Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 63

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 to go; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
2 93 to rely on; to depend on 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
3 93 Yu 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
4 93 a crow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
5 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
6 55 relating to Buddhism 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
7 55 a statue or image of a Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
8 55 a Buddhist text 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
9 55 to touch; to stroke 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
10 55 Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
11 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
12 48 fēi Kangxi radical 175 非大精進善根
13 48 fēi wrong; bad; untruthful 非大精進善根
14 48 fēi different 非大精進善根
15 48 fēi to not be; to not have 非大精進善根
16 48 fēi to violate; to be contrary to 非大精進善根
17 48 fēi Africa 非大精進善根
18 48 fēi to slander 非大精進善根
19 48 fěi to avoid 非大精進善根
20 48 fēi must 非大精進善根
21 48 fēi an error 非大精進善根
22 48 fēi a problem; a question 非大精進善根
23 48 fēi evil 非大精進善根
24 46 如來 rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
25 46 如來 Rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
26 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
27 46 眾生 zhòngshēng all living things 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
28 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
29 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
30 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
31 42 to use; to grasp 以其三昧嚴心力故
32 42 to rely on 以其三昧嚴心力故
33 42 to regard 以其三昧嚴心力故
34 42 to be able to 以其三昧嚴心力故
35 42 to order; to command 以其三昧嚴心力故
36 42 used after a verb 以其三昧嚴心力故
37 42 a reason; a cause 以其三昧嚴心力故
38 42 Israel 以其三昧嚴心力故
39 42 Yi 以其三昧嚴心力故
40 42 use; yogena 以其三昧嚴心力故
41 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
42 39 zhōng medium; medium sized 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
43 39 zhōng China 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
44 39 zhòng to hit the mark 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
45 39 zhōng midday 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
46 39 zhōng inside 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
47 39 zhōng during 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
48 39 zhōng Zhong 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
49 39 zhōng intermediary 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
50 39 zhōng half 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
51 39 zhòng to reach; to attain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
52 39 zhòng to suffer; to infect 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
53 39 zhòng to obtain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
54 39 zhòng to pass an exam 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
55 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
56 39 Kangxi radical 71 無一發心不為利益一切眾生
57 39 to not have; without 無一發心不為利益一切眾生
58 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
59 39 to not have 無一發心不為利益一切眾生
60 39 Wu 無一發心不為利益一切眾生
61 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
62 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是心
63 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
64 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
65 37 供養 gòngyǎng offering 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
66 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
67 36 Kangxi radical 49 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
68 36 to bring to an end; to stop 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
69 36 to complete 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
70 36 to demote; to dismiss 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
71 36 to recover from an illness 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
72 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
73 35 néng can; able 乃能入我功德海中
74 35 néng ability; capacity 乃能入我功德海中
75 35 néng a mythical bear-like beast 乃能入我功德海中
76 35 néng energy 乃能入我功德海中
77 35 néng function; use 乃能入我功德海中
78 35 néng talent 乃能入我功德海中
79 35 néng expert at 乃能入我功德海中
80 35 néng to be in harmony 乃能入我功德海中
81 35 néng to tend to; to care for 乃能入我功德海中
82 35 néng to reach; to arrive at 乃能入我功德海中
83 35 néng to be able; śak 乃能入我功德海中
84 35 néng skilful; pravīṇa 乃能入我功德海中
85 35 wéi to act as; to serve 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
86 35 wéi to change into; to become 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
87 35 wéi to be; is 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
88 35 wéi to do 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
89 35 wèi to support; to help 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
90 35 wéi to govern 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
91 35 wèi to be; bhū 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
92 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是果報
93 35 děi to want to; to need to 得是果報
94 35 děi must; ought to 得是果報
95 35 de 得是果報
96 35 de infix potential marker 得是果報
97 35 to result in 得是果報
98 35 to be proper; to fit; to suit 得是果報
99 35 to be satisfied 得是果報
100 35 to be finished 得是果報
101 35 děi satisfying 得是果報
102 35 to contract 得是果報
103 35 to hear 得是果報
104 35 to have; there is 得是果報
105 35 marks time passed 得是果報
106 35 obtain; attain; prāpta 得是果報
107 34 děng et cetera; and so on 此修羅等所供養
108 34 děng to wait 此修羅等所供養
109 34 děng to be equal 此修羅等所供養
110 34 děng degree; level 此修羅等所供養
111 34 děng to compare 此修羅等所供養
112 34 děng same; equal; sama 此修羅等所供養
113 33 happy; glad; cheerful; joyful 曾得五種樂
114 33 to take joy in; to be happy; to be cheerful 曾得五種樂
115 33 Le 曾得五種樂
116 33 yuè music 曾得五種樂
117 33 yuè a musical instrument 曾得五種樂
118 33 yuè tone [of voice]; expression 曾得五種樂
119 33 yuè a musician 曾得五種樂
120 33 joy; pleasure 曾得五種樂
121 33 yuè the Book of Music 曾得五種樂
122 33 lào Lao 曾得五種樂
123 33 to laugh 曾得五種樂
124 33 Joy 曾得五種樂
125 33 joy; delight; sukhā 曾得五種樂
126 33 Qi 其蓋遍覆三千界
127 32 xīn heart [organ] 生希有心
128 32 xīn Kangxi radical 61 生希有心
129 32 xīn mind; consciousness 生希有心
130 32 xīn the center; the core; the middle 生希有心
131 32 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
132 32 xīn heart 生希有心
133 32 xīn emotion 生希有心
134 32 xīn intention; consideration 生希有心
135 32 xīn disposition; temperament 生希有心
136 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
137 32 xīn heart; hṛdaya 生希有心
138 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心
139 30 shí time; a point or period of time 世尊本修菩薩行時作何善根
140 30 shí a season; a quarter of a year 世尊本修菩薩行時作何善根
141 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊本修菩薩行時作何善根
142 30 shí fashionable 世尊本修菩薩行時作何善根
143 30 shí fate; destiny; luck 世尊本修菩薩行時作何善根
144 30 shí occasion; opportunity; chance 世尊本修菩薩行時作何善根
145 30 shí tense 世尊本修菩薩行時作何善根
146 30 shí particular; special 世尊本修菩薩行時作何善根
147 30 shí to plant; to cultivate 世尊本修菩薩行時作何善根
148 30 shí an era; a dynasty 世尊本修菩薩行時作何善根
149 30 shí time [abstract] 世尊本修菩薩行時作何善根
150 30 shí seasonal 世尊本修菩薩行時作何善根
151 30 shí to wait upon 世尊本修菩薩行時作何善根
152 30 shí hour 世尊本修菩薩行時作何善根
153 30 shí appropriate; proper; timely 世尊本修菩薩行時作何善根
154 30 shí Shi 世尊本修菩薩行時作何善根
155 30 shí a present; currentlt 世尊本修菩薩行時作何善根
156 30 shí time; kāla 世尊本修菩薩行時作何善根
157 30 shí at that time; samaya 世尊本修菩薩行時作何善根
158 30 善根 shàngēn Wholesome Roots 世尊本修菩薩行時作何善根
159 30 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 世尊本修菩薩行時作何善根
160 30 Yi 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
161 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於善無著
162 29 shàn happy 於善無著
163 29 shàn good 於善無著
164 29 shàn kind-hearted 於善無著
165 29 shàn to be skilled at something 於善無著
166 29 shàn familiar 於善無著
167 29 shàn to repair 於善無著
168 29 shàn to admire 於善無著
169 29 shàn to praise 於善無著
170 29 shàn Shan 於善無著
171 29 shàn wholesome; virtuous 於善無著
172 28 一切 yīqiè temporary 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
173 28 一切 yīqiè the same 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
174 27 one hundred million 曾作八億佛
175 27 to estimate; to calculate; to guess 曾作八億佛
176 27 a huge number; an immeasurable amount 曾作八億佛
177 27 to allay; to put to rest; to satisfy 曾作八億佛
178 27 a very large number; koṭi 曾作八億佛
179 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘言
180 25 to go back; to return 佛復告諸比丘言
181 25 to resume; to restart 佛復告諸比丘言
182 25 to do in detail 佛復告諸比丘言
183 25 to restore 佛復告諸比丘言
184 25 to respond; to reply to 佛復告諸比丘言
185 25 Fu; Return 佛復告諸比丘言
186 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告諸比丘言
187 25 to avoid forced labor or tax 佛復告諸比丘言
188 25 Fu 佛復告諸比丘言
189 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告諸比丘言
190 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告諸比丘言
191 24 infix potential marker 離於雜食不求世報
192 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊本修菩薩行時作何善根
193 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊本修菩薩行時作何善根
194 23 liù six 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
195 23 liù sixth 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
196 23 liù a note on the Gongche scale 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
197 23 liù six; ṣaṭ 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
198 23 chuáng a banner; a penant streamer 有佛號曰因陀幢王出現於世
199 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 有佛號曰因陀幢王出現於世
200 23 tóng to waver; to sway 有佛號曰因陀幢王出現於世
201 23 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 有佛號曰因陀幢王出現於世
202 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
203 23 chuáng a banner; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
204 23 千萬 qiānwàn ten million 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
205 22 to reach 我及諸來在此眾
206 22 to attain 我及諸來在此眾
207 22 to understand 我及諸來在此眾
208 22 able to be compared to; to catch up with 我及諸來在此眾
209 22 to be involved with; to associate with 我及諸來在此眾
210 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及諸來在此眾
211 22 and; ca; api 我及諸來在此眾
212 22 shòu to suffer; to be subjected to 人中師子應受供
213 22 shòu to transfer; to confer 人中師子應受供
214 22 shòu to receive; to accept 人中師子應受供
215 22 shòu to tolerate 人中師子應受供
216 22 shòu feelings; sensations 人中師子應受供
217 22 zuò to do 作是思惟
218 22 zuò to act as; to serve as 作是思惟
219 22 zuò to start 作是思惟
220 22 zuò a writing; a work 作是思惟
221 22 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
222 22 zuō to create; to make 作是思惟
223 22 zuō a workshop 作是思惟
224 22 zuō to write; to compose 作是思惟
225 22 zuò to rise 作是思惟
226 22 zuò to be aroused 作是思惟
227 22 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
228 22 zuò to regard as 作是思惟
229 22 zuò action; kāraṇa 作是思惟
230 22 suǒ a few; various; some 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
231 22 suǒ a place; a location 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
232 22 suǒ indicates a passive voice 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
233 22 suǒ an ordinal number 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
234 22 suǒ meaning 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
235 22 suǒ garrison 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
236 22 suǒ place; pradeśa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
237 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當得堅固身
238 22 yuàn hope 願我當得堅固身
239 22 yuàn to be ready; to be willing 願我當得堅固身
240 22 yuàn to ask for; to solicit 願我當得堅固身
241 22 yuàn a vow 願我當得堅固身
242 22 yuàn diligent; attentive 願我當得堅固身
243 22 yuàn to prefer; to select 願我當得堅固身
244 22 yuàn to admire 願我當得堅固身
245 22 yuàn a vow; pranidhana 願我當得堅固身
246 21 zhù to dwell; to live; to reside 以此善根得住不退轉地
247 21 zhù to stop; to halt 以此善根得住不退轉地
248 21 zhù to retain; to remain 以此善根得住不退轉地
249 21 zhù to lodge at [temporarily] 以此善根得住不退轉地
250 21 zhù verb complement 以此善根得住不退轉地
251 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 以此善根得住不退轉地
252 21 shēng to be born; to give birth 生希有心
253 21 shēng to live 生希有心
254 21 shēng raw 生希有心
255 21 shēng a student 生希有心
256 21 shēng life 生希有心
257 21 shēng to produce; to give rise 生希有心
258 21 shēng alive 生希有心
259 21 shēng a lifetime 生希有心
260 21 shēng to initiate; to become 生希有心
261 21 shēng to grow 生希有心
262 21 shēng unfamiliar 生希有心
263 21 shēng not experienced 生希有心
264 21 shēng hard; stiff; strong 生希有心
265 21 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
266 21 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
267 21 shēng gender 生希有心
268 21 shēng to develop; to grow 生希有心
269 21 shēng to set up 生希有心
270 21 shēng a prostitute 生希有心
271 21 shēng a captive 生希有心
272 21 shēng a gentleman 生希有心
273 21 shēng Kangxi radical 100 生希有心
274 21 shēng unripe 生希有心
275 21 shēng nature 生希有心
276 21 shēng to inherit; to succeed 生希有心
277 21 shēng destiny 生希有心
278 21 shēng birth 生希有心
279 21 shēng arise; produce; utpad 生希有心
280 20 zhī to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
281 20 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
282 20 zhī is 菩薩見實會第十六之三本事品第四
283 20 zhī to use 菩薩見實會第十六之三本事品第四
284 20 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之三本事品第四
285 20 zhī winding 菩薩見實會第十六之三本事品第四
286 20 yán to speak; to say; said 爾時世尊告諸比丘言
287 20 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告諸比丘言
288 20 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告諸比丘言
289 20 yán phrase; sentence 爾時世尊告諸比丘言
290 20 yán a word; a syllable 爾時世尊告諸比丘言
291 20 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告諸比丘言
292 20 yán to regard as 爾時世尊告諸比丘言
293 20 yán to act as 爾時世尊告諸比丘言
294 20 yán word; vacana 爾時世尊告諸比丘言
295 20 yán speak; vad 爾時世尊告諸比丘言
296 20 shèng to beat; to win; to conquer 人天中勝所供養
297 20 shèng victory; success 人天中勝所供養
298 20 shèng wonderful; supurb; superior 人天中勝所供養
299 20 shèng to surpass 人天中勝所供養
300 20 shèng triumphant 人天中勝所供養
301 20 shèng a scenic view 人天中勝所供養
302 20 shèng a woman's hair decoration 人天中勝所供養
303 20 shèng Sheng 人天中勝所供養
304 20 shèng conquering; victorious; jaya 人天中勝所供養
305 20 shèng superior; agra 人天中勝所供養
306 19 精進 jīngjìn to be diligent 非大精進善根
307 19 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 非大精進善根
308 19 精進 jīngjìn Be Diligent 非大精進善根
309 19 精進 jīngjìn diligence 非大精進善根
310 19 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 非大精進善根
311 18 爾時 ěr shí at that time 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
312 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
313 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸如來說不盡
314 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸如來說不盡
315 18 shuì to persuade 彼諸如來說不盡
316 18 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸如來說不盡
317 18 shuō a doctrine; a theory 彼諸如來說不盡
318 18 shuō to claim; to assert 彼諸如來說不盡
319 18 shuō allocution 彼諸如來說不盡
320 18 shuō to criticize; to scold 彼諸如來說不盡
321 18 shuō to indicate; to refer to 彼諸如來說不盡
322 18 shuō speach; vāda 彼諸如來說不盡
323 18 shuō to speak; bhāṣate 彼諸如來說不盡
324 18 shuō to instruct 彼諸如來說不盡
325 18 self 我及諸來在此眾
326 18 [my] dear 我及諸來在此眾
327 18 Wo 我及諸來在此眾
328 18 self; atman; attan 我及諸來在此眾
329 18 ga 我及諸來在此眾
330 18 ye 可能利益如是等眾生能與樂除苦耶
331 18 ya 可能利益如是等眾生能與樂除苦耶
332 17 zhòng many; numerous 我及諸來在此眾
333 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 我及諸來在此眾
334 17 zhòng general; common; public 我及諸來在此眾
335 17 zhě ca 如來功德聚若是色者
336 17 ér Kangxi radical 126 香水和合而供養
337 17 ér as if; to seem like 香水和合而供養
338 17 néng can; able 香水和合而供養
339 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 香水和合而供養
340 17 ér to arrive; up to 香水和合而供養
341 17 to give 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
342 17 to accompany 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
343 17 to particate in 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
344 17 of the same kind 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
345 17 to help 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
346 17 for 於彼佛剎無一眾生與佛競論者來生其國
347 16 世間 shìjiān world; the human world 憐愍世間人中尊
348 16 世間 shìjiān world 憐愍世間人中尊
349 16 世間 shìjiān world; loka 憐愍世間人中尊
350 16 eight 曾作八億佛
351 16 Kangxi radical 12 曾作八億佛
352 16 eighth 曾作八億佛
353 16 all around; all sides 曾作八億佛
354 16 eight; aṣṭa 曾作八億佛
355 16 欣喜 xīnxǐ to be happy 於如來所生無等敬信踊躍欣喜
356 15 功德 gōngdé achievements and virtue 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
357 15 功德 gōngdé merit 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
358 15 功德 gōngdé quality; guṇa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
359 15 功德 gōngdé merit; puṇya 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
360 15 yīn cause; reason 有佛號曰因陀幢王出現於世
361 15 yīn to accord with 有佛號曰因陀幢王出現於世
362 15 yīn to follow 有佛號曰因陀幢王出現於世
363 15 yīn to rely on 有佛號曰因陀幢王出現於世
364 15 yīn via; through 有佛號曰因陀幢王出現於世
365 15 yīn to continue 有佛號曰因陀幢王出現於世
366 15 yīn to receive 有佛號曰因陀幢王出現於世
367 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有佛號曰因陀幢王出現於世
368 15 yīn to seize an opportunity 有佛號曰因陀幢王出現於世
369 15 yīn to be like 有佛號曰因陀幢王出現於世
370 15 yīn a standrd; a criterion 有佛號曰因陀幢王出現於世
371 15 yīn cause; hetu 有佛號曰因陀幢王出現於世
372 15 qiú to request 離於雜食求世報心
373 15 qiú to seek; to look for 離於雜食求世報心
374 15 qiú to implore 離於雜食求世報心
375 15 qiú to aspire to 離於雜食求世報心
376 15 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 離於雜食求世報心
377 15 qiú to attract 離於雜食求世報心
378 15 qiú to bribe 離於雜食求世報心
379 15 qiú Qiu 離於雜食求世報心
380 15 qiú to demand 離於雜食求世報心
381 15 qiú to end 離於雜食求世報心
382 15 qiú to seek; kāṅkṣ 離於雜食求世報心
383 15 化作 huàzuò to produce; to conjure 化作八億六千萬殿堂
384 15 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾離疑得無畏
385 15 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾離疑得無畏
386 15 大眾 dàzhòng Assembly 大眾離疑得無畏
387 15 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 大眾離疑得無畏
388 15 利益 lìyì benefit; interest 無一發心不為利益一切眾生
389 15 利益 lìyì benefit 無一發心不為利益一切眾生
390 15 利益 lìyì benefit; upakara 無一發心不為利益一切眾生
391 15 zhī to know 彼諸善根皆得念知
392 15 zhī to comprehend 彼諸善根皆得念知
393 15 zhī to inform; to tell 彼諸善根皆得念知
394 15 zhī to administer 彼諸善根皆得念知
395 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 彼諸善根皆得念知
396 15 zhī to be close friends 彼諸善根皆得念知
397 15 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸善根皆得念知
398 15 zhī to receive; to entertain 彼諸善根皆得念知
399 15 zhī knowledge 彼諸善根皆得念知
400 15 zhī consciousness; perception 彼諸善根皆得念知
401 15 zhī a close friend 彼諸善根皆得念知
402 15 zhì wisdom 彼諸善根皆得念知
403 15 zhì Zhi 彼諸善根皆得念知
404 15 zhī to appreciate 彼諸善根皆得念知
405 15 zhī to make known 彼諸善根皆得念知
406 15 zhī to have control over 彼諸善根皆得念知
407 15 zhī to expect; to foresee 彼諸善根皆得念知
408 15 zhī Understanding 彼諸善根皆得念知
409 15 zhī know; jña 彼諸善根皆得念知
410 15 horse 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
411 15 Kangxi radical 187 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
412 15 Ma 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
413 15 historic tool for tallying numbers 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
414 15 horse; haya 是時慧命馬勝比丘見佛微笑
415 15 xiàn to appear; to manifest; to become visible 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
416 15 xiàn at present 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
417 15 xiàn existing at the present time 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
418 15 xiàn cash 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
419 15 xiàn to manifest; prādur 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
420 15 xiàn to manifest; prādur 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
421 15 xiàn the present time 由彼因陀幢如來本修菩薩行時現諸相好
422 15 method; way 於法敬重
423 15 France 於法敬重
424 15 the law; rules; regulations 於法敬重
425 15 the teachings of the Buddha; Dharma 於法敬重
426 15 a standard; a norm 於法敬重
427 15 an institution 於法敬重
428 15 to emulate 於法敬重
429 15 magic; a magic trick 於法敬重
430 15 punishment 於法敬重
431 15 Fa 於法敬重
432 15 a precedent 於法敬重
433 15 a classification of some kinds of Han texts 於法敬重
434 15 relating to a ceremony or rite 於法敬重
435 15 Dharma 於法敬重
436 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法敬重
437 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法敬重
438 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法敬重
439 15 quality; characteristic 於法敬重
440 14 lìng to make; to cause to be; to lead 令其發心止一切惡
441 14 lìng to issue a command 令其發心止一切惡
442 14 lìng rules of behavior; customs 令其發心止一切惡
443 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其發心止一切惡
444 14 lìng a season 令其發心止一切惡
445 14 lìng respected; good reputation 令其發心止一切惡
446 14 lìng good 令其發心止一切惡
447 14 lìng pretentious 令其發心止一切惡
448 14 lìng a transcending state of existence 令其發心止一切惡
449 14 lìng a commander 令其發心止一切惡
450 14 lìng a commanding quality; an impressive character 令其發心止一切惡
451 14 lìng lyrics 令其發心止一切惡
452 14 lìng Ling 令其發心止一切惡
453 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其發心止一切惡
454 14 一一 yīyī one or two 如來一一發心善根
455 14 一一 yīyī a few 如來一一發心善根
456 14 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
457 14 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
458 14 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 純以諸天七寶莊飾甚奇微妙
459 13 wǎng net 所謂金網
460 13 wǎng network 所謂金網
461 13 wǎng Internet 所謂金網
462 13 wǎng Kangxi radical 122 所謂金網
463 13 wǎng to bring in; to collect 所謂金網
464 13 wǎng a web; a mesh 所謂金網
465 13 wǎng to trap; catch with a net 所謂金網
466 13 wǎng a net shaped object 所謂金網
467 13 wǎng to seek 所謂金網
468 13 wǎng net; jala 所謂金網
469 13 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘言
470 13 gào to request 爾時世尊告諸比丘言
471 13 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘言
472 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘言
473 13 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘言
474 13 gào to reach 爾時世尊告諸比丘言
475 13 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘言
476 13 gào a party 爾時世尊告諸比丘言
477 13 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘言
478 13 gào Gao 爾時世尊告諸比丘言
479 13 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘言
480 13 廣大 guǎngdà vast; extensive 如佛所習善根廣大
481 13 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 如佛所習善根廣大
482 13 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 如佛所習善根廣大
483 13 廣大 guǎngdà to expand 如佛所習善根廣大
484 13 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 如佛所習善根廣大
485 13 tuó steep bank 有佛號曰因陀幢王出現於世
486 13 tuó a spinning top 有佛號曰因陀幢王出現於世
487 13 tuó uneven 有佛號曰因陀幢王出現於世
488 13 tuó dha 有佛號曰因陀幢王出現於世
489 13 xìn to believe; to trust 可以下信
490 13 xìn a letter 可以下信
491 13 xìn evidence 可以下信
492 13 xìn faith; confidence 可以下信
493 13 xìn honest; sincere; true 可以下信
494 13 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 可以下信
495 13 xìn an official holding a document 可以下信
496 13 xìn a gift 可以下信
497 13 xìn credit 可以下信
498 13 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 可以下信
499 13 xìn news; a message 可以下信
500 13 xìn arsenic 可以下信

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 that; those 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
2 118 another; the other 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
3 118 that; tad 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
4 93 in; at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
5 93 in; at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
6 93 in; at; to; from 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
7 93 to go; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
8 93 to rely on; to depend on 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
9 93 to go to; to arrive at 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
10 93 from 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
11 93 give 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
12 93 oppposing 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
13 93 and 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
14 93 compared to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
15 93 by 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
16 93 and; as well as 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
17 93 for 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
18 93 Yu 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
19 93 a crow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
20 93 whew; wow 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
21 93 near to; antike 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
22 56 zhū all; many; various 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
23 56 zhū Zhu 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
24 56 zhū all; members of the class 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
25 56 zhū interrogative particle 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
26 56 zhū him; her; them; it 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
27 56 zhū of; in 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
28 56 zhū all; many; sarva 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
29 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
30 55 relating to Buddhism 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
31 55 a statue or image of a Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
32 55 a Buddhist text 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
33 55 to touch; to stroke 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
34 55 Buddha 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
35 55 Buddha; Awakened One 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
36 48 fēi not; non-; un- 非大精進善根
37 48 fēi Kangxi radical 175 非大精進善根
38 48 fēi wrong; bad; untruthful 非大精進善根
39 48 fēi different 非大精進善根
40 48 fēi to not be; to not have 非大精進善根
41 48 fēi to violate; to be contrary to 非大精進善根
42 48 fēi Africa 非大精進善根
43 48 fēi to slander 非大精進善根
44 48 fěi to avoid 非大精進善根
45 48 fēi must 非大精進善根
46 48 fēi an error 非大精進善根
47 48 fēi a problem; a question 非大精進善根
48 48 fēi evil 非大精進善根
49 48 fēi besides; except; unless 非大精進善根
50 48 fēi not 非大精進善根
51 48 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以其三昧嚴心力故
52 48 old; ancient; former; past 以其三昧嚴心力故
53 48 reason; cause; purpose 以其三昧嚴心力故
54 48 to die 以其三昧嚴心力故
55 48 so; therefore; hence 以其三昧嚴心力故
56 48 original 以其三昧嚴心力故
57 48 accident; happening; instance 以其三昧嚴心力故
58 48 a friend; an acquaintance; friendship 以其三昧嚴心力故
59 48 something in the past 以其三昧嚴心力故
60 48 deceased; dead 以其三昧嚴心力故
61 48 still; yet 以其三昧嚴心力故
62 48 therefore; tasmāt 以其三昧嚴心力故
63 46 如來 rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
64 46 如來 Rúlái Tathagata 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
65 46 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
66 46 眾生 zhòngshēng all living things 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
67 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
68 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
69 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如十方世界恒沙剎土其中眾生皆得人身
70 42 so as to; in order to 以其三昧嚴心力故
71 42 to use; to regard as 以其三昧嚴心力故
72 42 to use; to grasp 以其三昧嚴心力故
73 42 according to 以其三昧嚴心力故
74 42 because of 以其三昧嚴心力故
75 42 on a certain date 以其三昧嚴心力故
76 42 and; as well as 以其三昧嚴心力故
77 42 to rely on 以其三昧嚴心力故
78 42 to regard 以其三昧嚴心力故
79 42 to be able to 以其三昧嚴心力故
80 42 to order; to command 以其三昧嚴心力故
81 42 further; moreover 以其三昧嚴心力故
82 42 used after a verb 以其三昧嚴心力故
83 42 very 以其三昧嚴心力故
84 42 already 以其三昧嚴心力故
85 42 increasingly 以其三昧嚴心力故
86 42 a reason; a cause 以其三昧嚴心力故
87 42 Israel 以其三昧嚴心力故
88 42 Yi 以其三昧嚴心力故
89 42 use; yogena 以其三昧嚴心力故
90 39 such as; for example; for instance 如佛所習善根廣大
91 39 if 如佛所習善根廣大
92 39 in accordance with 如佛所習善根廣大
93 39 to be appropriate; should; with regard to 如佛所習善根廣大
94 39 this 如佛所習善根廣大
95 39 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所習善根廣大
96 39 to go to 如佛所習善根廣大
97 39 to meet 如佛所習善根廣大
98 39 to appear; to seem; to be like 如佛所習善根廣大
99 39 at least as good as 如佛所習善根廣大
100 39 and 如佛所習善根廣大
101 39 or 如佛所習善根廣大
102 39 but 如佛所習善根廣大
103 39 then 如佛所習善根廣大
104 39 naturally 如佛所習善根廣大
105 39 expresses a question or doubt 如佛所習善根廣大
106 39 you 如佛所習善根廣大
107 39 the second lunar month 如佛所習善根廣大
108 39 in; at 如佛所習善根廣大
109 39 Ru 如佛所習善根廣大
110 39 Thus 如佛所習善根廣大
111 39 thus; tathā 如佛所習善根廣大
112 39 like; iva 如佛所習善根廣大
113 39 suchness; tathatā 如佛所習善根廣大
114 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
115 39 zhōng medium; medium sized 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
116 39 zhōng China 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
117 39 zhòng to hit the mark 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
118 39 zhōng in; amongst 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
119 39 zhōng midday 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
120 39 zhōng inside 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
121 39 zhōng during 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
122 39 zhōng Zhong 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
123 39 zhōng intermediary 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
124 39 zhōng half 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
125 39 zhōng just right; suitably 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
126 39 zhōng while 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
127 39 zhòng to reach; to attain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
128 39 zhòng to suffer; to infect 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
129 39 zhòng to obtain 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
130 39 zhòng to pass an exam 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
131 39 zhōng middle 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
132 39 no 無一發心不為利益一切眾生
133 39 Kangxi radical 71 無一發心不為利益一切眾生
134 39 to not have; without 無一發心不為利益一切眾生
135 39 has not yet 無一發心不為利益一切眾生
136 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
137 39 do not 無一發心不為利益一切眾生
138 39 not; -less; un- 無一發心不為利益一切眾生
139 39 regardless of 無一發心不為利益一切眾生
140 39 to not have 無一發心不為利益一切眾生
141 39 um 無一發心不為利益一切眾生
142 39 Wu 無一發心不為利益一切眾生
143 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一發心不為利益一切眾生
144 39 not; non- 無一發心不為利益一切眾生
145 39 mo 無一發心不為利益一切眾生
146 38 如是 rúshì thus; so 作如是心
147 38 如是 rúshì thus, so 作如是心
148 38 如是 rúshì thus; evam 作如是心
149 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是心
150 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
151 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
152 37 供養 gòngyǎng offering 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
153 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
154 36 already 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
155 36 Kangxi radical 49 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
156 36 from 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
157 36 to bring to an end; to stop 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
158 36 final aspectual particle 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
159 36 afterwards; thereafter 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
160 36 too; very; excessively 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
161 36 to complete 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
162 36 to demote; to dismiss 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
163 36 to recover from an illness 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
164 36 certainly 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
165 36 an interjection of surprise 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
166 36 this 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
167 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
168 36 former; pūrvaka 爾時慧命摩訶迦葉見諸阿修羅王供養佛已
169 35 néng can; able 乃能入我功德海中
170 35 néng ability; capacity 乃能入我功德海中
171 35 néng a mythical bear-like beast 乃能入我功德海中
172 35 néng energy 乃能入我功德海中
173 35 néng function; use 乃能入我功德海中
174 35 néng may; should; permitted to 乃能入我功德海中
175 35 néng talent 乃能入我功德海中
176 35 néng expert at 乃能入我功德海中
177 35 néng to be in harmony 乃能入我功德海中
178 35 néng to tend to; to care for 乃能入我功德海中
179 35 néng to reach; to arrive at 乃能入我功德海中
180 35 néng as long as; only 乃能入我功德海中
181 35 néng even if 乃能入我功德海中
182 35 néng but 乃能入我功德海中
183 35 néng in this way 乃能入我功德海中
184 35 néng to be able; śak 乃能入我功德海中
185 35 néng skilful; pravīṇa 乃能入我功德海中
186 35 wèi for; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
187 35 wèi because of 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
188 35 wéi to act as; to serve 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
189 35 wéi to change into; to become 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
190 35 wéi to be; is 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
191 35 wéi to do 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
192 35 wèi for 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
193 35 wèi because of; for; to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
194 35 wèi to 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
195 35 wéi in a passive construction 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
196 35 wéi forming a rehetorical question 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
197 35 wéi forming an adverb 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
198 35 wéi to add emphasis 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
199 35 wèi to support; to help 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
200 35 wéi to govern 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
201 35 wèi to be; bhū 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
202 35 de potential marker 得是果報
203 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是果報
204 35 děi must; ought to 得是果報
205 35 děi to want to; to need to 得是果報
206 35 děi must; ought to 得是果報
207 35 de 得是果報
208 35 de infix potential marker 得是果報
209 35 to result in 得是果報
210 35 to be proper; to fit; to suit 得是果報
211 35 to be satisfied 得是果報
212 35 to be finished 得是果報
213 35 de result of degree 得是果報
214 35 de marks completion of an action 得是果報
215 35 děi satisfying 得是果報
216 35 to contract 得是果報
217 35 marks permission or possibility 得是果報
218 35 expressing frustration 得是果報
219 35 to hear 得是果報
220 35 to have; there is 得是果報
221 35 marks time passed 得是果報
222 35 obtain; attain; prāpta 得是果報
223 34 děng et cetera; and so on 此修羅等所供養
224 34 děng to wait 此修羅等所供養
225 34 děng degree; kind 此修羅等所供養
226 34 děng plural 此修羅等所供養
227 34 děng to be equal 此修羅等所供養
228 34 děng degree; level 此修羅等所供養
229 34 děng to compare 此修羅等所供養
230 34 děng same; equal; sama 此修羅等所供養
231 33 happy; glad; cheerful; joyful 曾得五種樂
232 33 to take joy in; to be happy; to be cheerful 曾得五種樂
233 33 Le 曾得五種樂
234 33 yuè music 曾得五種樂
235 33 yuè a musical instrument 曾得五種樂
236 33 yuè tone [of voice]; expression 曾得五種樂
237 33 yuè a musician 曾得五種樂
238 33 joy; pleasure 曾得五種樂
239 33 yuè the Book of Music 曾得五種樂
240 33 lào Lao 曾得五種樂
241 33 to laugh 曾得五種樂
242 33 Joy 曾得五種樂
243 33 joy; delight; sukhā 曾得五種樂
244 33 his; hers; its; theirs 其蓋遍覆三千界
245 33 to add emphasis 其蓋遍覆三千界
246 33 used when asking a question in reply to a question 其蓋遍覆三千界
247 33 used when making a request or giving an order 其蓋遍覆三千界
248 33 he; her; it; them 其蓋遍覆三千界
249 33 probably; likely 其蓋遍覆三千界
250 33 will 其蓋遍覆三千界
251 33 may 其蓋遍覆三千界
252 33 if 其蓋遍覆三千界
253 33 or 其蓋遍覆三千界
254 33 Qi 其蓋遍覆三千界
255 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 其蓋遍覆三千界
256 32 xīn heart [organ] 生希有心
257 32 xīn Kangxi radical 61 生希有心
258 32 xīn mind; consciousness 生希有心
259 32 xīn the center; the core; the middle 生希有心
260 32 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
261 32 xīn heart 生希有心
262 32 xīn emotion 生希有心
263 32 xīn intention; consideration 生希有心
264 32 xīn disposition; temperament 生希有心
265 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
266 32 xīn heart; hṛdaya 生希有心
267 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心
268 31 jiē all; each and every; in all cases 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
269 31 jiē same; equally 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
270 31 jiē all; sarva 於彼彼道彼彼生中所修善根皆為滿足無上菩提
271 30 shí time; a point or period of time 世尊本修菩薩行時作何善根
272 30 shí a season; a quarter of a year 世尊本修菩薩行時作何善根
273 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊本修菩薩行時作何善根
274 30 shí at that time 世尊本修菩薩行時作何善根
275 30 shí fashionable 世尊本修菩薩行時作何善根
276 30 shí fate; destiny; luck 世尊本修菩薩行時作何善根
277 30 shí occasion; opportunity; chance 世尊本修菩薩行時作何善根
278 30 shí tense 世尊本修菩薩行時作何善根
279 30 shí particular; special 世尊本修菩薩行時作何善根
280 30 shí to plant; to cultivate 世尊本修菩薩行時作何善根
281 30 shí hour (measure word) 世尊本修菩薩行時作何善根
282 30 shí an era; a dynasty 世尊本修菩薩行時作何善根
283 30 shí time [abstract] 世尊本修菩薩行時作何善根
284 30 shí seasonal 世尊本修菩薩行時作何善根
285 30 shí frequently; often 世尊本修菩薩行時作何善根
286 30 shí occasionally; sometimes 世尊本修菩薩行時作何善根
287 30 shí on time 世尊本修菩薩行時作何善根
288 30 shí this; that 世尊本修菩薩行時作何善根
289 30 shí to wait upon 世尊本修菩薩行時作何善根
290 30 shí hour 世尊本修菩薩行時作何善根
291 30 shí appropriate; proper; timely 世尊本修菩薩行時作何善根
292 30 shí Shi 世尊本修菩薩行時作何善根
293 30 shí a present; currentlt 世尊本修菩薩行時作何善根
294 30 shí time; kāla 世尊本修菩薩行時作何善根
295 30 shí at that time; samaya 世尊本修菩薩行時作何善根
296 30 shí then; atha 世尊本修菩薩行時作何善根
297 30 善根 shàngēn Wholesome Roots 世尊本修菩薩行時作何善根
298 30 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 世尊本修菩薩行時作何善根
299 30 also; too 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
300 30 but 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
301 30 this; he; she 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
302 30 although; even though 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
303 30 already 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
304 30 particle with no meaning 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
305 30 Yi 亦如修羅一一眾生如恒沙劫供養如來已
306 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於善無著
307 29 shàn happy 於善無著
308 29 shàn good 於善無著
309 29 shàn kind-hearted 於善無著
310 29 shàn to be skilled at something 於善無著
311 29 shàn familiar 於善無著
312 29 shàn to repair 於善無著
313 29 shàn to admire 於善無著
314 29 shàn to praise 於善無著
315 29 shàn numerous; frequent; easy 於善無著
316 29 shàn Shan 於善無著
317 29 shàn wholesome; virtuous 於善無著
318 28 一切 yīqiè all; every; everything 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
319 28 一切 yīqiè temporary 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
320 28 一切 yīqiè the same 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
321 28 一切 yīqiè generally 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
322 28 一切 yīqiè all, everything 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
323 28 一切 yīqiè all; sarva 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
324 27 one hundred million 曾作八億佛
325 27 to estimate; to calculate; to guess 曾作八億佛
326 27 a huge number; an immeasurable amount 曾作八億佛
327 27 to allay; to put to rest; to satisfy 曾作八億佛
328 27 a very large number; koṭi 曾作八億佛
329 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘言
330 25 shì is; are; am; to be 作是思惟
331 25 shì is exactly 作是思惟
332 25 shì is suitable; is in contrast 作是思惟
333 25 shì this; that; those 作是思惟
334 25 shì really; certainly 作是思惟
335 25 shì correct; yes; affirmative 作是思惟
336 25 shì true 作是思惟
337 25 shì is; has; exists 作是思惟
338 25 shì used between repetitions of a word 作是思惟
339 25 shì a matter; an affair 作是思惟
340 25 shì Shi 作是思惟
341 25 shì is; bhū 作是思惟
342 25 shì this; idam 作是思惟
343 25 again; more; repeatedly 佛復告諸比丘言
344 25 to go back; to return 佛復告諸比丘言
345 25 to resume; to restart 佛復告諸比丘言
346 25 to do in detail 佛復告諸比丘言
347 25 to restore 佛復告諸比丘言
348 25 to respond; to reply to 佛復告諸比丘言
349 25 after all; and then 佛復告諸比丘言
350 25 even if; although 佛復告諸比丘言
351 25 Fu; Return 佛復告諸比丘言
352 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告諸比丘言
353 25 to avoid forced labor or tax 佛復告諸比丘言
354 25 particle without meaing 佛復告諸比丘言
355 25 Fu 佛復告諸比丘言
356 25 repeated; again 佛復告諸比丘言
357 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告諸比丘言
358 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告諸比丘言
359 25 again; punar 佛復告諸比丘言
360 24 not; no 離於雜食不求世報
361 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 離於雜食不求世報
362 24 as a correlative 離於雜食不求世報
363 24 no (answering a question) 離於雜食不求世報
364 24 forms a negative adjective from a noun 離於雜食不求世報
365 24 at the end of a sentence to form a question 離於雜食不求世報
366 24 to form a yes or no question 離於雜食不求世報
367 24 infix potential marker 離於雜食不求世報
368 24 no; na 離於雜食不求世報
369 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊本修菩薩行時作何善根
370 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊本修菩薩行時作何善根
371 23 liù six 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
372 23 liù sixth 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
373 23 liù a note on the Gongche scale 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
374 23 liù six; ṣaṭ 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
375 23 chuáng a banner; a penant streamer 有佛號曰因陀幢王出現於世
376 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 有佛號曰因陀幢王出現於世
377 23 zhuàng measure word for buildings 有佛號曰因陀幢王出現於世
378 23 tóng to waver; to sway 有佛號曰因陀幢王出現於世
379 23 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 有佛號曰因陀幢王出現於世
380 23 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
381 23 chuáng a banner; ketu 有佛號曰因陀幢王出現於世
382 23 yǒu is; are; to exist 諸有十方世界眾
383 23 yǒu to have; to possess 諸有十方世界眾
384 23 yǒu indicates an estimate 諸有十方世界眾
385 23 yǒu indicates a large quantity 諸有十方世界眾
386 23 yǒu indicates an affirmative response 諸有十方世界眾
387 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有十方世界眾
388 23 yǒu used to compare two things 諸有十方世界眾
389 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有十方世界眾
390 23 yǒu used before the names of dynasties 諸有十方世界眾
391 23 yǒu a certain thing; what exists 諸有十方世界眾
392 23 yǒu multiple of ten and ... 諸有十方世界眾
393 23 yǒu abundant 諸有十方世界眾
394 23 yǒu purposeful 諸有十方世界眾
395 23 yǒu You 諸有十方世界眾
396 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有十方世界眾
397 23 yǒu becoming; bhava 諸有十方世界眾
398 23 千萬 qiānwàn ten million 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
399 23 千萬 qiānwàn countless; many 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
400 23 千萬 qiānwàn by all means; absolutely [do not] 爾時復有八億六千萬金翅鳥王
401 22 to reach 我及諸來在此眾
402 22 and 我及諸來在此眾
403 22 coming to; when 我及諸來在此眾
404 22 to attain 我及諸來在此眾
405 22 to understand 我及諸來在此眾
406 22 able to be compared to; to catch up with 我及諸來在此眾
407 22 to be involved with; to associate with 我及諸來在此眾
408 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及諸來在此眾
409 22 and; ca; api 我及諸來在此眾
410 22 shòu to suffer; to be subjected to 人中師子應受供
411 22 shòu to transfer; to confer 人中師子應受供
412 22 shòu to receive; to accept 人中師子應受供
413 22 shòu to tolerate 人中師子應受供
414 22 shòu suitably 人中師子應受供
415 22 shòu feelings; sensations 人中師子應受供
416 22 zuò to do 作是思惟
417 22 zuò to act as; to serve as 作是思惟
418 22 zuò to start 作是思惟
419 22 zuò a writing; a work 作是思惟
420 22 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
421 22 zuō to create; to make 作是思惟
422 22 zuō a workshop 作是思惟
423 22 zuō to write; to compose 作是思惟
424 22 zuò to rise 作是思惟
425 22 zuò to be aroused 作是思惟
426 22 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
427 22 zuò to regard as 作是思惟
428 22 zuò action; kāraṇa 作是思惟
429 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
430 22 suǒ an office; an institute 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
431 22 suǒ introduces a relative clause 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
432 22 suǒ it 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
433 22 suǒ if; supposing 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
434 22 suǒ a few; various; some 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
435 22 suǒ a place; a location 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
436 22 suǒ indicates a passive voice 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
437 22 suǒ that which 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
438 22 suǒ an ordinal number 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
439 22 suǒ meaning 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
440 22 suǒ garrison 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
441 22 suǒ place; pradeśa 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
442 22 suǒ that which; yad 憶念過去阿僧祇阿僧祇劫如來所修一切功德
443 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當得堅固身
444 22 yuàn hope 願我當得堅固身
445 22 yuàn to be ready; to be willing 願我當得堅固身
446 22 yuàn to ask for; to solicit 願我當得堅固身
447 22 yuàn a vow 願我當得堅固身
448 22 yuàn diligent; attentive 願我當得堅固身
449 22 yuàn to prefer; to select 願我當得堅固身
450 22 yuàn to admire 願我當得堅固身
451 22 yuàn a vow; pranidhana 願我當得堅固身
452 21 zhù to dwell; to live; to reside 以此善根得住不退轉地
453 21 zhù to stop; to halt 以此善根得住不退轉地
454 21 zhù to retain; to remain 以此善根得住不退轉地
455 21 zhù to lodge at [temporarily] 以此善根得住不退轉地
456 21 zhù firmly; securely 以此善根得住不退轉地
457 21 zhù verb complement 以此善根得住不退轉地
458 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 以此善根得住不退轉地
459 21 shēng to be born; to give birth 生希有心
460 21 shēng to live 生希有心
461 21 shēng raw 生希有心
462 21 shēng a student 生希有心
463 21 shēng life 生希有心
464 21 shēng to produce; to give rise 生希有心
465 21 shēng alive 生希有心
466 21 shēng a lifetime 生希有心
467 21 shēng to initiate; to become 生希有心
468 21 shēng to grow 生希有心
469 21 shēng unfamiliar 生希有心
470 21 shēng not experienced 生希有心
471 21 shēng hard; stiff; strong 生希有心
472 21 shēng very; extremely 生希有心
473 21 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
474 21 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
475 21 shēng gender 生希有心
476 21 shēng to develop; to grow 生希有心
477 21 shēng to set up 生希有心
478 21 shēng a prostitute 生希有心
479 21 shēng a captive 生希有心
480 21 shēng a gentleman 生希有心
481 21 shēng Kangxi radical 100 生希有心
482 21 shēng unripe 生希有心
483 21 shēng nature 生希有心
484 21 shēng to inherit; to succeed 生希有心
485 21 shēng destiny 生希有心
486 21 shēng birth 生希有心
487 21 shēng arise; produce; utpad 生希有心
488 20 zhī him; her; them; that 菩薩見實會第十六之三本事品第四
489 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩見實會第十六之三本事品第四
490 20 zhī to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四
491 20 zhī this; that 菩薩見實會第十六之三本事品第四
492 20 zhī genetive marker 菩薩見實會第十六之三本事品第四
493 20 zhī it 菩薩見實會第十六之三本事品第四
494 20 zhī in; in regards to 菩薩見實會第十六之三本事品第四
495 20 zhī all 菩薩見實會第十六之三本事品第四
496 20 zhī and 菩薩見實會第十六之三本事品第四
497 20 zhī however 菩薩見實會第十六之三本事品第四
498 20 zhī if 菩薩見實會第十六之三本事品第四
499 20 zhī then 菩薩見實會第十六之三本事品第四
500 20 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之三本事品第四

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
fēi not
therefore; tasmāt
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
use; yogena
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵教 102 Brahmanism
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威德王 119 Wideok of Baekje
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功德聚 103 stupa
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙花 龍花 108 nagakesara
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
群有 113 everything that exists
取着 取著 113 grasping; attachment
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身业 身業 115 physical karma
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
生苦 115 suffering due to birth
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世导师 世導師 115 guide of the world
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五欲 五慾 119 the five desires
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
心净 心淨 120 A Pure Mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
养育者 養育者 121 nourishment
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
斫迦婆罗 斫迦婆羅 122 cakra; wheel
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha