77 to have; there is 欲者悉得滿足
70 77 marks time passed 欲者悉得滿足
71 77 obtain; attain; prāpta 欲者悉得滿足
72 58 not; no
73 58 expresses that a certain condition cannot be acheived
74 58 as a correlative
75 58 no (answering a question)
76 58 forms a negative adjective from a noun
77 58 at the end of a sentence to form a question
78 58 to form a yes or no question
79 58 infix potential marker
80 58 no; na
81 58 精進 jīngjìn to be diligent 歸命大精進
82 58 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 歸命大精進
83 58 精進 jīngjìn Be Diligent 歸命大精進
84 58 精進 jīngjìn diligence 歸命大精進
85 58 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 歸命大精進
86 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲者悉得滿足
87 54 zhě that 欲者悉得滿足
88 54 zhě nominalizing function word 欲者悉得滿足
89 54 zhě used to mark a definition 欲者悉得滿足
90 54 zhě used to mark a pause 欲者悉得滿足
91 54 zhě topic marker; that; it 欲者悉得滿足
92 54 zhuó according to 欲者悉得滿足
93 54 zhě ca 欲者悉得滿足
94 52 Buddha; Awakened One 一時佛在伽耶山頂
95 52 relating to Buddhism 一時佛在伽耶山頂
96 52 a statue or image of a Buddha 一時佛在伽耶山頂
97 52 a Buddhist text 一時佛在伽耶山頂
98 52 to touch; to stroke 一時佛在伽耶山頂
99 52 Buddha 一時佛在伽耶山頂
100 52 Buddha; Awakened One 一時佛在伽耶山頂
101 52 yǒu is; are; to exist 諸有結
102 52 yǒu to have; to possess 諸有結
103 52 yǒu indicates an estimate 諸有結
104 52 yǒu indicates a large quantity 諸有結
105 52 yǒu indicates an affirmative response 諸有結
106 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有結
107 52 yǒu used to compare two things 諸有結
108 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有結
109 52 yǒu used before the names of dynasties 諸有結
110 52 yǒu a certain thing; what exists 諸有結
111 52 yǒu multiple of ten and ... 諸有結
112 52 yǒu abundant 諸有結
113 52 yǒu purposeful 諸有結
114 52 yǒu You 諸有結
115 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有結
116 52 yǒu becoming; bhava 諸有結
117 51 shī to give; to grant 於施
118 51 shī to act; to do; to execute; to carry out 於施
119 51 shī to deploy; to set up 於施
120 51 shī to relate to 於施
121 51 shī to move slowly 於施
122 51 shī to exert 於施
123 51 shī to apply; to spread 於施
124 51 shī Shi 於施
125 51 shī the practice of selfless giving; dāna 於施
126 49 I; me; my 若我成佛
127 49 self 若我成佛
128 49 we; our 若我成佛
129 49 [my] dear 若我成佛
130 49 Wo 若我成佛
131 49 self; atman; attan 若我成佛
132 49 ga 若我成佛
133 49 I; aham 若我成佛
134 45 具足 jùzú Completeness 具足生牙因緣
135 45 具足 jùzú complete; accomplished 具足生牙因緣
136 45 具足 jùzú Purāṇa 具足生牙因緣
137 43 wèi for; to 真金為莖
138 43 wèi because of 真金為莖
139 43 wéi to act as; to serve 真金為莖
140 43 wéi to change into; to become 真金為莖
141 43 wéi to be; is 真金為莖
142 43 wéi to do 真金為莖
143 43 wèi for 真金為莖
144 43 wèi because of; for; to 真金為莖
145 43 wèi to 真金為莖
146 43 wéi in a passive construction 真金為莖
147 43 wéi forming a rehetorical question 真金為莖
148 43 wéi forming an adverb 真金為莖
149 43 wéi to add emphasis 真金為莖
150 43 wèi to support; to help 真金為莖
151 43 wéi to govern 真金為莖
152 43 wèi to be; bhū 真金為莖
153 43 zhū all; many; various 捨諸重擔
154 43 zhū Zhu 捨諸重擔
155 43 zhū all; members of the class 捨諸重擔
156 43 zhū interrogative particle 捨諸重擔
157 43 zhū him; her; them; it 捨諸重擔
158 43 zhū of; in 捨諸重擔
159 43 zhū all; many; sarva 捨諸重擔
160 43 that; those 彼師子座於其四角各生寶
161 43 another; the other 彼師子座於其四角各生寶
162 43 that; tad 彼師子座於其四角各生寶
163 43 such as; for example; for instance 皆如大龍善解法界
164 43 if 皆如大龍善解法界
165 43 in accordance with 皆如大龍善解法界
166 43 to be appropriate; should; with regard to 皆如大龍善解法界
167 43 this 皆如大龍善解法界
168 43 it is so; it is thus; can be compared with 皆如大龍善解法界
169 43 to go to 皆如大龍善解法界
170 43 to meet 皆如大龍善解法界
171 43 to appear; to seem; to be like 皆如大龍善解法界
172 43 at least as good as 皆如大龍善解法界
173 43 and 皆如大龍善解法界
174 43 or 皆如大龍善解法界
175 43 but 皆如大龍善解法界
176 43 then 皆如大龍善解法界
177 43 naturally 皆如大龍善解法界
178 43 expresses a question or doubt 皆如大龍善解法界
179 43 you 皆如大龍善解法界
180 43 the second lunar month 皆如大龍善解法界
181 43 in; at 皆如大龍善解法界
182 43 Ru 皆如大龍善解法界
183 43 Thus 皆如大龍善解法界
184 43 thus; tathā 皆如大龍善解法界
185 43 like; iva 皆如大龍善解法界
186 43 suchness; tathatā 皆如大龍善解法界
187 43 rěn to bear; to endure; to tolerate 具足於忍
188 43 rěn willingly 具足於忍
189 43 rěn callous; heartless 具足於忍
190 43 rěn Patience 具足於忍
191 43 rěn tolerance; patience 具足於忍
192 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 皆如大龍善解法界
193 42 shàn happy 皆如大龍善解法界
194 42 shàn good 皆如大龍善解法界
195 42 shàn kind-hearted 皆如大龍善解法界
196 42 shàn to be skilled at something 皆如大龍善解法界
197 42 shàn familiar 皆如大龍善解法界
198 42 shàn to repair 皆如大龍善解法界
199 42 shàn to admire 皆如大龍善解法界
200 42 shàn to praise 皆如大龍善解法界
201 42 shàn numerous; frequent; easy 皆如大龍善解法界
202 42 shàn Shan 皆如大龍善解法界
203 42 shàn wholesome; virtuous 皆如大龍善解法界
204 40 néng can; able 王子能捨利養
205 40 néng ability; capacity 王子能捨利養
206 40 néng a mythical bear-like beast 王子能捨利養
207 40 néng energy 王子能捨利養
208 40 néng function; use 王子能捨利養
209 40 néng may; should; permitted to 王子能捨利養
210 40 néng talent 王子能捨利養
211 40 néng expert at 王子能捨利養
212 40 néng to be in harmony 王子能捨利養
213 40 néng to tend to; to care for 王子能捨利養
214 40 néng to reach; to arrive at 王子能捨利養
215 40 néng as long as; only 王子能捨利養
216 40 néng even if 王子能捨利養
217 40 néng but 王子能捨利養
218 40 néng in this way 王子能捨利養
219 40 néng to be able; śak 王子能捨利養
220 40 néng skilful; pravīṇa 王子能捨利養
221 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 光從口入而口無異相
222 39 ér Kangxi radical 126 光從口入而口無異相
223 39 ér you 光從口入而口無異相
224 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 光從口入而口無異相
225 39 ér right away; then 光從口入而口無異相
226 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 光從口入而口無異相
227 39 ér if; in case; in the event that 光從口入而口無異相
228 39 ér therefore; as a result; thus 光從口入而口無異相
229 39 ér how can it be that? 光從口入而口無異相
230 39 ér so as to 光從口入而口無異相
231 39 ér only then 光從口入而口無異相
232 39 ér as if; to seem like 光從口入而口無異相
233 39 néng can; able 光從口入而口無異相
234 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 光從口入而口無異相
235 39 ér me 光從口入而口無異相
236 39 ér to arrive; up to 光從口入而口無異相
237 39 ér possessive 光從口入而口無異相
238 39 ér and; ca 光從口入而口無異相
239 37 如是 rúshì thus; so 如是等
240 37 如是 rúshì thus, so 如是等
241 37 如是 rúshì thus; evam 如是等
242 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
243 36 xīn heart [organ] 其心自在
244 36 xīn Kangxi radical 61 其心自在
245 36 xīn mind; consciousness 其心自在
246 36 xīn the center; the core; the middle 其心自在
247 36 xīn one of the 28 star constellations 其心自在
248 36 xīn heart 其心自在
249 36 xīn emotion 其心自在
250 36 xīn intention; consideration 其心自在
251 36 xīn disposition; temperament 其心自在
252 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心自在
253 36 xīn heart; hṛdaya 其心自在
254 36 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心自在
255 33 shēng to be born; to give birth 其座左右生諸蓮花大
256 33 shēng to live 其座左右生諸蓮花大
257 33 shēng raw 其座左右生諸蓮花大
258 33 shēng a student 其座左右生諸蓮花大
259 33 shēng life 其座左右生諸蓮花大
260 33 shēng to produce; to give rise 其座左右生諸蓮花大
261 33 shēng alive 其座左右生諸蓮花大
262 33 shēng a lifetime 其座左右生諸蓮花大
263 33 shēng to initiate; to become 其座左右生諸蓮花大
264 33 shēng to grow 其座左右生諸蓮花大
265 33 shēng unfamiliar 其座左右生諸蓮花大
266 33 shēng not experienced 其座左右生諸蓮花大
267 33 shēng hard; stiff; strong 其座左右生諸蓮花大
268 33 shēng very; extremely 其座左右生諸蓮花大
269 33 shēng having academic or professional knowledge 其座左右生諸蓮花大
270 33 shēng a male role in traditional theatre 其座左右生諸蓮花大
271 33 shēng gender 其座左右生諸蓮花大
272 33 shēng to develop; to grow 其座左右生諸蓮花大
273 33 shēng to set up 其座左右生諸蓮花大
274 33 shēng a prostitute 其座左右生諸蓮花大
275 33 shēng a captive 其座左右生諸蓮花大
276 33 shēng a gentleman 其座左右生諸蓮花大
277 33 shēng Kangxi radical 100 其座左右生諸蓮花大
278 33 shēng unripe 其座左右生諸蓮花大
279 33 shēng nature 其座左右生諸蓮花大
280 33 shēng to inherit; to succeed 其座左右生諸蓮花大
281 33 shēng destiny 其座左右生諸蓮花大
282 33 shēng birth 其座左右生諸蓮花大
283 33 shēng arise; produce; utpad 其座左右生諸蓮花大
284 32 no 善遊無
285 32 Kangxi radical 71 善遊無
286 32 to not have; without 善遊無
287 32 has not yet 善遊無
288 32 mo 善遊無
289 32 do not 善遊無
290 32 not; -less; un- 善遊無
291 32 regardless of 善遊無
292 32 to not have 善遊無
293 32 um 善遊無
294 32 Wu 善遊無
295 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善遊無
296 32 not; non- 善遊無
297 32 mo 善遊無
298 31 děng et cetera; and so on 跋陀婆羅等十六賢士
299 31 děng to wait 跋陀婆羅等十六賢士
300 31 děng degree; kind 跋陀婆羅等十六賢士
301 31 děng plural 跋陀婆羅等十六賢士
302 31 děng to be equal 跋陀婆羅等十六賢士
303 31 děng degree; level 跋陀婆羅等十六賢士
304 31 děng to compare 跋陀婆羅等十六賢士
305 31 děng same; equal; sama 跋陀婆羅等十六賢士
306 31 yán to speak; to say; said 白佛言
307 31 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
308 31 yán Kangxi radical 149 白佛言
309 31 yán a particle with no meaning 白佛言
310 31 yán phrase; sentence 白佛言
311 31 yán a word; a syllable 白佛言
312 31 yán a theory; a doctrine 白佛言
313 31 yán to regard as 白佛言
314 31 yán to act as 白佛言
315 31 yán word; vacana 白佛言
316 31 yán speak; vad 白佛言
317 30 ruò to seem; to be like; as 若我成佛
318 30 ruò seemingly 若我成佛
319 30 ruò if 若我成佛
320 30 ruò you 若我成佛
321 30 ruò this; that 若我成佛
322 30 ruò and; or 若我成佛
323 30 ruò as for; pertaining to 若我成佛
324 30 pomegranite 若我成佛
325 30 ruò to choose 若我成佛
326 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我成佛
327 30 ruò thus 若我成佛
328 30 ruò pollia 若我成佛
329 30 ruò Ruo 若我成佛
330 30 ruò only then 若我成佛
331 30 ja 若我成佛
332 30 jñā 若我成佛
333 30 ruò if; yadi 若我成佛
334 29 also; too 然於虛空亦無異相
335 29 but 然於虛空亦無異相
336 29 this; he; she 然於虛空亦無異相
337 29 although; even though 然於虛空亦無異相
338 29 already 然於虛空亦無異相
339 29 particle with no meaning 然於虛空亦無異相
340 29 Yi 然於虛空亦無異相
341 28 眾生 zhòngshēng all living things 彼國眾生皆已得
342 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼國眾生皆已得
343 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼國眾生皆已得
344 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼國眾生皆已得
345 28 jiē all; each and every; in all cases 皆如大龍善解法界
346 28 jiē same; equally 皆如大龍善解法界
347 28 jiē all; sarva 皆如大龍善解法界
348 28 zuò to do 好作非法
349 28 zuò to act as; to serve as 好作非法
350 28 zuò to start 好作非法
351 28 zuò a writing; a work 好作非法
352 28 zuò to dress as; to be disguised as 好作非法
353 28 zuō to create; to make 好作非法
354 28 zuō a workshop 好作非法
355 28 zuō to write; to compose 好作非法
356 28 zuò to rise 好作非法
357 28 zuò to be aroused 好作非法
358 28 zuò activity; action; undertaking 好作非法
359 28 zuò to regard as 好作非法
360 28 zuò action; kāraṇa 好作非法
361 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
362 27 old; ancient; former; past 何以故
363 27 reason; cause; purpose 何以故
364 27 to die 何以故
365 27 so; therefore; hence 何以故
366 27 original 何以故
367 27 accident; happening; instance 何以故
368 27 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
369 27 something in the past 何以故
370 27 deceased; dead 何以故
371 27 still; yet 何以故
372 27 therefore; tasmāt 何以故
373 27 jīn today; present; now 我今為汝說喻
374 27 jīn Jin 我今為汝說喻
375 27 jīn modern 我今為汝說喻
376 27 jīn now; adhunā 我今為汝說喻
377 27 Sa
378 27 sadhu; excellent
379 27 sa; sat
380 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 意所
381 27 suǒ an office; an institute 意所
382 27 suǒ introduces a relative clause 意所
383 27 suǒ it 意所
384 27 suǒ if; supposing 意所
385 27 suǒ a few; various; some 意所
386 27 suǒ a place; a location 意所
387 27 suǒ indicates a passive voice 意所
388 27 suǒ that which 意所
389 27 suǒ an ordinal number 意所
390 27 suǒ meaning 意所
391 27 suǒ garrison 意所
392 27 suǒ place; pradeśa 意所
393 27 suǒ that which; yad 意所
394 26 zhī him; her; them; that 不為八法之所污染
395 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不為八法之所污染
396 26 zhī to go 不為八法之所污染
397 26 zhī this; that 不為八法之所污染
398 26 zhī genetive marker 不為八法之所污染
399 26 zhī it 不為八法之所污染
400 26 zhī in; in regards to 不為八法之所污染
401 26 zhī all 不為八法之所污染
402 26 zhī and 不為八法之所污染
403 26 zhī however 不為八法之所污染
404 26 zhī if 不為八法之所污染
405 26 zhī then 不為八法之所污染
406 26 zhī to arrive; to go 不為八法之所污染
407 26 zhī is 不為八法之所污染
408 26 zhī to use 不為八法之所污染
409 26 zhī Zhi 不為八法之所污染
410 26 zhī winding 不為八法之所污染
411 25 a herb; an aromatic plant 智胎菩
412 25 a herb 智胎菩
413 24 shí time; a point or period of time 觸時快樂
414 24 shí a season; a quarter of a year 觸時快樂
415 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觸時快樂
416 24 shí at that time 觸時快樂
417 24 shí fashionable 觸時快樂
418 24 shí fate; destiny; luck 觸時快樂
419 24 shí occasion; opportunity; chance 觸時快樂
420 24 shí tense 觸時快樂
421 24 shí particular; special 觸時快樂
422 24 shí to plant; to cultivate 觸時快樂
423 24 shí hour (measure word) 觸時快樂
424 24 shí an era; a dynasty 觸時快樂
425 24 shí time [abstract] 觸時快樂
426 24 shí seasonal 觸時快樂
427 24 shí frequently; often 觸時快樂
428 24 shí occasionally; sometimes 觸時快樂
429 24 shí on time 觸時快樂
430 24 shí this; that 觸時快樂
431 24 shí to wait upon 觸時快樂
432 24 shí hour 觸時快樂
433 24 shí appropriate; proper; timely 觸時快樂
434 24 shí Shi 觸時快樂
435 24 shí a present; currentlt 觸時快樂
436 24 shí time; kāla 觸時快樂
437 24 shí at that time; samaya 觸時快樂
438 24 shí then; atha 觸時快樂
439 23 to know; to learn about; to comprehend 欲者悉得滿足
440 23 all; entire 欲者悉得滿足
441 23 detailed 欲者悉得滿足
442 23 to elaborate; to expound 欲者悉得滿足
443 23 to exhaust; to use up 欲者悉得滿足
444 23 strongly 欲者悉得滿足
445 23 Xi 欲者悉得滿足
446 23 all; kṛtsna 欲者悉得滿足
447 22 method; way 是法
448 22 France 是法
449 22 the law; rules; regulations 是法
450 22 the teachings of the Buddha; Dharma 是法
451 22 a standard; a norm 是法
452 22 an institution 是法
453 22 to emulate 是法
454 22 magic; a magic trick 是法
455 22 punishment 是法
456 22 Fa 是法
457 22 a precedent 是法
458 22 a classification of some kinds of Han texts 是法
459 22 relating to a ceremony or rite 是法
460 22 Dharma 是法
461 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法
462 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法
463 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法
464 22 quality; characteristic 是法
465 22 chú except; besides 唯除阿難在於學
466 22 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 唯除阿難在於學
467 22 chú to divide 唯除阿難在於學
468 22 chú to put in order 唯除阿難在於學
469 22 chú to appoint to an official position 唯除阿難在於學
470 22 chú door steps; stairs 唯除阿難在於學
471 22 chú to replace an official 唯除阿難在於學
472 22 chú to change; to replace 唯除阿難在於學
473 22 chú to renovate; to restore 唯除阿難在於學
474 22 chú division 唯除阿難在於學
475 22 chú except; without; anyatra 唯除阿難在於學
476 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
477 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
478 20 to arise; to get up 除蓋障菩薩從坐而起
479 20 case; instance; batch; group 除蓋障菩薩從坐而起
480 20 to rise; to raise 除蓋障菩薩從坐而起
481 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 除蓋障菩薩從坐而起
482 20 to appoint (to an official post); to take up a post 除蓋障菩薩從坐而起
483 20 to start 除蓋障菩薩從坐而起
484 20 to establish; to build 除蓋障菩薩從坐而起
485 20 to draft; to draw up (a plan) 除蓋障菩薩從坐而起
486 20 opening sentence; opening verse 除蓋障菩薩從坐而起
487 20 to get out of bed 除蓋障菩薩從坐而起
488 20 to recover; to heal 除蓋障菩薩從坐而起
489 20 to take out; to extract 除蓋障菩薩從坐而起
490 20 marks the beginning of an action 除蓋障菩薩從坐而起
491 20 marks the sufficiency of an action 除蓋障菩薩從坐而起
492 20 to call back from mourning 除蓋障菩薩從坐而起
493 20 to take place; to occur 除蓋障菩薩從坐而起
494 20 from 除蓋障菩薩從坐而起
495 20 to conjecture 除蓋障菩薩從坐而起
496 20 stand up; utthāna 除蓋障菩薩從坐而起
497 20 arising; utpāda 除蓋障菩薩從坐而起
498 19 chù a place; location; a spot; a point 處眾高顯如大梵天
499 19 chǔ to reside; to live; to dwell 處眾高顯如大梵天
500 19 chù location 處眾高顯如大梵天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
云何 yúnhé how; katham
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
obtain; attain; prāpta
no; na
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Be Diligent
  2. diligence
  3. diligence; perseverance; vīrya
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
宝林 寶林 98 Po Lam
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法坚 法堅 102 Fa Jian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
扶南 102 Kingdom of Funan
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
和修吉龙王 和修吉龍王 104
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
伽耶山 106 Gayā
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆稚 112 Badin
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天马 天馬 116 Pegasus
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
焰摩天 121 Yamadevaloka
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
瞋忿 99 rage
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出光明 99 self-lighting
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
奉施 102 give
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
憍逸 106 untouchable; dalit
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧物 115 property of the monastic community
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
宿命智 115 knowledge of past lives
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
未解者 119 those who are not yet liberated
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
造业 造業 122 Creating Karma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara