Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 74 self 我今亦欲與彼佛欲
2 74 [my] dear 我今亦欲與彼佛欲
3 74 Wo 我今亦欲與彼佛欲
4 74 self; atman; attan 我今亦欲與彼佛欲
5 74 ga 我今亦欲與彼佛欲
6 63 néng can; able 能斷欲貪色無色貪
7 63 néng ability; capacity 能斷欲貪色無色貪
8 63 néng a mythical bear-like beast 能斷欲貪色無色貪
9 63 néng energy 能斷欲貪色無色貪
10 63 néng function; use 能斷欲貪色無色貪
11 63 néng talent 能斷欲貪色無色貪
12 63 néng expert at 能斷欲貪色無色貪
13 63 néng to be in harmony 能斷欲貪色無色貪
14 63 néng to tend to; to care for 能斷欲貪色無色貪
15 63 néng to reach; to arrive at 能斷欲貪色無色貪
16 63 néng to be able; śak 能斷欲貪色無色貪
17 63 néng skilful; pravīṇa 能斷欲貪色無色貪
18 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
19 62 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
20 62 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
21 62 de 得阿耨多羅三藐三菩提
22 62 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
23 62 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
24 62 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
25 62 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
26 62 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
27 62 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
28 62 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
29 62 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
30 62 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
31 62 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
32 62 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
33 55 No 其浪那舍
34 55 nuó to move 其浪那舍
35 55 nuó much 其浪那舍
36 55 nuó stable; quiet 其浪那舍
37 55 na 其浪那舍
38 52 guān to look at; to watch; to observe 觀欲如果如大毒樹
39 52 guàn Taoist monastery; monastery 觀欲如果如大毒樹
40 52 guān to display; to show; to make visible 觀欲如果如大毒樹
41 52 guān Guan 觀欲如果如大毒樹
42 52 guān appearance; looks 觀欲如果如大毒樹
43 52 guān a sight; a view; a vista 觀欲如果如大毒樹
44 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀欲如果如大毒樹
45 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀欲如果如大毒樹
46 52 guàn an announcement 觀欲如果如大毒樹
47 52 guàn a high tower; a watchtower 觀欲如果如大毒樹
48 52 guān Surview 觀欲如果如大毒樹
49 52 guān Observe 觀欲如果如大毒樹
50 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀欲如果如大毒樹
51 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀欲如果如大毒樹
52 52 guān recollection; anusmrti 觀欲如果如大毒樹
53 52 guān viewing; avaloka 觀欲如果如大毒樹
54 51 xīn heart [organ] 漸見心生歡喜
55 51 xīn Kangxi radical 61 漸見心生歡喜
56 51 xīn mind; consciousness 漸見心生歡喜
57 51 xīn the center; the core; the middle 漸見心生歡喜
58 51 xīn one of the 28 star constellations 漸見心生歡喜
59 51 xīn heart 漸見心生歡喜
60 51 xīn emotion 漸見心生歡喜
61 51 xīn intention; consideration 漸見心生歡喜
62 51 xīn disposition; temperament 漸見心生歡喜
63 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漸見心生歡喜
64 51 xīn heart; hṛdaya 漸見心生歡喜
65 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 漸見心生歡喜
66 50 to go; to 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
67 50 to rely on; to depend on 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
68 50 Yu 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
69 50 a crow 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
70 46 to be near by; to be close to 世尊即說陀羅尼句
71 46 at that time 世尊即說陀羅尼句
72 46 to be exactly the same as; to be thus 世尊即說陀羅尼句
73 46 supposed; so-called 世尊即說陀羅尼句
74 46 to arrive at; to ascend 世尊即說陀羅尼句
75 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝於如是諸惡龍中猶不生畏
76 43 jiàn to see 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
77 43 jiàn opinion; view; understanding 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
78 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
79 43 jiàn refer to; for details see 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
80 43 jiàn to listen to 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
81 43 jiàn to meet 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
82 43 jiàn to receive (a guest) 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
83 43 jiàn let me; kindly 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
84 43 jiàn Jian 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
85 43 xiàn to appear 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
86 43 xiàn to introduce 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
87 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
88 43 jiàn seeing; observing; darśana 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
89 42 Kangxi radical 49 見已
90 42 to bring to an end; to stop 見已
91 42 to complete 見已
92 42 to demote; to dismiss 見已
93 42 to recover from an illness 見已
94 42 former; pūrvaka 見已
95 41 rén person; people; a human being 是人即往以抓把之
96 41 rén Kangxi radical 9 是人即往以抓把之
97 41 rén a kind of person 是人即往以抓把之
98 41 rén everybody 是人即往以抓把之
99 41 rén adult 是人即往以抓把之
100 41 rén somebody; others 是人即往以抓把之
101 41 rén an upright person 是人即往以抓把之
102 41 rén person; manuṣya 是人即往以抓把之
103 39 虛空 xūkōng empty space 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
104 39 虛空 xūkōng the sky; space 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
105 39 虛空 xūkōng vast emptiness 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
106 39 虛空 xūkōng Void 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
107 39 虛空 xūkōng the sky; gagana 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
108 39 虛空 xūkōng space; ākāśa 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
109 39 zuò to do 是故能作五逆惡罪
110 39 zuò to act as; to serve as 是故能作五逆惡罪
111 39 zuò to start 是故能作五逆惡罪
112 39 zuò a writing; a work 是故能作五逆惡罪
113 39 zuò to dress as; to be disguised as 是故能作五逆惡罪
114 39 zuō to create; to make 是故能作五逆惡罪
115 39 zuō a workshop 是故能作五逆惡罪
116 39 zuō to write; to compose 是故能作五逆惡罪
117 39 zuò to rise 是故能作五逆惡罪
118 39 zuò to be aroused 是故能作五逆惡罪
119 39 zuò activity; action; undertaking 是故能作五逆惡罪
120 39 zuò to regard as 是故能作五逆惡罪
121 39 zuò action; kāraṇa 是故能作五逆惡罪
122 38 一切 yīqiè temporary 一切十方無量諸佛悉集彼國
123 38 一切 yīqiè the same 一切十方無量諸佛悉集彼國
124 36 desire 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
125 36 to desire; to wish 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
126 36 to desire; to intend 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
127 36 lust 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
128 36 desire; intention; wish; kāma 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
129 36 zhī to go 日密分中四方菩薩集品第二之二
130 36 zhī to arrive; to go 日密分中四方菩薩集品第二之二
131 36 zhī is 日密分中四方菩薩集品第二之二
132 36 zhī to use 日密分中四方菩薩集品第二之二
133 36 zhī Zhi 日密分中四方菩薩集品第二之二
134 36 zhī winding 日密分中四方菩薩集品第二之二
135 36 陀羅尼 tuóluóní Dharani 咸共宣說寶幢陀羅尼
136 36 陀羅尼 tuóluóní dharani 咸共宣說寶幢陀羅尼
137 36 grandmother 摩那烏闍叉婆
138 36 old woman 摩那烏闍叉婆
139 36 bha 摩那烏闍叉婆
140 35 chā a fork; a prong 叉舍
141 35 chā crotch 叉舍
142 35 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 叉舍
143 35 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 叉舍
144 35 chā to strike someone in the throat 叉舍
145 35 chā a cross 叉舍
146 35 chā forked 叉舍
147 35 chǎ to fork 叉舍
148 35 chá to block 叉舍
149 35 chā a spike; śūla 叉舍
150 34 è evil; vice 令諸惡龍生恐怖耶
151 34 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 令諸惡龍生恐怖耶
152 34 ě queasy; nauseous 令諸惡龍生恐怖耶
153 34 to hate; to detest 令諸惡龍生恐怖耶
154 34 è fierce 令諸惡龍生恐怖耶
155 34 è detestable; offensive; unpleasant 令諸惡龍生恐怖耶
156 34 to denounce 令諸惡龍生恐怖耶
157 34 è e 令諸惡龍生恐怖耶
158 34 è evil 令諸惡龍生恐怖耶
159 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
160 33 無量 wúliàng immeasurable 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
161 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
162 33 無量 wúliàng Atula 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
163 33 眾生 zhòngshēng all living things 宣說法要教化眾生
164 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 宣說法要教化眾生
165 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 宣說法要教化眾生
166 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 宣說法要教化眾生
167 33 zhě ca 汝若往者
168 33 kǒu Kangxi radical 30
169 33 kǒu mouth
170 33 kǒu an opening; a hole
171 33 kǒu eloquence
172 33 kǒu the edge of a blade
173 33 kǒu edge; border
174 33 kǒu verbal; oral
175 33 kǒu taste
176 33 kǒu population; people
177 33 kǒu an entrance; an exit; a pass
178 33 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
179 32 skin; hide; fur; feather
180 32 Pi
181 32 Kangxi radical 107
182 32 outer
183 32 outer layer
184 32 a sheet; a thin layer
185 32 a cover
186 32 shameless
187 32 stubborn; disobedient
188 32 flexible; elastic
189 32 skin; tvac
190 31 female; feminine
191 31 female
192 31 Kangxi radical 38
193 31 to marry off a daughter
194 31 daughter
195 31 soft; feminine
196 31 the Maiden lunar lodging
197 31 woman; nārī
198 31 daughter; duhitṛ
199 31 Śravaṇā
200 27 wéi to act as; to serve 為諸眾生宣說妙法名曰大集
201 27 wéi to change into; to become 為諸眾生宣說妙法名曰大集
202 27 wéi to be; is 為諸眾生宣說妙法名曰大集
203 27 wéi to do 為諸眾生宣說妙法名曰大集
204 27 wèi to support; to help 為諸眾生宣說妙法名曰大集
205 27 wéi to govern 為諸眾生宣說妙法名曰大集
206 27 wèi to be; bhū 為諸眾生宣說妙法名曰大集
207 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
208 27 lìng to issue a command 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
209 27 lìng rules of behavior; customs 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
210 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
211 27 lìng a season 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
212 27 lìng respected; good reputation 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
213 27 lìng good 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
214 27 lìng pretentious 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
215 27 lìng a transcending state of existence 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
216 27 lìng a commander 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
217 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
218 27 lìng lyrics 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
219 27 lìng Ling 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
220 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
221 27 善男子 shàn nánzi good men 善男子
222 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
223 25 suǒ a few; various; some 實如所言
224 25 suǒ a place; a location 實如所言
225 25 suǒ indicates a passive voice 實如所言
226 25 suǒ an ordinal number 實如所言
227 25 suǒ meaning 實如所言
228 25 suǒ garrison 實如所言
229 25 suǒ place; pradeśa 實如所言
230 25 method; way 淨一切三界有為之法
231 25 France 淨一切三界有為之法
232 25 the law; rules; regulations 淨一切三界有為之法
233 25 the teachings of the Buddha; Dharma 淨一切三界有為之法
234 25 a standard; a norm 淨一切三界有為之法
235 25 an institution 淨一切三界有為之法
236 25 to emulate 淨一切三界有為之法
237 25 magic; a magic trick 淨一切三界有為之法
238 25 punishment 淨一切三界有為之法
239 25 Fa 淨一切三界有為之法
240 25 a precedent 淨一切三界有為之法
241 25 a classification of some kinds of Han texts 淨一切三界有為之法
242 25 relating to a ceremony or rite 淨一切三界有為之法
243 25 Dharma 淨一切三界有為之法
244 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨一切三界有為之法
245 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨一切三界有為之法
246 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨一切三界有為之法
247 25 quality; characteristic 淨一切三界有為之法
248 25 míng fame; renown; reputation 名高貴德王如來
249 25 míng a name; personal name; designation 名高貴德王如來
250 25 míng rank; position 名高貴德王如來
251 25 míng an excuse 名高貴德王如來
252 25 míng life 名高貴德王如來
253 25 míng to name; to call 名高貴德王如來
254 25 míng to express; to describe 名高貴德王如來
255 25 míng to be called; to have the name 名高貴德王如來
256 25 míng to own; to possess 名高貴德王如來
257 25 míng famous; renowned 名高貴德王如來
258 25 míng moral 名高貴德王如來
259 25 míng name; naman 名高貴德王如來
260 25 míng fame; renown; yasas 名高貴德王如來
261 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 輸盧多舍
262 25 duó many; much 輸盧多舍
263 25 duō more 輸盧多舍
264 25 duō excessive 輸盧多舍
265 25 duō abundant 輸盧多舍
266 25 duō to multiply; to acrue 輸盧多舍
267 25 duō Duo 輸盧多舍
268 25 duō ta 輸盧多舍
269 24 color 能斷欲貪色無色貪
270 24 form; matter 能斷欲貪色無色貪
271 24 shǎi dice 能斷欲貪色無色貪
272 24 Kangxi radical 139 能斷欲貪色無色貪
273 24 countenance 能斷欲貪色無色貪
274 24 scene; sight 能斷欲貪色無色貪
275 24 feminine charm; female beauty 能斷欲貪色無色貪
276 24 kind; type 能斷欲貪色無色貪
277 24 quality 能斷欲貪色無色貪
278 24 to be angry 能斷欲貪色無色貪
279 24 to seek; to search for 能斷欲貪色無色貪
280 24 lust; sexual desire 能斷欲貪色無色貪
281 24 form; rupa 能斷欲貪色無色貪
282 24 shēng to be born; to give birth 令諸惡龍生恐怖耶
283 24 shēng to live 令諸惡龍生恐怖耶
284 24 shēng raw 令諸惡龍生恐怖耶
285 24 shēng a student 令諸惡龍生恐怖耶
286 24 shēng life 令諸惡龍生恐怖耶
287 24 shēng to produce; to give rise 令諸惡龍生恐怖耶
288 24 shēng alive 令諸惡龍生恐怖耶
289 24 shēng a lifetime 令諸惡龍生恐怖耶
290 24 shēng to initiate; to become 令諸惡龍生恐怖耶
291 24 shēng to grow 令諸惡龍生恐怖耶
292 24 shēng unfamiliar 令諸惡龍生恐怖耶
293 24 shēng not experienced 令諸惡龍生恐怖耶
294 24 shēng hard; stiff; strong 令諸惡龍生恐怖耶
295 24 shēng having academic or professional knowledge 令諸惡龍生恐怖耶
296 24 shēng a male role in traditional theatre 令諸惡龍生恐怖耶
297 24 shēng gender 令諸惡龍生恐怖耶
298 24 shēng to develop; to grow 令諸惡龍生恐怖耶
299 24 shēng to set up 令諸惡龍生恐怖耶
300 24 shēng a prostitute 令諸惡龍生恐怖耶
301 24 shēng a captive 令諸惡龍生恐怖耶
302 24 shēng a gentleman 令諸惡龍生恐怖耶
303 24 shēng Kangxi radical 100 令諸惡龍生恐怖耶
304 24 shēng unripe 令諸惡龍生恐怖耶
305 24 shēng nature 令諸惡龍生恐怖耶
306 24 shēng to inherit; to succeed 令諸惡龍生恐怖耶
307 24 shēng destiny 令諸惡龍生恐怖耶
308 24 shēng birth 令諸惡龍生恐怖耶
309 24 shēng arise; produce; utpad 令諸惡龍生恐怖耶
310 23 Kangxi radical 71 隨無願定
311 23 to not have; without 隨無願定
312 23 mo 隨無願定
313 23 to not have 隨無願定
314 23 Wu 隨無願定
315 23 mo 隨無願定
316 23 Buddha; Awakened One 其土有佛
317 23 relating to Buddhism 其土有佛
318 23 a statue or image of a Buddha 其土有佛
319 23 a Buddhist text 其土有佛
320 23 to touch; to stroke 其土有佛
321 23 Buddha 其土有佛
322 23 Buddha; Awakened One 其土有佛
323 22 to go back; to return 以是因緣復還生於娑婆世界
324 22 to resume; to restart 以是因緣復還生於娑婆世界
325 22 to do in detail 以是因緣復還生於娑婆世界
326 22 to restore 以是因緣復還生於娑婆世界
327 22 to respond; to reply to 以是因緣復還生於娑婆世界
328 22 Fu; Return 以是因緣復還生於娑婆世界
329 22 to retaliate; to reciprocate 以是因緣復還生於娑婆世界
330 22 to avoid forced labor or tax 以是因緣復還生於娑婆世界
331 22 Fu 以是因緣復還生於娑婆世界
332 22 doubled; to overlapping; folded 以是因緣復還生於娑婆世界
333 22 a lined garment with doubled thickness 以是因緣復還生於娑婆世界
334 22 shēn human body; torso 嚴身資生所須難得
335 22 shēn Kangxi radical 158 嚴身資生所須難得
336 22 shēn self 嚴身資生所須難得
337 22 shēn life 嚴身資生所須難得
338 22 shēn an object 嚴身資生所須難得
339 22 shēn a lifetime 嚴身資生所須難得
340 22 shēn moral character 嚴身資生所須難得
341 22 shēn status; identity; position 嚴身資生所須難得
342 22 shēn pregnancy 嚴身資生所須難得
343 22 juān India 嚴身資生所須難得
344 22 shēn body; kāya 嚴身資生所須難得
345 22 Yi 我今亦欲與彼佛欲
346 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
347 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
348 22 因緣 yīnyuán chance 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
349 22 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
350 22 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
351 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
352 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
353 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
354 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
355 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
356 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
357 21 如來 rúlái Tathagata 名高貴德王如來
358 21 如來 Rúlái Tathagata 名高貴德王如來
359 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名高貴德王如來
360 21 shí time; a point or period of time 時諸菩薩白佛言
361 21 shí a season; a quarter of a year 時諸菩薩白佛言
362 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸菩薩白佛言
363 21 shí fashionable 時諸菩薩白佛言
364 21 shí fate; destiny; luck 時諸菩薩白佛言
365 21 shí occasion; opportunity; chance 時諸菩薩白佛言
366 21 shí tense 時諸菩薩白佛言
367 21 shí particular; special 時諸菩薩白佛言
368 21 shí to plant; to cultivate 時諸菩薩白佛言
369 21 shí an era; a dynasty 時諸菩薩白佛言
370 21 shí time [abstract] 時諸菩薩白佛言
371 21 shí seasonal 時諸菩薩白佛言
372 21 shí to wait upon 時諸菩薩白佛言
373 21 shí hour 時諸菩薩白佛言
374 21 shí appropriate; proper; timely 時諸菩薩白佛言
375 21 shí Shi 時諸菩薩白佛言
376 21 shí a present; currentlt 時諸菩薩白佛言
377 21 shí time; kāla 時諸菩薩白佛言
378 21 shí at that time; samaya 時諸菩薩白佛言
379 21 to use; to grasp 是人即往以抓把之
380 21 to rely on 是人即往以抓把之
381 21 to regard 是人即往以抓把之
382 21 to be able to 是人即往以抓把之
383 21 to order; to command 是人即往以抓把之
384 21 used after a verb 是人即往以抓把之
385 21 a reason; a cause 是人即往以抓把之
386 21 Israel 是人即往以抓把之
387 21 Yi 是人即往以抓把之
388 21 use; yogena 是人即往以抓把之
389 21 jìng clean 能淨諸業
390 21 jìng no surplus; net 能淨諸業
391 21 jìng pure 能淨諸業
392 21 jìng tranquil 能淨諸業
393 21 jìng cold 能淨諸業
394 21 jìng to wash; to clense 能淨諸業
395 21 jìng role of hero 能淨諸業
396 21 jìng to remove sexual desire 能淨諸業
397 21 jìng bright and clean; luminous 能淨諸業
398 21 jìng clean; pure 能淨諸業
399 21 jìng cleanse 能淨諸業
400 21 jìng cleanse 能淨諸業
401 21 jìng Pure 能淨諸業
402 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 能淨諸業
403 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 能淨諸業
404 21 jìng viśuddhi; purity 能淨諸業
405 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 西方過四十恒河沙等諸佛世界
406 20 ā to groan
407 20 ā a
408 20 ē to flatter
409 20 ē river bank
410 20 ē beam; pillar
411 20 ē a hillslope; a mound
412 20 ē a turning point; a turn; a bend in a river
413 20 ē E
414 20 ē to depend on
415 20 ē e
416 20 ē a buttress
417 20 ē be partial to
418 20 ē thick silk
419 20 ē e
420 20 to gather; to collect 日密分中四方菩薩集品第二之二
421 20 collected works; collection 日密分中四方菩薩集品第二之二
422 20 to stablize; to settle 日密分中四方菩薩集品第二之二
423 20 used in place names 日密分中四方菩薩集品第二之二
424 20 to mix; to blend 日密分中四方菩薩集品第二之二
425 20 to hit the mark 日密分中四方菩薩集品第二之二
426 20 to compile 日密分中四方菩薩集品第二之二
427 20 to finish; to accomplish 日密分中四方菩薩集品第二之二
428 20 to rest; to perch 日密分中四方菩薩集品第二之二
429 20 a market 日密分中四方菩薩集品第二之二
430 20 the origin of suffering 日密分中四方菩薩集品第二之二
431 20 assembled; saṃnipatita 日密分中四方菩薩集品第二之二
432 19 xiàng to observe; to assess 若人能作如是觀察欲性之相
433 19 xiàng appearance; portrait; picture 若人能作如是觀察欲性之相
434 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 若人能作如是觀察欲性之相
435 19 xiàng to aid; to help 若人能作如是觀察欲性之相
436 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若人能作如是觀察欲性之相
437 19 xiàng a sign; a mark; appearance 若人能作如是觀察欲性之相
438 19 xiāng alternately; in turn 若人能作如是觀察欲性之相
439 19 xiāng Xiang 若人能作如是觀察欲性之相
440 19 xiāng form substance 若人能作如是觀察欲性之相
441 19 xiāng to express 若人能作如是觀察欲性之相
442 19 xiàng to choose 若人能作如是觀察欲性之相
443 19 xiāng Xiang 若人能作如是觀察欲性之相
444 19 xiāng an ancient musical instrument 若人能作如是觀察欲性之相
445 19 xiāng the seventh lunar month 若人能作如是觀察欲性之相
446 19 xiāng to compare 若人能作如是觀察欲性之相
447 19 xiàng to divine 若人能作如是觀察欲性之相
448 19 xiàng to administer 若人能作如是觀察欲性之相
449 19 xiàng helper for a blind person 若人能作如是觀察欲性之相
450 19 xiāng rhythm [music] 若人能作如是觀察欲性之相
451 19 xiāng the upper frets of a pipa 若人能作如是觀察欲性之相
452 19 xiāng coralwood 若人能作如是觀察欲性之相
453 19 xiàng ministry 若人能作如是觀察欲性之相
454 19 xiàng to supplement; to enhance 若人能作如是觀察欲性之相
455 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若人能作如是觀察欲性之相
456 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若人能作如是觀察欲性之相
457 19 xiàng sign; mark; liṅga 若人能作如是觀察欲性之相
458 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若人能作如是觀察欲性之相
459 19 zhōng middle 日密分中四方菩薩集品第二之二
460 19 zhōng medium; medium sized 日密分中四方菩薩集品第二之二
461 19 zhōng China 日密分中四方菩薩集品第二之二
462 19 zhòng to hit the mark 日密分中四方菩薩集品第二之二
463 19 zhōng midday 日密分中四方菩薩集品第二之二
464 19 zhōng inside 日密分中四方菩薩集品第二之二
465 19 zhōng during 日密分中四方菩薩集品第二之二
466 19 zhōng Zhong 日密分中四方菩薩集品第二之二
467 19 zhōng intermediary 日密分中四方菩薩集品第二之二
468 19 zhōng half 日密分中四方菩薩集品第二之二
469 19 zhòng to reach; to attain 日密分中四方菩薩集品第二之二
470 19 zhòng to suffer; to infect 日密分中四方菩薩集品第二之二
471 19 zhòng to obtain 日密分中四方菩薩集品第二之二
472 19 zhòng to pass an exam 日密分中四方菩薩集品第二之二
473 19 zhōng middle 日密分中四方菩薩集品第二之二
474 19 yán to speak; to say; said 白佛言
475 19 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
476 19 yán Kangxi radical 149 白佛言
477 19 yán phrase; sentence 白佛言
478 19 yán a word; a syllable 白佛言
479 19 yán a theory; a doctrine 白佛言
480 19 yán to regard as 白佛言
481 19 yán to act as 白佛言
482 19 yán word; vacana 白佛言
483 19 yán speak; vad 白佛言
484 19 niàn to read aloud 不具人身無有念心
485 19 niàn to remember; to expect 不具人身無有念心
486 19 niàn to miss 不具人身無有念心
487 19 niàn to consider 不具人身無有念心
488 19 niàn to recite; to chant 不具人身無有念心
489 19 niàn to show affection for 不具人身無有念心
490 19 niàn a thought; an idea 不具人身無有念心
491 19 niàn twenty 不具人身無有念心
492 19 niàn memory 不具人身無有念心
493 19 niàn an instant 不具人身無有念心
494 19 niàn Nian 不具人身無有念心
495 19 niàn mindfulness; smrti 不具人身無有念心
496 19 niàn a thought; citta 不具人身無有念心
497 18 duàn to judge 所謂斷業陀羅尼
498 18 duàn to severe; to break 所謂斷業陀羅尼
499 18 duàn to stop 所謂斷業陀羅尼
500 18 duàn to quit; to give up 所謂斷業陀羅尼

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 shì is; are; am; to be 汝持是持至彼世界
2 137 shì is exactly 汝持是持至彼世界
3 137 shì is suitable; is in contrast 汝持是持至彼世界
4 137 shì this; that; those 汝持是持至彼世界
5 137 shì really; certainly 汝持是持至彼世界
6 137 shì correct; yes; affirmative 汝持是持至彼世界
7 137 shì true 汝持是持至彼世界
8 137 shì is; has; exists 汝持是持至彼世界
9 137 shì used between repetitions of a word 汝持是持至彼世界
10 137 shì a matter; an affair 汝持是持至彼世界
11 137 shì Shi 汝持是持至彼世界
12 137 shì is; bhū 汝持是持至彼世界
13 137 shì this; idam 汝持是持至彼世界
14 102 ruò to seem; to be like; as 阿路迦若蛇叉婆
15 102 ruò seemingly 阿路迦若蛇叉婆
16 102 ruò if 阿路迦若蛇叉婆
17 102 ruò you 阿路迦若蛇叉婆
18 102 ruò this; that 阿路迦若蛇叉婆
19 102 ruò and; or 阿路迦若蛇叉婆
20 102 ruò as for; pertaining to 阿路迦若蛇叉婆
21 102 pomegranite 阿路迦若蛇叉婆
22 102 ruò to choose 阿路迦若蛇叉婆
23 102 ruò to agree; to accord with; to conform to 阿路迦若蛇叉婆
24 102 ruò thus 阿路迦若蛇叉婆
25 102 ruò pollia 阿路迦若蛇叉婆
26 102 ruò Ruo 阿路迦若蛇叉婆
27 102 ruò only then 阿路迦若蛇叉婆
28 102 ja 阿路迦若蛇叉婆
29 102 jñā 阿路迦若蛇叉婆
30 102 ruò if; yadi 阿路迦若蛇叉婆
31 74 I; me; my 我今亦欲與彼佛欲
32 74 self 我今亦欲與彼佛欲
33 74 we; our 我今亦欲與彼佛欲
34 74 [my] dear 我今亦欲與彼佛欲
35 74 Wo 我今亦欲與彼佛欲
36 74 self; atman; attan 我今亦欲與彼佛欲
37 74 ga 我今亦欲與彼佛欲
38 74 I; aham 我今亦欲與彼佛欲
39 63 néng can; able 能斷欲貪色無色貪
40 63 néng ability; capacity 能斷欲貪色無色貪
41 63 néng a mythical bear-like beast 能斷欲貪色無色貪
42 63 néng energy 能斷欲貪色無色貪
43 63 néng function; use 能斷欲貪色無色貪
44 63 néng may; should; permitted to 能斷欲貪色無色貪
45 63 néng talent 能斷欲貪色無色貪
46 63 néng expert at 能斷欲貪色無色貪
47 63 néng to be in harmony 能斷欲貪色無色貪
48 63 néng to tend to; to care for 能斷欲貪色無色貪
49 63 néng to reach; to arrive at 能斷欲貪色無色貪
50 63 néng as long as; only 能斷欲貪色無色貪
51 63 néng even if 能斷欲貪色無色貪
52 63 néng but 能斷欲貪色無色貪
53 63 néng in this way 能斷欲貪色無色貪
54 63 néng to be able; śak 能斷欲貪色無色貪
55 63 néng skilful; pravīṇa 能斷欲貪色無色貪
56 62 de potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
57 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
58 62 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
59 62 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
60 62 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
61 62 de 得阿耨多羅三藐三菩提
62 62 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
63 62 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
64 62 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
65 62 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
66 62 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
67 62 de result of degree 得阿耨多羅三藐三菩提
68 62 de marks completion of an action 得阿耨多羅三藐三菩提
69 62 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
70 62 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
71 62 marks permission or possibility 得阿耨多羅三藐三菩提
72 62 expressing frustration 得阿耨多羅三藐三菩提
73 62 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
74 62 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
75 62 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
76 62 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
77 55 that 其浪那舍
78 55 if that is the case 其浪那舍
79 55 nèi that 其浪那舍
80 55 where 其浪那舍
81 55 how 其浪那舍
82 55 No 其浪那舍
83 55 nuó to move 其浪那舍
84 55 nuó much 其浪那舍
85 55 nuó stable; quiet 其浪那舍
86 55 na 其浪那舍
87 52 guān to look at; to watch; to observe 觀欲如果如大毒樹
88 52 guàn Taoist monastery; monastery 觀欲如果如大毒樹
89 52 guān to display; to show; to make visible 觀欲如果如大毒樹
90 52 guān Guan 觀欲如果如大毒樹
91 52 guān appearance; looks 觀欲如果如大毒樹
92 52 guān a sight; a view; a vista 觀欲如果如大毒樹
93 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀欲如果如大毒樹
94 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀欲如果如大毒樹
95 52 guàn an announcement 觀欲如果如大毒樹
96 52 guàn a high tower; a watchtower 觀欲如果如大毒樹
97 52 guān Surview 觀欲如果如大毒樹
98 52 guān Observe 觀欲如果如大毒樹
99 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀欲如果如大毒樹
100 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀欲如果如大毒樹
101 52 guān recollection; anusmrti 觀欲如果如大毒樹
102 52 guān viewing; avaloka 觀欲如果如大毒樹
103 51 xīn heart [organ] 漸見心生歡喜
104 51 xīn Kangxi radical 61 漸見心生歡喜
105 51 xīn mind; consciousness 漸見心生歡喜
106 51 xīn the center; the core; the middle 漸見心生歡喜
107 51 xīn one of the 28 star constellations 漸見心生歡喜
108 51 xīn heart 漸見心生歡喜
109 51 xīn emotion 漸見心生歡喜
110 51 xīn intention; consideration 漸見心生歡喜
111 51 xīn disposition; temperament 漸見心生歡喜
112 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漸見心生歡喜
113 51 xīn heart; hṛdaya 漸見心生歡喜
114 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 漸見心生歡喜
115 50 in; at 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
116 50 in; at 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
117 50 in; at; to; from 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
118 50 to go; to 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
119 50 to rely on; to depend on 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
120 50 to go to; to arrive at 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
121 50 from 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
122 50 give 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
123 50 oppposing 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
124 50 and 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
125 50 compared to 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
126 50 by 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
127 50 and; as well as 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
128 50 for 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
129 50 Yu 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
130 50 a crow 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
131 50 whew; wow 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
132 50 near to; antike 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
133 46 promptly; right away; immediately 世尊即說陀羅尼句
134 46 to be near by; to be close to 世尊即說陀羅尼句
135 46 at that time 世尊即說陀羅尼句
136 46 to be exactly the same as; to be thus 世尊即說陀羅尼句
137 46 supposed; so-called 世尊即說陀羅尼句
138 46 if; but 世尊即說陀羅尼句
139 46 to arrive at; to ascend 世尊即說陀羅尼句
140 46 then; following 世尊即說陀羅尼句
141 46 so; just so; eva 世尊即說陀羅尼句
142 46 such as; for example; for instance 實如聖教
143 46 if 實如聖教
144 46 in accordance with 實如聖教
145 46 to be appropriate; should; with regard to 實如聖教
146 46 this 實如聖教
147 46 it is so; it is thus; can be compared with 實如聖教
148 46 to go to 實如聖教
149 46 to meet 實如聖教
150 46 to appear; to seem; to be like 實如聖教
151 46 at least as good as 實如聖教
152 46 and 實如聖教
153 46 or 實如聖教
154 46 but 實如聖教
155 46 then 實如聖教
156 46 naturally 實如聖教
157 46 expresses a question or doubt 實如聖教
158 46 you 實如聖教
159 46 the second lunar month 實如聖教
160 46 in; at 實如聖教
161 46 Ru 實如聖教
162 46 Thus 實如聖教
163 46 thus; tathā 實如聖教
164 46 like; iva 實如聖教
165 46 suchness; tathatā 實如聖教
166 44 如是 rúshì thus; so 汝於如是諸惡龍中猶不生畏
167 44 如是 rúshì thus, so 汝於如是諸惡龍中猶不生畏
168 44 如是 rúshì thus; evam 汝於如是諸惡龍中猶不生畏
169 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝於如是諸惡龍中猶不生畏
170 43 jiàn to see 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
171 43 jiàn opinion; view; understanding 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
172 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
173 43 jiàn refer to; for details see 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
174 43 jiàn passive marker 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
175 43 jiàn to listen to 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
176 43 jiàn to meet 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
177 43 jiàn to receive (a guest) 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
178 43 jiàn let me; kindly 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
179 43 jiàn Jian 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
180 43 xiàn to appear 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
181 43 xiàn to introduce 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
182 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
183 43 jiàn seeing; observing; darśana 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
184 42 already 見已
185 42 Kangxi radical 49 見已
186 42 from 見已
187 42 to bring to an end; to stop 見已
188 42 final aspectual particle 見已
189 42 afterwards; thereafter 見已
190 42 too; very; excessively 見已
191 42 to complete 見已
192 42 to demote; to dismiss 見已
193 42 to recover from an illness 見已
194 42 certainly 見已
195 42 an interjection of surprise 見已
196 42 this 見已
197 42 former; pūrvaka 見已
198 42 former; pūrvaka 見已
199 41 rén person; people; a human being 是人即往以抓把之
200 41 rén Kangxi radical 9 是人即往以抓把之
201 41 rén a kind of person 是人即往以抓把之
202 41 rén everybody 是人即往以抓把之
203 41 rén adult 是人即往以抓把之
204 41 rén somebody; others 是人即往以抓把之
205 41 rén an upright person 是人即往以抓把之
206 41 rén person; manuṣya 是人即往以抓把之
207 39 虛空 xūkōng empty space 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
208 39 虛空 xūkōng the sky; space 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
209 39 虛空 xūkōng vast emptiness 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
210 39 虛空 xūkōng Void 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
211 39 虛空 xūkōng the sky; gagana 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
212 39 虛空 xūkōng space; ākāśa 仰瞻虛空見諸菩薩從西方來趣於東方
213 39 zuò to do 是故能作五逆惡罪
214 39 zuò to act as; to serve as 是故能作五逆惡罪
215 39 zuò to start 是故能作五逆惡罪
216 39 zuò a writing; a work 是故能作五逆惡罪
217 39 zuò to dress as; to be disguised as 是故能作五逆惡罪
218 39 zuō to create; to make 是故能作五逆惡罪
219 39 zuō a workshop 是故能作五逆惡罪
220 39 zuō to write; to compose 是故能作五逆惡罪
221 39 zuò to rise 是故能作五逆惡罪
222 39 zuò to be aroused 是故能作五逆惡罪
223 39 zuò activity; action; undertaking 是故能作五逆惡罪
224 39 zuò to regard as 是故能作五逆惡罪
225 39 zuò action; kāraṇa 是故能作五逆惡罪
226 38 一切 yīqiè all; every; everything 一切十方無量諸佛悉集彼國
227 38 一切 yīqiè temporary 一切十方無量諸佛悉集彼國
228 38 一切 yīqiè the same 一切十方無量諸佛悉集彼國
229 38 一切 yīqiè generally 一切十方無量諸佛悉集彼國
230 38 一切 yīqiè all, everything 一切十方無量諸佛悉集彼國
231 38 一切 yīqiè all; sarva 一切十方無量諸佛悉集彼國
232 38 yǒu is; are; to exist 有佛世界名曰堅幢
233 38 yǒu to have; to possess 有佛世界名曰堅幢
234 38 yǒu indicates an estimate 有佛世界名曰堅幢
235 38 yǒu indicates a large quantity 有佛世界名曰堅幢
236 38 yǒu indicates an affirmative response 有佛世界名曰堅幢
237 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世界名曰堅幢
238 38 yǒu used to compare two things 有佛世界名曰堅幢
239 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世界名曰堅幢
240 38 yǒu used before the names of dynasties 有佛世界名曰堅幢
241 38 yǒu a certain thing; what exists 有佛世界名曰堅幢
242 38 yǒu multiple of ten and ... 有佛世界名曰堅幢
243 38 yǒu abundant 有佛世界名曰堅幢
244 38 yǒu purposeful 有佛世界名曰堅幢
245 38 yǒu You 有佛世界名曰堅幢
246 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世界名曰堅幢
247 38 yǒu becoming; bhava 有佛世界名曰堅幢
248 36 desire 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
249 36 to desire; to wish 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
250 36 almost; nearly; about to occur 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
251 36 to desire; to intend 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
252 36 lust 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
253 36 desire; intention; wish; kāma 汝今頗欲詣彼世界見彼佛不
254 36 zhī him; her; them; that 日密分中四方菩薩集品第二之二
255 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 日密分中四方菩薩集品第二之二
256 36 zhī to go 日密分中四方菩薩集品第二之二
257 36 zhī this; that 日密分中四方菩薩集品第二之二
258 36 zhī genetive marker 日密分中四方菩薩集品第二之二
259 36 zhī it 日密分中四方菩薩集品第二之二
260 36 zhī in; in regards to 日密分中四方菩薩集品第二之二
261 36 zhī all 日密分中四方菩薩集品第二之二
262 36 zhī and 日密分中四方菩薩集品第二之二
263 36 zhī however 日密分中四方菩薩集品第二之二
264 36 zhī if 日密分中四方菩薩集品第二之二
265 36 zhī then 日密分中四方菩薩集品第二之二
266 36 zhī to arrive; to go 日密分中四方菩薩集品第二之二
267 36 zhī is 日密分中四方菩薩集品第二之二
268 36 zhī to use 日密分中四方菩薩集品第二之二
269 36 zhī Zhi 日密分中四方菩薩集品第二之二
270 36 zhī winding 日密分中四方菩薩集品第二之二
271 36 陀羅尼 tuóluóní Dharani 咸共宣說寶幢陀羅尼
272 36 陀羅尼 tuóluóní dharani 咸共宣說寶幢陀羅尼
273 36 grandmother 摩那烏闍叉婆
274 36 old woman 摩那烏闍叉婆
275 36 bha 摩那烏闍叉婆
276 35 chā a fork; a prong 叉舍
277 35 chā crotch 叉舍
278 35 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 叉舍
279 35 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 叉舍
280 35 chā to strike someone in the throat 叉舍
281 35 chā a cross 叉舍
282 35 chā forked 叉舍
283 35 chǎ to fork 叉舍
284 35 chá to block 叉舍
285 35 chā a spike; śūla 叉舍
286 34 zhū all; many; various 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
287 34 zhū Zhu 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
288 34 zhū all; members of the class 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
289 34 zhū interrogative particle 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
290 34 zhū him; her; them; it 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
291 34 zhū of; in 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
292 34 zhū all; many; sarva 汝非彼土諸四天下二界中間二十一日大金翅鳥
293 34 è evil; vice 令諸惡龍生恐怖耶
294 34 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 令諸惡龍生恐怖耶
295 34 ě queasy; nauseous 令諸惡龍生恐怖耶
296 34 to hate; to detest 令諸惡龍生恐怖耶
297 34 how? 令諸惡龍生恐怖耶
298 34 è fierce 令諸惡龍生恐怖耶
299 34 è detestable; offensive; unpleasant 令諸惡龍生恐怖耶
300 34 to denounce 令諸惡龍生恐怖耶
301 34 oh! 令諸惡龍生恐怖耶
302 34 è e 令諸惡龍生恐怖耶
303 34 è evil 令諸惡龍生恐怖耶
304 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
305 33 無量 wúliàng immeasurable 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
306 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
307 33 無量 wúliàng Atula 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
308 33 眾生 zhòngshēng all living things 宣說法要教化眾生
309 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 宣說法要教化眾生
310 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 宣說法要教化眾生
311 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 宣說法要教化眾生
312 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝若往者
313 33 zhě that 汝若往者
314 33 zhě nominalizing function word 汝若往者
315 33 zhě used to mark a definition 汝若往者
316 33 zhě used to mark a pause 汝若往者
317 33 zhě topic marker; that; it 汝若往者
318 33 zhuó according to 汝若往者
319 33 zhě ca 汝若往者
320 33 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
321 33 kǒu Kangxi radical 30
322 33 kǒu mouth
323 33 kǒu an opening; a hole
324 33 kǒu eloquence
325 33 kǒu the edge of a blade
326 33 kǒu edge; border
327 33 kǒu verbal; oral
328 33 kǒu taste
329 33 kǒu population; people
330 33 kǒu an entrance; an exit; a pass
331 33 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
332 32 skin; hide; fur; feather
333 32 Pi
334 32 Kangxi radical 107
335 32 outer
336 32 outer layer
337 32 a sheet; a thin layer
338 32 a cover
339 32 shameless
340 32 stubborn; disobedient
341 32 flexible; elastic
342 32 skin; tvac
343 31 that; those 彼大眾中有一菩薩
344 31 another; the other 彼大眾中有一菩薩
345 31 that; tad 彼大眾中有一菩薩
346 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
347 31 old; ancient; former; past 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
348 31 reason; cause; purpose 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
349 31 to die 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
350 31 so; therefore; hence 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
351 31 original 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
352 31 accident; happening; instance 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
353 31 a friend; an acquaintance; friendship 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
354 31 something in the past 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
355 31 deceased; dead 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
356 31 still; yet 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
357 31 therefore; tasmāt 何因緣故無量菩薩從西方來趣於東方
358 31 female; feminine
359 31 female
360 31 Kangxi radical 38
361 31 to marry off a daughter
362 31 daughter
363 31 you; thou
364 31 soft; feminine
365 31 the Maiden lunar lodging
366 31 you
367 31 woman; nārī
368 31 daughter; duhitṛ
369 31 Śravaṇā
370 27 wèi for; to 為諸眾生宣說妙法名曰大集
371 27 wèi because of 為諸眾生宣說妙法名曰大集
372 27 wéi to act as; to serve 為諸眾生宣說妙法名曰大集
373 27 wéi to change into; to become 為諸眾生宣說妙法名曰大集
374 27 wéi to be; is 為諸眾生宣說妙法名曰大集
375 27 wéi to do 為諸眾生宣說妙法名曰大集
376 27 wèi for 為諸眾生宣說妙法名曰大集
377 27 wèi because of; for; to 為諸眾生宣說妙法名曰大集
378 27 wèi to 為諸眾生宣說妙法名曰大集
379 27 wéi in a passive construction 為諸眾生宣說妙法名曰大集
380 27 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生宣說妙法名曰大集
381 27 wéi forming an adverb 為諸眾生宣說妙法名曰大集
382 27 wéi to add emphasis 為諸眾生宣說妙法名曰大集
383 27 wèi to support; to help 為諸眾生宣說妙法名曰大集
384 27 wéi to govern 為諸眾生宣說妙法名曰大集
385 27 wèi to be; bhū 為諸眾生宣說妙法名曰大集
386 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
387 27 lìng to issue a command 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
388 27 lìng rules of behavior; customs 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
389 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
390 27 lìng a season 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
391 27 lìng respected; good reputation 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
392 27 lìng good 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
393 27 lìng pretentious 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
394 27 lìng a transcending state of existence 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
395 27 lìng a commander 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
396 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
397 27 lìng lyrics 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
398 27 lìng Ling 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
399 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得歸依佛法僧寶發菩提心耶
400 27 善男子 shàn nánzi good men 善男子
401 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
402 25 即是 jíshì namely; exactly 諸佛如來即是我心
403 25 即是 jíshì such as; in this way 諸佛如來即是我心
404 25 即是 jíshì thus; in this way; tathā 諸佛如來即是我心
405 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 實如所言
406 25 suǒ an office; an institute 實如所言
407 25 suǒ introduces a relative clause 實如所言
408 25 suǒ it 實如所言
409 25 suǒ if; supposing 實如所言
410 25 suǒ a few; various; some 實如所言
411 25 suǒ a place; a location 實如所言
412 25 suǒ indicates a passive voice 實如所言
413 25 suǒ that which 實如所言
414 25 suǒ an ordinal number 實如所言
415 25 suǒ meaning 實如所言
416 25 suǒ garrison 實如所言
417 25 suǒ place; pradeśa 實如所言
418 25 suǒ that which; yad 實如所言
419 25 method; way 淨一切三界有為之法
420 25 France 淨一切三界有為之法
421 25 the law; rules; regulations 淨一切三界有為之法
422 25 the teachings of the Buddha; Dharma 淨一切三界有為之法
423 25 a standard; a norm 淨一切三界有為之法
424 25 an institution 淨一切三界有為之法
425 25 to emulate 淨一切三界有為之法
426 25 magic; a magic trick 淨一切三界有為之法
427 25 punishment 淨一切三界有為之法
428 25 Fa 淨一切三界有為之法
429 25 a precedent 淨一切三界有為之法
430 25 a classification of some kinds of Han texts 淨一切三界有為之法
431 25 relating to a ceremony or rite 淨一切三界有為之法
432 25 Dharma 淨一切三界有為之法
433 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨一切三界有為之法
434 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨一切三界有為之法
435 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨一切三界有為之法
436 25 quality; characteristic 淨一切三界有為之法
437 25 míng measure word for people 名高貴德王如來
438 25 míng fame; renown; reputation 名高貴德王如來
439 25 míng a name; personal name; designation 名高貴德王如來
440 25 míng rank; position 名高貴德王如來
441 25 míng an excuse 名高貴德王如來
442 25 míng life 名高貴德王如來
443 25 míng to name; to call 名高貴德王如來
444 25 míng to express; to describe 名高貴德王如來
445 25 míng to be called; to have the name 名高貴德王如來
446 25 míng to own; to possess 名高貴德王如來
447 25 míng famous; renowned 名高貴德王如來
448 25 míng moral 名高貴德王如來
449 25 míng name; naman 名高貴德王如來
450 25 míng fame; renown; yasas 名高貴德王如來
451 25 乃至 nǎizhì and even 乃至盡智無生智
452 25 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至盡智無生智
453 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 輸盧多舍
454 25 duó many; much 輸盧多舍
455 25 duō more 輸盧多舍
456 25 duō an unspecified extent 輸盧多舍
457 25 duō used in exclamations 輸盧多舍
458 25 duō excessive 輸盧多舍
459 25 duō to what extent 輸盧多舍
460 25 duō abundant 輸盧多舍
461 25 duō to multiply; to acrue 輸盧多舍
462 25 duō mostly 輸盧多舍
463 25 duō simply; merely 輸盧多舍
464 25 duō frequently 輸盧多舍
465 25 duō very 輸盧多舍
466 25 duō Duo 輸盧多舍
467 25 duō ta 輸盧多舍
468 25 duō many; bahu 輸盧多舍
469 24 color 能斷欲貪色無色貪
470 24 form; matter 能斷欲貪色無色貪
471 24 shǎi dice 能斷欲貪色無色貪
472 24 Kangxi radical 139 能斷欲貪色無色貪
473 24 countenance 能斷欲貪色無色貪
474 24 scene; sight 能斷欲貪色無色貪
475 24 feminine charm; female beauty 能斷欲貪色無色貪
476 24 kind; type 能斷欲貪色無色貪
477 24 quality 能斷欲貪色無色貪
478 24 to be angry 能斷欲貪色無色貪
479 24 to seek; to search for 能斷欲貪色無色貪
480 24 lust; sexual desire 能斷欲貪色無色貪
481 24 form; rupa 能斷欲貪色無色貪
482 24 shēng to be born; to give birth 令諸惡龍生恐怖耶
483 24 shēng to live 令諸惡龍生恐怖耶
484 24 shēng raw 令諸惡龍生恐怖耶
485 24 shēng a student 令諸惡龍生恐怖耶
486 24 shēng life 令諸惡龍生恐怖耶
487 24 shēng to produce; to give rise 令諸惡龍生恐怖耶
488 24 shēng alive 令諸惡龍生恐怖耶
489 24 shēng a lifetime 令諸惡龍生恐怖耶
490 24 shēng to initiate; to become 令諸惡龍生恐怖耶
491 24 shēng to grow 令諸惡龍生恐怖耶
492 24 shēng unfamiliar 令諸惡龍生恐怖耶
493 24 shēng not experienced 令諸惡龍生恐怖耶
494 24 shēng hard; stiff; strong 令諸惡龍生恐怖耶
495 24 shēng very; extremely 令諸惡龍生恐怖耶
496 24 shēng having academic or professional knowledge 令諸惡龍生恐怖耶
497 24 shēng a male role in traditional theatre 令諸惡龍生恐怖耶
498 24 shēng gender 令諸惡龍生恐怖耶
499 24 shēng to develop; to grow 令諸惡龍生恐怖耶
500 24 shēng to set up 令諸惡龍生恐怖耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
obtain; attain; prāpta
na
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
near to; antike
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
北方 98 The North
北凉 北涼 98 Northern Liang
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大光 100 Vistīrṇavatī
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦罗摩 迦羅摩 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
金沙 106 Jinsha
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
乐施 樂施 108 Sudatta
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
马龙 馬龍 109 Malong
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无想处 無想處 119 Realm without Thought
相如 120 Xiangru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 275.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
船师 船師 99 captain
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
大时 大時 100 eon; kalpa
地味 100 earth cake
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
豆佉 100 dukkha; suffering
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
分陀利 102 pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙色 109 wonderful form
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
魔界 109 Mara's realm
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
尼提 110 a scavenger
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七返 113 seven returns
勤求 113 to diligently seek
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
圣教 聖教 115 sacred teachings
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四姓 115 four castes
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
信根 120 faith; the root of faith
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修空 120 cultivation of emptiness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention