Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 90
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 能 | néng | can; able | 汝等誰能於後末世護持正法 |
2 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 汝等誰能於後末世護持正法 |
3 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝等誰能於後末世護持正法 |
4 | 94 | 能 | néng | energy | 汝等誰能於後末世護持正法 |
5 | 94 | 能 | néng | function; use | 汝等誰能於後末世護持正法 |
6 | 94 | 能 | néng | talent | 汝等誰能於後末世護持正法 |
7 | 94 | 能 | néng | expert at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
8 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 汝等誰能於後末世護持正法 |
9 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝等誰能於後末世護持正法 |
10 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
11 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 汝等誰能於後末世護持正法 |
12 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝等誰能於後末世護持正法 |
13 | 90 | 我 | wǒ | self | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
14 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
15 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
16 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
17 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
18 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
19 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
20 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
21 | 85 | 於 | yú | to go; to | 汝等誰能於後末世護持正法 |
22 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等誰能於後末世護持正法 |
23 | 85 | 於 | yú | Yu | 汝等誰能於後末世護持正法 |
24 | 85 | 於 | wū | a crow | 汝等誰能於後末世護持正法 |
25 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
26 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
27 | 71 | 名 | míng | rank; position | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
28 | 71 | 名 | míng | an excuse | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
29 | 71 | 名 | míng | life | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
30 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
31 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
32 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
33 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
34 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
35 | 71 | 名 | míng | moral | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
36 | 71 | 名 | míng | name; naman | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
37 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
38 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
39 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
40 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
41 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
42 | 56 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
43 | 56 | 堪 | kān | to endure; to bear | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
44 | 56 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
45 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
46 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
47 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
48 | 56 | 為 | wéi | to do | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
49 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
50 | 56 | 為 | wéi | to govern | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
51 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
52 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師子慧菩薩曰 |
53 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師子慧菩薩曰 |
54 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 師子慧菩薩曰 |
55 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 師子慧菩薩曰 |
56 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
57 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
58 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
59 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
60 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
61 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
62 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
63 | 45 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
64 | 45 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
65 | 45 | 任 | rèn | duty; responsibility | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
66 | 45 | 任 | rèn | to allow; to permit | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
67 | 45 | 任 | rèn | to appoint | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
68 | 45 | 任 | rén | Ren | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
69 | 45 | 任 | rèn | to take office | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
70 | 45 | 任 | rén | Ren county | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
71 | 45 | 任 | rèn | an office; a post | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
72 | 45 | 任 | rèn | to be pregnant | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
73 | 45 | 任 | rén | crafty and fawning | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
74 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
75 | 42 | 法 | fǎ | France | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
76 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
77 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
78 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
79 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
80 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
81 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
82 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
83 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
84 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
85 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
86 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
87 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
88 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
89 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
90 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
91 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
92 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
93 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
94 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
95 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
96 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
97 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
98 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
99 | 37 | 說 | shuō | allocution | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
100 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
101 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
102 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
103 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
104 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
105 | 37 | 增上慢 | zēngshàngmàn | conceit; abhimāna | 增上慢人令得離於增上慢故 |
106 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
107 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
108 | 36 | 而 | néng | can; able | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
109 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
110 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
111 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
112 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
113 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
114 | 35 | 無 | mó | mo | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
115 | 35 | 無 | wú | to not have | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
116 | 35 | 無 | wú | Wu | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
117 | 35 | 無 | mó | mo | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
118 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無釋迦牟尼佛 |
119 | 35 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無釋迦牟尼佛 |
120 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無釋迦牟尼佛 |
121 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
122 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
123 | 34 | 者 | zhě | ca | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
124 | 34 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
125 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
126 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
127 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
128 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
129 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
130 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
131 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
132 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
133 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
134 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
135 | 32 | 得 | dé | de | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
136 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
137 | 32 | 得 | dé | to result in | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
138 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
139 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
140 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
141 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
142 | 32 | 得 | dé | to contract | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
143 | 32 | 得 | dé | to hear | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
144 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
145 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
146 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
147 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
148 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
149 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 而於諸法心無所動 |
150 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 一者瞋相應犯 |
151 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 一者瞋相應犯 |
152 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 一者瞋相應犯 |
153 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 一者瞋相應犯 |
154 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 一者瞋相應犯 |
155 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 一者瞋相應犯 |
156 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 一者瞋相應犯 |
157 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 一者瞋相應犯 |
158 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 一者瞋相應犯 |
159 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 一者瞋相應犯 |
160 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 或犯僧殘戒 |
161 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 或犯僧殘戒 |
162 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 或犯僧殘戒 |
163 | 28 | 戒 | jiè | vow | 或犯僧殘戒 |
164 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 或犯僧殘戒 |
165 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 或犯僧殘戒 |
166 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 或犯僧殘戒 |
167 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 或犯僧殘戒 |
168 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 或犯僧殘戒 |
169 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 或犯僧殘戒 |
170 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 或犯僧殘戒 |
171 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 或犯僧殘戒 |
172 | 28 | 戒 | jiè | morality | 或犯僧殘戒 |
173 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧賤之人能堪任不 |
174 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧賤之人能堪任不 |
175 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 貧賤之人能堪任不 |
176 | 27 | 人 | rén | everybody | 貧賤之人能堪任不 |
177 | 27 | 人 | rén | adult | 貧賤之人能堪任不 |
178 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 貧賤之人能堪任不 |
179 | 27 | 人 | rén | an upright person | 貧賤之人能堪任不 |
180 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧賤之人能堪任不 |
181 | 26 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 爾時優波離從禪定起 |
182 | 24 | 之 | zhī | to go | 現大居士威德之身而為說法 |
183 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 現大居士威德之身而為說法 |
184 | 24 | 之 | zhī | is | 現大居士威德之身而為說法 |
185 | 24 | 之 | zhī | to use | 現大居士威德之身而為說法 |
186 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 現大居士威德之身而為說法 |
187 | 24 | 之 | zhī | winding | 現大居士威德之身而為說法 |
188 | 24 | 成熟 | chéngshú | ripe | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
189 | 24 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
190 | 24 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
191 | 24 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
192 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告諸菩薩摩訶薩言 |
193 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告諸菩薩摩訶薩言 |
194 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告諸菩薩摩訶薩言 |
195 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 告諸菩薩摩訶薩言 |
196 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 告諸菩薩摩訶薩言 |
197 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告諸菩薩摩訶薩言 |
198 | 23 | 言 | yán | to regard as | 告諸菩薩摩訶薩言 |
199 | 23 | 言 | yán | to act as | 告諸菩薩摩訶薩言 |
200 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 告諸菩薩摩訶薩言 |
201 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 告諸菩薩摩訶薩言 |
202 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
203 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
204 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
205 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
206 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
207 | 23 | 心 | xīn | heart | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
208 | 23 | 心 | xīn | emotion | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
209 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
210 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
211 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
212 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
213 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
214 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
215 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
216 | 23 | 身 | shēn | self | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
217 | 23 | 身 | shēn | life | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
218 | 23 | 身 | shēn | an object | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
219 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
220 | 23 | 身 | shēn | moral character | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
221 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
222 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
223 | 23 | 身 | juān | India | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
224 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
225 | 23 | 作 | zuò | to do | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
226 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
227 | 23 | 作 | zuò | to start | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
228 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
229 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
230 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
231 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
232 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
233 | 23 | 作 | zuò | to rise | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
234 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
235 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
236 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
237 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
238 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 大威力菩薩曰 |
239 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大威力菩薩曰 |
240 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 大威力菩薩曰 |
241 | 22 | 大 | dà | size | 大威力菩薩曰 |
242 | 22 | 大 | dà | old | 大威力菩薩曰 |
243 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 大威力菩薩曰 |
244 | 22 | 大 | dà | adult | 大威力菩薩曰 |
245 | 22 | 大 | dài | an important person | 大威力菩薩曰 |
246 | 22 | 大 | dà | senior | 大威力菩薩曰 |
247 | 22 | 大 | dà | an element | 大威力菩薩曰 |
248 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 大威力菩薩曰 |
249 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
250 | 22 | 生 | shēng | to live | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
251 | 22 | 生 | shēng | raw | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
252 | 22 | 生 | shēng | a student | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
253 | 22 | 生 | shēng | life | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
254 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
255 | 22 | 生 | shēng | alive | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
256 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
257 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
258 | 22 | 生 | shēng | to grow | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
259 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
260 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
261 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
262 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
263 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
264 | 22 | 生 | shēng | gender | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
265 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
266 | 22 | 生 | shēng | to set up | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
267 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
268 | 22 | 生 | shēng | a captive | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
269 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
270 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
271 | 22 | 生 | shēng | unripe | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
272 | 22 | 生 | shēng | nature | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
273 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
274 | 22 | 生 | shēng | destiny | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
275 | 22 | 生 | shēng | birth | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
276 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
277 | 21 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 我當云何能了毘尼善巧之義 |
278 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持世菩薩曰 |
279 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持世菩薩曰 |
280 | 21 | 持 | chí | to uphold | 持世菩薩曰 |
281 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持世菩薩曰 |
282 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 持世菩薩曰 |
283 | 21 | 持 | chí | to control | 持世菩薩曰 |
284 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 持世菩薩曰 |
285 | 21 | 持 | chí | to remember | 持世菩薩曰 |
286 | 21 | 持 | chí | to assist | 持世菩薩曰 |
287 | 21 | 持 | chí | with; using | 持世菩薩曰 |
288 | 21 | 持 | chí | dhara | 持世菩薩曰 |
289 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
290 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
291 | 20 | 中 | zhōng | middle | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
292 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
293 | 20 | 中 | zhōng | China | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
294 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
295 | 20 | 中 | zhōng | midday | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
296 | 20 | 中 | zhōng | inside | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
297 | 20 | 中 | zhōng | during | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
298 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
299 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
300 | 20 | 中 | zhōng | half | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
301 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
302 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
303 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
304 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
305 | 20 | 中 | zhōng | middle | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
306 | 19 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩摩訶薩言 |
307 | 19 | 見 | jiàn | to see | 喜見菩薩曰 |
308 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 喜見菩薩曰 |
309 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 喜見菩薩曰 |
310 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 喜見菩薩曰 |
311 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 喜見菩薩曰 |
312 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 喜見菩薩曰 |
313 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 喜見菩薩曰 |
314 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 喜見菩薩曰 |
315 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 喜見菩薩曰 |
316 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 喜見菩薩曰 |
317 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 喜見菩薩曰 |
318 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 喜見菩薩曰 |
319 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 喜見菩薩曰 |
320 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
321 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
322 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
323 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
324 | 19 | 令 | lìng | a season | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
325 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
326 | 19 | 令 | lìng | good | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
327 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
328 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
329 | 19 | 令 | lìng | a commander | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
330 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
331 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
332 | 19 | 令 | lìng | Ling | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
333 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我能堪任於諸眾生隨所願求悉令滿足 |
334 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 應對清淨十比丘前 |
335 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 應對清淨十比丘前 |
336 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 應對清淨十比丘前 |
337 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 應對清淨十比丘前 |
338 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 應對清淨十比丘前 |
339 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 應對清淨十比丘前 |
340 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 應對清淨十比丘前 |
341 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應說法令得解脫 |
342 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應說法令得解脫 |
343 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨應說法令得解脫 |
344 | 18 | 應 | yìng | to accept | 隨應說法令得解脫 |
345 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨應說法令得解脫 |
346 | 18 | 應 | yìng | to echo | 隨應說法令得解脫 |
347 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨應說法令得解脫 |
348 | 18 | 應 | yìng | Ying | 隨應說法令得解脫 |
349 | 17 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
350 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
351 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
352 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
353 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
354 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
355 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
356 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
357 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
358 | 16 | 離 | lí | to cut off | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
359 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
360 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
361 | 16 | 離 | lí | two | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
362 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
363 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
364 | 16 | 離 | lí | transcendence | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
365 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我能堪任度脫眾生離諸障礙 |
366 | 16 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 有聲聞乘持清淨戒 |
367 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
368 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
369 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
370 | 15 | 及 | jí | to reach | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
371 | 15 | 及 | jí | to attain | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
372 | 15 | 及 | jí | to understand | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
373 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
374 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
375 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
376 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 一切聲聞及辟支佛所不能知 |
377 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
378 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
379 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
380 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
381 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
382 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
383 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
384 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
385 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
386 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
387 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 以是義故名為如來 |
388 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此諸菩薩摩訶薩能現諸佛神通變化 |
389 | 14 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 法現菩薩曰 |
390 | 14 | 現 | xiàn | at present | 法現菩薩曰 |
391 | 14 | 現 | xiàn | existing at the present time | 法現菩薩曰 |
392 | 14 | 現 | xiàn | cash | 法現菩薩曰 |
393 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 法現菩薩曰 |
394 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 法現菩薩曰 |
395 | 14 | 現 | xiàn | the present time | 法現菩薩曰 |
396 | 14 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
397 | 14 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
398 | 14 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
399 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
400 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
401 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
402 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
403 | 13 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故名為如來 |
404 | 13 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故名為如來 |
405 | 13 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故名為如來 |
406 | 13 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故名為如來 |
407 | 13 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故名為如來 |
408 | 13 | 義 | yì | adopted | 以是義故名為如來 |
409 | 13 | 義 | yì | a relationship | 以是義故名為如來 |
410 | 13 | 義 | yì | volunteer | 以是義故名為如來 |
411 | 13 | 義 | yì | something suitable | 以是義故名為如來 |
412 | 13 | 義 | yì | a martyr | 以是義故名為如來 |
413 | 13 | 義 | yì | a law | 以是義故名為如來 |
414 | 13 | 義 | yì | Yi | 以是義故名為如來 |
415 | 13 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故名為如來 |
416 | 13 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故名為如來 |
417 | 13 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 我能堪任隨諸眾生種種志樂皆能示現 |
418 | 13 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 我能堪任隨諸眾生種種志樂皆能示現 |
419 | 13 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 我能堪任隨諸眾生種種志樂皆能示現 |
420 | 13 | 犯戒 | fàn jiè | Violation of Precepts | 一切菩薩有二犯戒 |
421 | 13 | 犯戒 | fàn jiè | to break the precepts | 一切菩薩有二犯戒 |
422 | 12 | 其 | qí | Qi | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
423 | 12 | 施 | shī | to give; to grant | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
424 | 12 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
425 | 12 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
426 | 12 | 施 | shī | to relate to | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
427 | 12 | 施 | shī | to move slowly | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
428 | 12 | 施 | shī | to exert | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
429 | 12 | 施 | shī | to apply; to spread | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
430 | 12 | 施 | shī | Shi | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
431 | 12 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我能堪任施諸眾生一切樂具 |
432 | 12 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 菩薩乘者作是說言 |
433 | 12 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是諸菩薩智慧方便三昧境界 |
434 | 12 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是諸菩薩智慧方便三昧境界 |
435 | 12 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 一者瞋相應犯 |
436 | 12 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 一者瞋相應犯 |
437 | 12 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 一者瞋相應犯 |
438 | 12 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 一者瞋相應犯 |
439 | 12 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 一者瞋相應犯 |
440 | 12 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 一者瞋相應犯 |
441 | 11 | 亦 | yì | Yi | 我亦如是迴向 |
442 | 11 | 知 | zhī | to know | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
443 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
444 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
445 | 11 | 知 | zhī | to administer | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
446 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
447 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
448 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
449 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
450 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
451 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
452 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
453 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
454 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
455 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
456 | 11 | 知 | zhī | to make known | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
457 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
458 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
459 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
460 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 當知皆是不可思議解脫菩薩 |
461 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
462 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
463 | 11 | 可 | kě | to be worth | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
464 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
465 | 11 | 可 | kè | khan | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
466 | 11 | 可 | kě | to recover | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
467 | 11 | 可 | kě | to act as | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
468 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
469 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
470 | 11 | 可 | kě | beautiful | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
471 | 11 | 可 | kě | Ke | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
472 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 我能堪任悅可眾生令得度脫 |
473 | 11 | 因 | yīn | cause; reason | 因貪犯者 |
474 | 11 | 因 | yīn | to accord with | 因貪犯者 |
475 | 11 | 因 | yīn | to follow | 因貪犯者 |
476 | 11 | 因 | yīn | to rely on | 因貪犯者 |
477 | 11 | 因 | yīn | via; through | 因貪犯者 |
478 | 11 | 因 | yīn | to continue | 因貪犯者 |
479 | 11 | 因 | yīn | to receive | 因貪犯者 |
480 | 11 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因貪犯者 |
481 | 11 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因貪犯者 |
482 | 11 | 因 | yīn | to be like | 因貪犯者 |
483 | 11 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因貪犯者 |
484 | 11 | 因 | yīn | cause; hetu | 因貪犯者 |
485 | 11 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 我能堪任令諸眾生所有志樂皆得圓滿 |
486 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能示現地獄 |
487 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 則能示現地獄 |
488 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 則能示現地獄 |
489 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 則能示現地獄 |
490 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能示現地獄 |
491 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能示現地獄 |
492 | 11 | 則 | zé | to do | 則能示現地獄 |
493 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能示現地獄 |
494 | 10 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
495 | 10 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
496 | 10 | 空 | kòng | free time | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
497 | 10 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
498 | 10 | 空 | kōng | the sky; the air | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
499 | 10 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
500 | 10 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
Frequencies of all Words
Top 909
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 能 | néng | can; able | 汝等誰能於後末世護持正法 |
2 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 汝等誰能於後末世護持正法 |
3 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝等誰能於後末世護持正法 |
4 | 94 | 能 | néng | energy | 汝等誰能於後末世護持正法 |
5 | 94 | 能 | néng | function; use | 汝等誰能於後末世護持正法 |
6 | 94 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝等誰能於後末世護持正法 |
7 | 94 | 能 | néng | talent | 汝等誰能於後末世護持正法 |
8 | 94 | 能 | néng | expert at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
9 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 汝等誰能於後末世護持正法 |
10 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝等誰能於後末世護持正法 |
11 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
12 | 94 | 能 | néng | as long as; only | 汝等誰能於後末世護持正法 |
13 | 94 | 能 | néng | even if | 汝等誰能於後末世護持正法 |
14 | 94 | 能 | néng | but | 汝等誰能於後末世護持正法 |
15 | 94 | 能 | néng | in this way | 汝等誰能於後末世護持正法 |
16 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 汝等誰能於後末世護持正法 |
17 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝等誰能於後末世護持正法 |
18 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
19 | 90 | 我 | wǒ | self | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
20 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
21 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
22 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
23 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
24 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
25 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
26 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
27 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
28 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子慧菩薩曰 |
29 | 85 | 於 | yú | in; at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
30 | 85 | 於 | yú | in; at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
31 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝等誰能於後末世護持正法 |
32 | 85 | 於 | yú | to go; to | 汝等誰能於後末世護持正法 |
33 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等誰能於後末世護持正法 |
34 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝等誰能於後末世護持正法 |
35 | 85 | 於 | yú | from | 汝等誰能於後末世護持正法 |
36 | 85 | 於 | yú | give | 汝等誰能於後末世護持正法 |
37 | 85 | 於 | yú | oppposing | 汝等誰能於後末世護持正法 |
38 | 85 | 於 | yú | and | 汝等誰能於後末世護持正法 |
39 | 85 | 於 | yú | compared to | 汝等誰能於後末世護持正法 |
40 | 85 | 於 | yú | by | 汝等誰能於後末世護持正法 |
41 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 汝等誰能於後末世護持正法 |
42 | 85 | 於 | yú | for | 汝等誰能於後末世護持正法 |
43 | 85 | 於 | yú | Yu | 汝等誰能於後末世護持正法 |
44 | 85 | 於 | wū | a crow | 汝等誰能於後末世護持正法 |
45 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 汝等誰能於後末世護持正法 |
46 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 汝等誰能於後末世護持正法 |
47 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
48 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
49 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
50 | 71 | 名 | míng | rank; position | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
51 | 71 | 名 | míng | an excuse | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
52 | 71 | 名 | míng | life | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
53 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
54 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
55 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
56 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
57 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
58 | 71 | 名 | míng | moral | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
59 | 71 | 名 | míng | name; naman | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
60 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
61 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
62 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
63 | 68 | 若 | ruò | if | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
64 | 68 | 若 | ruò | you | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
65 | 68 | 若 | ruò | this; that | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
66 | 68 | 若 | ruò | and; or | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
67 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
68 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
69 | 68 | 若 | ruò | to choose | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
70 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
71 | 68 | 若 | ruò | thus | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
72 | 68 | 若 | ruò | pollia | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
73 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
74 | 68 | 若 | ruò | only then | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
75 | 68 | 若 | rě | ja | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
76 | 68 | 若 | rě | jñā | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
77 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 若有人能逼迫如是諸菩薩等 |
78 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
79 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
80 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
81 | 58 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
82 | 56 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
83 | 56 | 堪 | kān | to endure; to bear | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
84 | 56 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
85 | 56 | 為 | wèi | for; to | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
86 | 56 | 為 | wèi | because of | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
87 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
88 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
89 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
90 | 56 | 為 | wéi | to do | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
91 | 56 | 為 | wèi | for | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
92 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
93 | 56 | 為 | wèi | to | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
94 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
95 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
96 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
97 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
98 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
99 | 56 | 為 | wéi | to govern | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
100 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 我能堪任為諸眾生閉惡趣門 |
101 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師子慧菩薩曰 |
102 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師子慧菩薩曰 |
103 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 師子慧菩薩曰 |
104 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 師子慧菩薩曰 |
105 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 師子慧菩薩曰 |
106 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
107 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
108 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
109 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
110 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
111 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
112 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
113 | 45 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
114 | 45 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
115 | 45 | 任 | rèn | duty; responsibility | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
116 | 45 | 任 | rèn | to allow; to permit | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
117 | 45 | 任 | rèn | to appoint | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
118 | 45 | 任 | rèn | no matter | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
119 | 45 | 任 | rén | Ren | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
120 | 45 | 任 | rèn | to take office | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
121 | 45 | 任 | rèn | term | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
122 | 45 | 任 | rén | Ren county | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
123 | 45 | 任 | rèn | an office; a post | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
124 | 45 | 任 | rèn | to be pregnant | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
125 | 45 | 任 | rén | crafty and fawning | 我能堪任於後世時護持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
126 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
127 | 42 | 法 | fǎ | France | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
128 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
129 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
130 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
131 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
132 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
133 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
134 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
135 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
136 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
137 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
138 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
139 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
140 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
141 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
142 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
143 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
144 | 41 | 不 | bù | not; no | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
145 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
146 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
147 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
148 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
149 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
150 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
151 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
152 | 41 | 不 | bù | no; na | 在家菩薩住於慈愍不惱害心 |
153 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩摩訶薩不可思議 |
154 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩摩訶薩不可思議 |
155 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩摩訶薩不可思議 |
156 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩摩訶薩不可思議 |
157 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩摩訶薩不可思議 |
158 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩爾時為成熟故 |
159 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩爾時為成熟故 |
160 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩爾時為成熟故 |
161 | 38 | 故 | gù | to die | 菩薩爾時為成熟故 |
162 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩爾時為成熟故 |
163 | 38 | 故 | gù | original | 菩薩爾時為成熟故 |
164 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩爾時為成熟故 |
165 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩爾時為成熟故 |
166 | 38 | 故 | gù | something in the past | 菩薩爾時為成熟故 |
167 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩爾時為成熟故 |
168 | 38 | 故 | gù | still; yet | 菩薩爾時為成熟故 |
169 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩爾時為成熟故 |
170 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
171 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
172 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
173 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
174 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
175 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
176 | 37 | 說 | shuō | allocution | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
177 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
178 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
179 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
180 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
181 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 世尊所說波羅提木叉清淨戒學 |
182 | 37 | 增上慢 | zēngshàngmàn | conceit; abhimāna | 增上慢人令得離於增上慢故 |
183 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
184 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
185 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
186 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
187 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
188 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
189 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我能堪忍以諸功德成熟眾生 |
190 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
191 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
192 | 36 | 而 | ér | you | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
193 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
194 | 36 | 而 | ér | right away; then | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
195 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
196 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
197 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
198 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
199 | 36 | 而 | ér | so as to | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
200 | 36 | 而 | ér | only then | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
201 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
202 | 36 | 而 | néng | can; able | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
203 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
204 | 36 | 而 | ér | me | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
205 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
206 | 36 | 而 | ér | possessive | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
207 | 36 | 而 | ér | and; ca | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
208 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
209 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
210 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
211 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 爾時舍利弗聞諸菩薩作如是等勇猛弘誓成熟眾生 |
212 | 35 | 無 | wú | no | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
213 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
214 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
215 | 35 | 無 | wú | has not yet | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
216 | 35 | 無 | mó | mo | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
217 | 35 | 無 | wú | do not | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
218 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
219 | 35 | 無 | wú | regardless of | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
220 | 35 | 無 | wú | to not have | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
221 | 35 | 無 | wú | um | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
222 | 35 | 無 | wú | Wu | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
223 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
224 | 35 | 無 | wú | not; non- | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
225 | 35 | 無 | mó | mo | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
226 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無釋迦牟尼佛 |
227 | 35 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無釋迦牟尼佛 |
228 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無釋迦牟尼佛 |
229 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
230 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
231 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
232 | 34 | 者 | zhě | that | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
233 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
234 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
235 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
236 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
237 | 34 | 者 | zhuó | according to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
238 | 34 | 者 | zhě | ca | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
239 | 34 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 我能堪任以廣大願度脫無盡諸眾生界 |
240 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
241 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
242 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
243 | 33 | 所 | suǒ | it | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
244 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
245 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
246 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
247 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
248 | 33 | 所 | suǒ | that which | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
249 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
250 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
251 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
252 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
253 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 攝受如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法 |
254 | 32 | 得 | de | potential marker | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
255 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
256 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
257 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
258 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
259 | 32 | 得 | dé | de | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
260 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
261 | 32 | 得 | dé | to result in | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
262 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
263 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
264 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
265 | 32 | 得 | de | result of degree | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
266 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
267 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
268 | 32 | 得 | dé | to contract | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
269 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
270 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
271 | 32 | 得 | dé | to hear | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
272 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
273 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
274 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我能堪任令諸眾生得聞我名皆悉成熟無空過者 |
275 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
276 | 31 | 是 | shì | is exactly | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
277 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
278 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
279 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
280 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
281 | 31 | 是 | shì | true | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
282 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
283 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
284 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
285 | 31 | 是 | shì | Shi | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
286 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
287 | 31 | 是 | shì | this; idam | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
288 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
289 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
290 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
291 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
292 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
293 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 我能堪任調伏一切難調眾生 |
294 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 而於諸法心無所動 |
295 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
296 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
297 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
298 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
299 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
300 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
301 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
302 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
303 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
304 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
305 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
306 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
307 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
308 | 29 | 有 | yǒu | You | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
309 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
310 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所謂堪任有來求索頭目耳鼻身體手足 |
311 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 一者瞋相應犯 |
312 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 一者瞋相應犯 |
313 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 一者瞋相應犯 |
314 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 一者瞋相應犯 |
315 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 一者瞋相應犯 |
316 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 一者瞋相應犯 |
317 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 一者瞋相應犯 |
318 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 一者瞋相應犯 |
319 | 29 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 一者瞋相應犯 |
320 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 一者瞋相應犯 |
321 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 一者瞋相應犯 |
322 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 或犯僧殘戒 |
323 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 或犯僧殘戒 |
324 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 或犯僧殘戒 |
325 | 28 | 戒 | jiè | vow | 或犯僧殘戒 |
326 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 或犯僧殘戒 |
327 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 或犯僧殘戒 |
328 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 或犯僧殘戒 |
329 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 或犯僧殘戒 |
330 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 或犯僧殘戒 |
331 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 或犯僧殘戒 |
332 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 或犯僧殘戒 |
333 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 或犯僧殘戒 |
334 | 28 | 戒 | jiè | morality | 或犯僧殘戒 |
335 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧賤之人能堪任不 |
336 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧賤之人能堪任不 |
337 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 貧賤之人能堪任不 |
338 | 27 | 人 | rén | everybody | 貧賤之人能堪任不 |
339 | 27 | 人 | rén | adult | 貧賤之人能堪任不 |
340 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 貧賤之人能堪任不 |
341 | 27 | 人 | rén | an upright person | 貧賤之人能堪任不 |
342 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧賤之人能堪任不 |
343 | 26 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 爾時優波離從禪定起 |
344 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 現大居士威德之身而為說法 |
345 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 現大居士威德之身而為說法 |
346 | 24 | 之 | zhī | to go | 現大居士威德之身而為說法 |
347 | 24 | 之 | zhī | this; that | 現大居士威德之身而為說法 |
348 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 現大居士威德之身而為說法 |
349 | 24 | 之 | zhī | it | 現大居士威德之身而為說法 |
350 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 現大居士威德之身而為說法 |
351 | 24 | 之 | zhī | all | 現大居士威德之身而為說法 |
352 | 24 | 之 | zhī | and | 現大居士威德之身而為說法 |
353 | 24 | 之 | zhī | however | 現大居士威德之身而為說法 |
354 | 24 | 之 | zhī | if | 現大居士威德之身而為說法 |
355 | 24 | 之 | zhī | then | 現大居士威德之身而為說法 |
356 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 現大居士威德之身而為說法 |
357 | 24 | 之 | zhī | is | 現大居士威德之身而為說法 |
358 | 24 | 之 | zhī | to use | 現大居士威德之身而為說法 |
359 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 現大居士威德之身而為說法 |
360 | 24 | 之 | zhī | winding | 現大居士威德之身而為說法 |
361 | 24 | 成熟 | chéngshú | ripe | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
362 | 24 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
363 | 24 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
364 | 24 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 安住祕密種種方便成熟眾生 |
365 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告諸菩薩摩訶薩言 |
366 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告諸菩薩摩訶薩言 |
367 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告諸菩薩摩訶薩言 |
368 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告諸菩薩摩訶薩言 |
369 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 告諸菩薩摩訶薩言 |
370 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 告諸菩薩摩訶薩言 |
371 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告諸菩薩摩訶薩言 |
372 | 23 | 言 | yán | to regard as | 告諸菩薩摩訶薩言 |
373 | 23 | 言 | yán | to act as | 告諸菩薩摩訶薩言 |
374 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 告諸菩薩摩訶薩言 |
375 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 告諸菩薩摩訶薩言 |
376 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
377 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
378 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
379 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
380 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
381 | 23 | 心 | xīn | heart | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
382 | 23 | 心 | xīn | emotion | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
383 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
384 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
385 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
386 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
387 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從其求索若內若外一切財物心無怯弱 |
388 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
389 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
390 | 23 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
391 | 23 | 身 | shēn | self | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
392 | 23 | 身 | shēn | life | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
393 | 23 | 身 | shēn | an object | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
394 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
395 | 23 | 身 | shēn | personally | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
396 | 23 | 身 | shēn | moral character | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
397 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
398 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
399 | 23 | 身 | juān | India | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
400 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 我能堪任示現身相成熟眾生 |
401 | 23 | 作 | zuò | to do | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
402 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
403 | 23 | 作 | zuò | to start | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
404 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
405 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
406 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
407 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
408 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
409 | 23 | 作 | zuò | to rise | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
410 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
411 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
412 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
413 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我能堪任攝受無邊世界眾生而作饒益 |
414 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 大威力菩薩曰 |
415 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大威力菩薩曰 |
416 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 大威力菩薩曰 |
417 | 22 | 大 | dà | size | 大威力菩薩曰 |
418 | 22 | 大 | dà | old | 大威力菩薩曰 |
419 | 22 | 大 | dà | greatly; very | 大威力菩薩曰 |
420 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 大威力菩薩曰 |
421 | 22 | 大 | dà | adult | 大威力菩薩曰 |
422 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 大威力菩薩曰 |
423 | 22 | 大 | dài | an important person | 大威力菩薩曰 |
424 | 22 | 大 | dà | senior | 大威力菩薩曰 |
425 | 22 | 大 | dà | approximately | 大威力菩薩曰 |
426 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 大威力菩薩曰 |
427 | 22 | 大 | dà | an element | 大威力菩薩曰 |
428 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 大威力菩薩曰 |
429 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
430 | 22 | 生 | shēng | to live | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
431 | 22 | 生 | shēng | raw | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
432 | 22 | 生 | shēng | a student | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
433 | 22 | 生 | shēng | life | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
434 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
435 | 22 | 生 | shēng | alive | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
436 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
437 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
438 | 22 | 生 | shēng | to grow | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
439 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
440 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
441 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
442 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
443 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
444 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
445 | 22 | 生 | shēng | gender | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
446 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
447 | 22 | 生 | shēng | to set up | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
448 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
449 | 22 | 生 | shēng | a captive | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
450 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
451 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
452 | 22 | 生 | shēng | unripe | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
453 | 22 | 生 | shēng | nature | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
454 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
455 | 22 | 生 | shēng | destiny | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
456 | 22 | 生 | shēng | birth | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
457 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我能堪忍解脫眾生煩惱繫縛 |
458 | 21 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 我當云何能了毘尼善巧之義 |
459 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持世菩薩曰 |
460 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持世菩薩曰 |
461 | 21 | 持 | chí | to uphold | 持世菩薩曰 |
462 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持世菩薩曰 |
463 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 持世菩薩曰 |
464 | 21 | 持 | chí | to control | 持世菩薩曰 |
465 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 持世菩薩曰 |
466 | 21 | 持 | chí | to remember | 持世菩薩曰 |
467 | 21 | 持 | chí | to assist | 持世菩薩曰 |
468 | 21 | 持 | chí | with; using | 持世菩薩曰 |
469 | 21 | 持 | chí | dhara | 持世菩薩曰 |
470 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
471 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊如龍象王顧視觀察 |
472 | 20 | 中 | zhōng | middle | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
473 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
474 | 20 | 中 | zhōng | China | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
475 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
476 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
477 | 20 | 中 | zhōng | midday | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
478 | 20 | 中 | zhōng | inside | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
479 | 20 | 中 | zhōng | during | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
480 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
481 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
482 | 20 | 中 | zhōng | half | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
483 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
484 | 20 | 中 | zhōng | while | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
485 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
486 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
487 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
488 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
489 | 20 | 中 | zhōng | middle | 我能堪任於惡趣中度諸眾生令得解脫 |
490 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
491 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
492 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
493 | 19 | 當 | dāng | to face | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
494 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
495 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
496 | 19 | 當 | dāng | should | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
497 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
498 | 19 | 當 | dǎng | to think | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
499 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
500 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 我當稱讚是諸菩薩未曾有事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
能 |
|
|
|
我 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
名 |
|
|
|
若 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
堪 | kān | enduring; kṣama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
忍性 | 114 | Ninshō | |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
娑罗树王佛 | 娑羅樹王佛 | 115 | Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小野 | 120 | Ono | |
炎帝 | 121 | Yan Di; Yan Emperor | |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离会 | 優波離會 | 121 | Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德海 | 103 |
|
|
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
施者 | 115 | giver | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
网明 | 網明 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
小法 | 120 | lesser teachings | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一念 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
正念 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|