Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 self 我成佛時
2 165 [my] dear 我成佛時
3 165 Wo 我成佛時
4 165 self; atman; attan 我成佛時
5 165 ga 我成佛時
6 154 Buddha; Awakened One 遠同先佛
7 154 relating to Buddhism 遠同先佛
8 154 a statue or image of a Buddha 遠同先佛
9 154 a Buddhist text 遠同先佛
10 154 to touch; to stroke 遠同先佛
11 154 Buddha 遠同先佛
12 154 Buddha; Awakened One 遠同先佛
13 142 zhī to go 夫袈裟為福田之服
14 142 zhī to arrive; to go 夫袈裟為福田之服
15 142 zhī is 夫袈裟為福田之服
16 142 zhī to use 夫袈裟為福田之服
17 142 zhī Zhi 夫袈裟為福田之服
18 142 zhī winding 夫袈裟為福田之服
19 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於三乘中得不退轉
20 102 děi to want to; to need to 於三乘中得不退轉
21 102 děi must; ought to 於三乘中得不退轉
22 102 de 於三乘中得不退轉
23 102 de infix potential marker 於三乘中得不退轉
24 102 to result in 於三乘中得不退轉
25 102 to be proper; to fit; to suit 於三乘中得不退轉
26 102 to be satisfied 於三乘中得不退轉
27 102 to be finished 於三乘中得不退轉
28 102 děi satisfying 於三乘中得不退轉
29 102 to contract 於三乘中得不退轉
30 102 to hear 於三乘中得不退轉
31 102 to have; there is 於三乘中得不退轉
32 102 marks time passed 於三乘中得不退轉
33 102 obtain; attain; prāpta 於三乘中得不退轉
34 102 to go; to 於彌勒佛乃至樓
35 102 to rely on; to depend on 於彌勒佛乃至樓
36 102 Yu 於彌勒佛乃至樓
37 102 a crow 於彌勒佛乃至樓
38 99 shí time; a point or period of time 我成佛時
39 99 shí a season; a quarter of a year 我成佛時
40 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我成佛時
41 99 shí fashionable 我成佛時
42 99 shí fate; destiny; luck 我成佛時
43 99 shí occasion; opportunity; chance 我成佛時
44 99 shí tense 我成佛時
45 99 shí particular; special 我成佛時
46 99 shí to plant; to cultivate 我成佛時
47 99 shí an era; a dynasty 我成佛時
48 99 shí time [abstract] 我成佛時
49 99 shí seasonal 我成佛時
50 99 shí to wait upon 我成佛時
51 99 shí hour 我成佛時
52 99 shí appropriate; proper; timely 我成佛時
53 99 shí Shi 我成佛時
54 99 shí a present; currentlt 我成佛時
55 99 shí time; kāla 我成佛時
56 99 shí at that time; samaya 我成佛時
57 96 wéi to act as; to serve 夫袈裟為福田之服
58 96 wéi to change into; to become 夫袈裟為福田之服
59 96 wéi to be; is 夫袈裟為福田之服
60 96 wéi to do 夫袈裟為福田之服
61 96 wèi to support; to help 夫袈裟為福田之服
62 96 wéi to govern 夫袈裟為福田之服
63 96 wèi to be; bhū 夫袈裟為福田之服
64 95 zhě ca 塵反俗所貴如斯者乎
65 94 clothes; clothing 身之衣尊之如法
66 94 Kangxi radical 145 身之衣尊之如法
67 94 to wear (clothes); to put on 身之衣尊之如法
68 94 a cover; a coating 身之衣尊之如法
69 94 uppergarment; robe 身之衣尊之如法
70 94 to cover 身之衣尊之如法
71 94 lichen; moss 身之衣尊之如法
72 94 peel; skin 身之衣尊之如法
73 94 Yi 身之衣尊之如法
74 94 to depend on 身之衣尊之如法
75 94 robe; cīvara 身之衣尊之如法
76 94 clothes; attire; vastra 身之衣尊之如法
77 83 wáng Wang 沙王原恕乃爾
78 83 wáng a king 沙王原恕乃爾
79 83 wáng Kangxi radical 96 沙王原恕乃爾
80 83 wàng to be king; to rule 沙王原恕乃爾
81 83 wáng a prince; a duke 沙王原恕乃爾
82 83 wáng grand; great 沙王原恕乃爾
83 83 wáng to treat with the ceremony due to a king 沙王原恕乃爾
84 83 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 沙王原恕乃爾
85 83 wáng the head of a group or gang 沙王原恕乃爾
86 83 wáng the biggest or best of a group 沙王原恕乃爾
87 83 wáng king; best of a kind; rāja 沙王原恕乃爾
88 78 to use; to grasp 以禮誦之善自資父母
89 78 to rely on 以禮誦之善自資父母
90 78 to regard 以禮誦之善自資父母
91 78 to be able to 以禮誦之善自資父母
92 78 to order; to command 以禮誦之善自資父母
93 78 used after a verb 以禮誦之善自資父母
94 78 a reason; a cause 以禮誦之善自資父母
95 78 Israel 以禮誦之善自資父母
96 78 Yi 以禮誦之善自資父母
97 78 use; yogena 以禮誦之善自資父母
98 76 Kangxi radical 49
99 76 to bring to an end; to stop
100 76 to complete
101 76 to demote; to dismiss
102 76 to recover from an illness
103 76 former; pūrvaka
104 75 dēng a lamp; a lantern 上常有燈香供養
105 75 dēng a lamp; a lantern 上常有燈香供養
106 73 one 然燈篇第三十一
107 73 Kangxi radical 1 然燈篇第三十一
108 73 pure; concentrated 然燈篇第三十一
109 73 first 然燈篇第三十一
110 73 the same 然燈篇第三十一
111 73 sole; single 然燈篇第三十一
112 73 a very small amount 然燈篇第三十一
113 73 Yi 然燈篇第三十一
114 73 other 然燈篇第三十一
115 73 to unify 然燈篇第三十一
116 73 accidentally; coincidentally 然燈篇第三十一
117 73 abruptly; suddenly 然燈篇第三十一
118 73 one; eka 然燈篇第三十一
119 71 jiàn to see 帝釋見而遠歡
120 71 jiàn opinion; view; understanding 帝釋見而遠歡
121 71 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 帝釋見而遠歡
122 71 jiàn refer to; for details see 帝釋見而遠歡
123 71 jiàn to listen to 帝釋見而遠歡
124 71 jiàn to meet 帝釋見而遠歡
125 71 jiàn to receive (a guest) 帝釋見而遠歡
126 71 jiàn let me; kindly 帝釋見而遠歡
127 71 jiàn Jian 帝釋見而遠歡
128 71 xiàn to appear 帝釋見而遠歡
129 71 xiàn to introduce 帝釋見而遠歡
130 71 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 帝釋見而遠歡
131 71 jiàn seeing; observing; darśana 帝釋見而遠歡
132 71 ér Kangxi radical 126 天魔聞而遙悑
133 71 ér as if; to seem like 天魔聞而遙悑
134 71 néng can; able 天魔聞而遙悑
135 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天魔聞而遙悑
136 71 ér to arrive; up to 天魔聞而遙悑
137 68 infix potential marker 常隨逐身寸尺不離
138 67 suǒ a few; various; some 污泥所染
139 67 suǒ a place; a location 污泥所染
140 67 suǒ indicates a passive voice 污泥所染
141 67 suǒ an ordinal number 污泥所染
142 67 suǒ meaning 污泥所染
143 67 suǒ garrison 污泥所染
144 67 suǒ place; pradeśa 污泥所染
145 67 Ru River 汝當受持
146 67 Ru 汝當受持
147 66 yòu Kangxi radical 29 又大
148 65 Qi 其人若得見此袈裟少分
149 65 zhōng middle 若有眾生入我法中出家著袈裟者
150 65 zhōng medium; medium sized 若有眾生入我法中出家著袈裟者
151 65 zhōng China 若有眾生入我法中出家著袈裟者
152 65 zhòng to hit the mark 若有眾生入我法中出家著袈裟者
153 65 zhōng midday 若有眾生入我法中出家著袈裟者
154 65 zhōng inside 若有眾生入我法中出家著袈裟者
155 65 zhōng during 若有眾生入我法中出家著袈裟者
156 65 zhōng Zhong 若有眾生入我法中出家著袈裟者
157 65 zhōng intermediary 若有眾生入我法中出家著袈裟者
158 65 zhōng half 若有眾生入我法中出家著袈裟者
159 65 zhòng to reach; to attain 若有眾生入我法中出家著袈裟者
160 65 zhòng to suffer; to infect 若有眾生入我法中出家著袈裟者
161 65 zhòng to obtain 若有眾生入我法中出家著袈裟者
162 65 zhòng to pass an exam 若有眾生入我法中出家著袈裟者
163 65 zhōng middle 若有眾生入我法中出家著袈裟者
164 64 lìng to make; to cause to be; to lead 令我袈裟有五功德
165 64 lìng to issue a command 令我袈裟有五功德
166 64 lìng rules of behavior; customs 令我袈裟有五功德
167 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我袈裟有五功德
168 64 lìng a season 令我袈裟有五功德
169 64 lìng respected; good reputation 令我袈裟有五功德
170 64 lìng good 令我袈裟有五功德
171 64 lìng pretentious 令我袈裟有五功德
172 64 lìng a transcending state of existence 令我袈裟有五功德
173 64 lìng a commander 令我袈裟有五功德
174 64 lìng a commanding quality; an impressive character 令我袈裟有五功德
175 64 lìng lyrics 令我袈裟有五功德
176 64 lìng Ling 令我袈裟有五功德
177 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我袈裟有五功德
178 63 to reach 天龍鬼神人及非人
179 63 to attain 天龍鬼神人及非人
180 63 to understand 天龍鬼神人及非人
181 63 able to be compared to; to catch up with 天龍鬼神人及非人
182 63 to be involved with; to associate with 天龍鬼神人及非人
183 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 天龍鬼神人及非人
184 63 and; ca; api 天龍鬼神人及非人
185 63 yán to speak; to say; said 秦言染衣
186 63 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言染衣
187 63 yán Kangxi radical 149 秦言染衣
188 63 yán phrase; sentence 秦言染衣
189 63 yán a word; a syllable 秦言染衣
190 63 yán a theory; a doctrine 秦言染衣
191 63 yán to regard as 秦言染衣
192 63 yán to act as 秦言染衣
193 63 yán word; vacana 秦言染衣
194 63 yán speak; vad 秦言染衣
195 61 zhì Kangxi radical 133 至佛所得入涅槃無有遺錯
196 61 zhì to arrive 至佛所得入涅槃無有遺錯
197 61 zhì approach; upagama 至佛所得入涅槃無有遺錯
198 61 袈裟 jiāshā kasaya 夫袈裟為福田之服
199 61 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 夫袈裟為福田之服
200 61 袈裟 jiāshā kasaya 夫袈裟為福田之服
201 60 rén person; people; a human being 人有道俗之異
202 60 rén Kangxi radical 9 人有道俗之異
203 60 rén a kind of person 人有道俗之異
204 60 rén everybody 人有道俗之異
205 60 rén adult 人有道俗之異
206 60 rén somebody; others 人有道俗之異
207 60 rén an upright person 人有道俗之異
208 60 rén person; manuṣya 人有道俗之異
209 60 a pagoda; a stupa 塔寺
210 60 a tower 塔寺
211 60 a tart 塔寺
212 60 a pagoda; a stupa 塔寺
213 59 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
214 59 gào to request 佛告阿難
215 59 gào to report; to inform 佛告阿難
216 59 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
217 59 gào to accuse; to sue 佛告阿難
218 59 gào to reach 佛告阿難
219 59 gào an announcement 佛告阿難
220 59 gào a party 佛告阿難
221 59 gào a vacation 佛告阿難
222 59 gào Gao 佛告阿難
223 59 gào to tell; jalp 佛告阿難
224 59 to be near by; to be close to 醉人暫剪惡緣即捨
225 59 at that time 醉人暫剪惡緣即捨
226 59 to be exactly the same as; to be thus 醉人暫剪惡緣即捨
227 59 supposed; so-called 醉人暫剪惡緣即捨
228 59 to arrive at; to ascend 醉人暫剪惡緣即捨
229 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
230 55 比丘 bǐqiū bhiksu 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
231 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
232 55 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著袈裟者捨離三毒也
233 55 zhù outstanding 著袈裟者捨離三毒也
234 55 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著袈裟者捨離三毒也
235 55 zhuó to wear (clothes) 著袈裟者捨離三毒也
236 55 zhe expresses a command 著袈裟者捨離三毒也
237 55 zháo to attach; to grasp 著袈裟者捨離三毒也
238 55 zhāo to add; to put 著袈裟者捨離三毒也
239 55 zhuó a chess move 著袈裟者捨離三毒也
240 55 zhāo a trick; a move; a method 著袈裟者捨離三毒也
241 55 zhāo OK 著袈裟者捨離三毒也
242 55 zháo to fall into [a trap] 著袈裟者捨離三毒也
243 55 zháo to ignite 著袈裟者捨離三毒也
244 55 zháo to fall asleep 著袈裟者捨離三毒也
245 55 zhuó whereabouts; end result 著袈裟者捨離三毒也
246 55 zhù to appear; to manifest 著袈裟者捨離三毒也
247 55 zhù to show 著袈裟者捨離三毒也
248 55 zhù to indicate; to be distinguished by 著袈裟者捨離三毒也
249 55 zhù to write 著袈裟者捨離三毒也
250 55 zhù to record 著袈裟者捨離三毒也
251 55 zhù a document; writings 著袈裟者捨離三毒也
252 55 zhù Zhu 著袈裟者捨離三毒也
253 55 zháo expresses that a continuing process has a result 著袈裟者捨離三毒也
254 55 zhuó to arrive 著袈裟者捨離三毒也
255 55 zhuó to result in 著袈裟者捨離三毒也
256 55 zhuó to command 著袈裟者捨離三毒也
257 55 zhuó a strategy 著袈裟者捨離三毒也
258 55 zhāo to happen; to occur 著袈裟者捨離三毒也
259 55 zhù space between main doorwary and a screen 著袈裟者捨離三毒也
260 55 zhuó somebody attached to a place; a local 著袈裟者捨離三毒也
261 55 zhe attachment to 著袈裟者捨離三毒也
262 54 jīn today; present; now 是故今
263 54 jīn Jin 是故今
264 54 jīn modern 是故今
265 54 jīn now; adhunā 是故今
266 53 lái to come 見沙門來急閉戶云
267 53 lái please 見沙門來急閉戶云
268 53 lái used to substitute for another verb 見沙門來急閉戶云
269 53 lái used between two word groups to express purpose and effect 見沙門來急閉戶云
270 53 lái wheat 見沙門來急閉戶云
271 53 lái next; future 見沙門來急閉戶云
272 53 lái a simple complement of direction 見沙門來急閉戶云
273 53 lái to occur; to arise 見沙門來急閉戶云
274 53 lái to earn 見沙門來急閉戶云
275 53 lái to come; āgata 見沙門來急閉戶云
276 51 shēng to be born; to give birth 不為見者生惡
277 51 shēng to live 不為見者生惡
278 51 shēng raw 不為見者生惡
279 51 shēng a student 不為見者生惡
280 51 shēng life 不為見者生惡
281 51 shēng to produce; to give rise 不為見者生惡
282 51 shēng alive 不為見者生惡
283 51 shēng a lifetime 不為見者生惡
284 51 shēng to initiate; to become 不為見者生惡
285 51 shēng to grow 不為見者生惡
286 51 shēng unfamiliar 不為見者生惡
287 51 shēng not experienced 不為見者生惡
288 51 shēng hard; stiff; strong 不為見者生惡
289 51 shēng having academic or professional knowledge 不為見者生惡
290 51 shēng a male role in traditional theatre 不為見者生惡
291 51 shēng gender 不為見者生惡
292 51 shēng to develop; to grow 不為見者生惡
293 51 shēng to set up 不為見者生惡
294 51 shēng a prostitute 不為見者生惡
295 51 shēng a captive 不為見者生惡
296 51 shēng a gentleman 不為見者生惡
297 51 shēng Kangxi radical 100 不為見者生惡
298 51 shēng unripe 不為見者生惡
299 51 shēng nature 不為見者生惡
300 51 shēng to inherit; to succeed 不為見者生惡
301 51 shēng destiny 不為見者生惡
302 51 shēng birth 不為見者生惡
303 51 shēng arise; produce; utpad 不為見者生惡
304 45 zuò to do 為作衣價
305 45 zuò to act as; to serve as 為作衣價
306 45 zuò to start 為作衣價
307 45 zuò a writing; a work 為作衣價
308 45 zuò to dress as; to be disguised as 為作衣價
309 45 zuō to create; to make 為作衣價
310 45 zuō a workshop 為作衣價
311 45 zuō to write; to compose 為作衣價
312 45 zuò to rise 為作衣價
313 45 zuò to be aroused 為作衣價
314 45 zuò activity; action; undertaking 為作衣價
315 45 zuò to regard as 為作衣價
316 45 zuò action; kāraṇa 為作衣價
317 42 yún cloud 如華嚴經云
318 42 yún Yunnan 如華嚴經云
319 42 yún Yun 如華嚴經云
320 42 yún to say 如華嚴經云
321 42 yún to have 如華嚴經云
322 42 yún cloud; megha 如華嚴經云
323 42 yún to say; iti 如華嚴經云
324 40 to take; to get; to fetch 取能銷瘦煩惱
325 40 to obtain 取能銷瘦煩惱
326 40 to choose; to select 取能銷瘦煩惱
327 40 to catch; to seize; to capture 取能銷瘦煩惱
328 40 to accept; to receive 取能銷瘦煩惱
329 40 to seek 取能銷瘦煩惱
330 40 to take a bride 取能銷瘦煩惱
331 40 Qu 取能銷瘦煩惱
332 40 clinging; grasping; upādāna 取能銷瘦煩惱
333 40 Kangxi radical 132 以禮誦之善自資父母
334 40 Zi 以禮誦之善自資父母
335 40 a nose 以禮誦之善自資父母
336 40 the beginning; the start 以禮誦之善自資父母
337 40 origin 以禮誦之善自資父母
338 40 to employ; to use 以禮誦之善自資父母
339 40 to be 以禮誦之善自資父母
340 40 self; soul; ātman 以禮誦之善自資父母
341 40 hòu after; later 後一七日復問曰
342 40 hòu empress; queen 後一七日復問曰
343 40 hòu sovereign 後一七日復問曰
344 40 hòu the god of the earth 後一七日復問曰
345 40 hòu late; later 後一七日復問曰
346 40 hòu offspring; descendents 後一七日復問曰
347 40 hòu to fall behind; to lag 後一七日復問曰
348 40 hòu behind; back 後一七日復問曰
349 40 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一七日復問曰
350 40 hòu Hou 後一七日復問曰
351 40 hòu after; behind 後一七日復問曰
352 40 hòu following 後一七日復問曰
353 40 hòu to be delayed 後一七日復問曰
354 40 hòu to abandon; to discard 後一七日復問曰
355 40 hòu feudal lords 後一七日復問曰
356 40 hòu Hou 後一七日復問曰
357 40 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一七日復問曰
358 40 hòu rear; paścāt 後一七日復問曰
359 40 hòu later; paścima 後一七日復問曰
360 40 shàng top; a high position 上有敬親事君
361 40 shang top; the position on or above something 上有敬親事君
362 40 shàng to go up; to go forward 上有敬親事君
363 40 shàng shang 上有敬親事君
364 40 shàng previous; last 上有敬親事君
365 40 shàng high; higher 上有敬親事君
366 40 shàng advanced 上有敬親事君
367 40 shàng a monarch; a sovereign 上有敬親事君
368 40 shàng time 上有敬親事君
369 40 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有敬親事君
370 40 shàng far 上有敬親事君
371 40 shàng big; as big as 上有敬親事君
372 40 shàng abundant; plentiful 上有敬親事君
373 40 shàng to report 上有敬親事君
374 40 shàng to offer 上有敬親事君
375 40 shàng to go on stage 上有敬親事君
376 40 shàng to take office; to assume a post 上有敬親事君
377 40 shàng to install; to erect 上有敬親事君
378 40 shàng to suffer; to sustain 上有敬親事君
379 40 shàng to burn 上有敬親事君
380 40 shàng to remember 上有敬親事君
381 40 shàng to add 上有敬親事君
382 40 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有敬親事君
383 40 shàng to meet 上有敬親事君
384 40 shàng falling then rising (4th) tone 上有敬親事君
385 40 shang used after a verb indicating a result 上有敬親事君
386 40 shàng a musical note 上有敬親事君
387 40 shàng higher, superior; uttara 上有敬親事君
388 38 method; way 為比丘僧染治袈裟法
389 38 France 為比丘僧染治袈裟法
390 38 the law; rules; regulations 為比丘僧染治袈裟法
391 38 the teachings of the Buddha; Dharma 為比丘僧染治袈裟法
392 38 a standard; a norm 為比丘僧染治袈裟法
393 38 an institution 為比丘僧染治袈裟法
394 38 to emulate 為比丘僧染治袈裟法
395 38 magic; a magic trick 為比丘僧染治袈裟法
396 38 punishment 為比丘僧染治袈裟法
397 38 Fa 為比丘僧染治袈裟法
398 38 a precedent 為比丘僧染治袈裟法
399 38 a classification of some kinds of Han texts 為比丘僧染治袈裟法
400 38 relating to a ceremony or rite 為比丘僧染治袈裟法
401 38 Dharma 為比丘僧染治袈裟法
402 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為比丘僧染治袈裟法
403 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為比丘僧染治袈裟法
404 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為比丘僧染治袈裟法
405 38 quality; characteristic 為比丘僧染治袈裟法
406 37 shēn human body; torso 身之衣尊之如法
407 37 shēn Kangxi radical 158 身之衣尊之如法
408 37 shēn self 身之衣尊之如法
409 37 shēn life 身之衣尊之如法
410 37 shēn an object 身之衣尊之如法
411 37 shēn a lifetime 身之衣尊之如法
412 37 shēn moral character 身之衣尊之如法
413 37 shēn status; identity; position 身之衣尊之如法
414 37 shēn pregnancy 身之衣尊之如法
415 37 juān India 身之衣尊之如法
416 37 shēn body; kāya 身之衣尊之如法
417 37 big; huge; large 又大
418 37 Kangxi radical 37 又大
419 37 great; major; important 又大
420 37 size 又大
421 37 old 又大
422 37 oldest; earliest 又大
423 37 adult 又大
424 37 dài an important person 又大
425 37 senior 又大
426 37 an element 又大
427 37 great; mahā 又大
428 36 世尊 shìzūn World-Honored One 而白世尊曰
429 36 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而白世尊曰
430 34 cháng Chang 常得勝他過此
431 34 cháng common; general; ordinary 常得勝他過此
432 34 cháng a principle; a rule 常得勝他過此
433 34 cháng eternal; nitya 常得勝他過此
434 32 Yi 亦喻蓮華
435 32 zài in; at 人若在兵甲鬪訟斷事之中
436 32 zài to exist; to be living 人若在兵甲鬪訟斷事之中
437 32 zài to consist of 人若在兵甲鬪訟斷事之中
438 32 zài to be at a post 人若在兵甲鬪訟斷事之中
439 32 zài in; bhū 人若在兵甲鬪訟斷事之中
440 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
441 32 miè to submerge 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
442 32 miè to extinguish; to put out 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
443 32 miè to eliminate 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
444 32 miè to disappear; to fade away 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
445 32 miè the cessation of suffering 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
446 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 有惡比丘共相鬪諍滅我正法
447 32 four 若得袈裟少分乃至四寸
448 32 note a musical scale 若得袈裟少分乃至四寸
449 32 fourth 若得袈裟少分乃至四寸
450 32 Si 若得袈裟少分乃至四寸
451 32 four; catur 若得袈裟少分乃至四寸
452 31 zhǐ to point 以指觸函如開大城門
453 31 zhǐ finger 以指觸函如開大城門
454 31 zhǐ to indicate 以指觸函如開大城門
455 31 zhǐ to make one's hair stand on end 以指觸函如開大城門
456 31 zhǐ to refer to 以指觸函如開大城門
457 31 zhǐ to rely on; to depend on 以指觸函如開大城門
458 31 zhǐ toe 以指觸函如開大城門
459 31 zhǐ to face towards 以指觸函如開大城門
460 31 zhǐ to face upwards; to be upright 以指觸函如開大城門
461 31 zhǐ to take responsibility for 以指觸函如開大城門
462 31 zhǐ meaning; purpose 以指觸函如開大城門
463 31 zhǐ to denounce 以指觸函如開大城門
464 31 zhǐ finger; aṅguli 以指觸函如開大城門
465 31 Kangxi radical 71 無怨賊心
466 31 to not have; without 無怨賊心
467 31 mo 無怨賊心
468 31 to not have 無怨賊心
469 31 Wu 無怨賊心
470 31 mo 無怨賊心
471 31 sān three 故知三領法衣
472 31 sān third 故知三領法衣
473 31 sān more than two 故知三領法衣
474 31 sān very few 故知三領法衣
475 31 sān San 故知三領法衣
476 31 sān three; tri 故知三領法衣
477 31 sān sa 故知三領法衣
478 31 sān three kinds; trividha 故知三領法衣
479 31 guāng light 今猶現在數放神光
480 31 guāng brilliant; bright; shining 今猶現在數放神光
481 31 guāng to shine 今猶現在數放神光
482 31 guāng to bare; to go naked 今猶現在數放神光
483 31 guāng bare; naked 今猶現在數放神光
484 31 guāng glory; honor 今猶現在數放神光
485 31 guāng scenery 今猶現在數放神光
486 31 guāng smooth 今猶現在數放神光
487 31 guāng sheen; luster; gloss 今猶現在數放神光
488 31 guāng time; a moment 今猶現在數放神光
489 31 guāng grace; favor 今猶現在數放神光
490 31 guāng Guang 今猶現在數放神光
491 31 guāng to manifest 今猶現在數放神光
492 31 guāng light; radiance; prabha; tejas 今猶現在數放神光
493 31 guāng a ray of light; rasmi 今猶現在數放神光
494 31 děng et cetera; and so on 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
495 31 děng to wait 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
496 31 děng to be equal 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
497 31 děng degree; level 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
498 31 děng to compare 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
499 31 děng same; equal; sama 諸人等無能侵毀觸嬈輕弄
500 30 è evil; vice 不為見者生惡

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 I; me; my 我成佛時
2 165 self 我成佛時
3 165 we; our 我成佛時
4 165 [my] dear 我成佛時
5 165 Wo 我成佛時
6 165 self; atman; attan 我成佛時
7 165 ga 我成佛時
8 165 I; aham 我成佛時
9 154 Buddha; Awakened One 遠同先佛
10 154 relating to Buddhism 遠同先佛
11 154 a statue or image of a Buddha 遠同先佛
12 154 a Buddhist text 遠同先佛
13 154 to touch; to stroke 遠同先佛
14 154 Buddha 遠同先佛
15 154 Buddha; Awakened One 遠同先佛
16 152 yǒu is; are; to exist 此有六部
17 152 yǒu to have; to possess 此有六部
18 152 yǒu indicates an estimate 此有六部
19 152 yǒu indicates a large quantity 此有六部
20 152 yǒu indicates an affirmative response 此有六部
21 152 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有六部
22 152 yǒu used to compare two things 此有六部
23 152 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有六部
24 152 yǒu used before the names of dynasties 此有六部
25 152 yǒu a certain thing; what exists 此有六部
26 152 yǒu multiple of ten and ... 此有六部
27 152 yǒu abundant 此有六部
28 152 yǒu purposeful 此有六部
29 152 yǒu You 此有六部
30 152 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有六部
31 152 yǒu becoming; bhava 此有六部
32 142 zhī him; her; them; that 夫袈裟為福田之服
33 142 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫袈裟為福田之服
34 142 zhī to go 夫袈裟為福田之服
35 142 zhī this; that 夫袈裟為福田之服
36 142 zhī genetive marker 夫袈裟為福田之服
37 142 zhī it 夫袈裟為福田之服
38 142 zhī in; in regards to 夫袈裟為福田之服
39 142 zhī all 夫袈裟為福田之服
40 142 zhī and 夫袈裟為福田之服
41 142 zhī however 夫袈裟為福田之服
42 142 zhī if 夫袈裟為福田之服
43 142 zhī then 夫袈裟為福田之服
44 142 zhī to arrive; to go 夫袈裟為福田之服
45 142 zhī is 夫袈裟為福田之服
46 142 zhī to use 夫袈裟為福田之服
47 142 zhī Zhi 夫袈裟為福田之服
48 142 zhī winding 夫袈裟為福田之服
49 126 this; these 此有六部
50 126 in this way 此有六部
51 126 otherwise; but; however; so 此有六部
52 126 at this time; now; here 此有六部
53 126 this; here; etad 此有六部
54 102 de potential marker 於三乘中得不退轉
55 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於三乘中得不退轉
56 102 děi must; ought to 於三乘中得不退轉
57 102 děi to want to; to need to 於三乘中得不退轉
58 102 děi must; ought to 於三乘中得不退轉
59 102 de 於三乘中得不退轉
60 102 de infix potential marker 於三乘中得不退轉
61 102 to result in 於三乘中得不退轉
62 102 to be proper; to fit; to suit 於三乘中得不退轉
63 102 to be satisfied 於三乘中得不退轉
64 102 to be finished 於三乘中得不退轉
65 102 de result of degree 於三乘中得不退轉
66 102 de marks completion of an action 於三乘中得不退轉
67 102 děi satisfying 於三乘中得不退轉
68 102 to contract 於三乘中得不退轉
69 102 marks permission or possibility 於三乘中得不退轉
70 102 expressing frustration 於三乘中得不退轉
71 102 to hear 於三乘中得不退轉
72 102 to have; there is 於三乘中得不退轉
73 102 marks time passed 於三乘中得不退轉
74 102 obtain; attain; prāpta 於三乘中得不退轉
75 102 in; at 於彌勒佛乃至樓
76 102 in; at 於彌勒佛乃至樓
77 102 in; at; to; from 於彌勒佛乃至樓
78 102 to go; to 於彌勒佛乃至樓
79 102 to rely on; to depend on 於彌勒佛乃至樓
80 102 to go to; to arrive at 於彌勒佛乃至樓
81 102 from 於彌勒佛乃至樓
82 102 give 於彌勒佛乃至樓
83 102 oppposing 於彌勒佛乃至樓
84 102 and 於彌勒佛乃至樓
85 102 compared to 於彌勒佛乃至樓
86 102 by 於彌勒佛乃至樓
87 102 and; as well as 於彌勒佛乃至樓
88 102 for 於彌勒佛乃至樓
89 102 Yu 於彌勒佛乃至樓
90 102 a crow 於彌勒佛乃至樓
91 102 whew; wow 於彌勒佛乃至樓
92 102 near to; antike 於彌勒佛乃至樓
93 99 shí time; a point or period of time 我成佛時
94 99 shí a season; a quarter of a year 我成佛時
95 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我成佛時
96 99 shí at that time 我成佛時
97 99 shí fashionable 我成佛時
98 99 shí fate; destiny; luck 我成佛時
99 99 shí occasion; opportunity; chance 我成佛時
100 99 shí tense 我成佛時
101 99 shí particular; special 我成佛時
102 99 shí to plant; to cultivate 我成佛時
103 99 shí hour (measure word) 我成佛時
104 99 shí an era; a dynasty 我成佛時
105 99 shí time [abstract] 我成佛時
106 99 shí seasonal 我成佛時
107 99 shí frequently; often 我成佛時
108 99 shí occasionally; sometimes 我成佛時
109 99 shí on time 我成佛時
110 99 shí this; that 我成佛時
111 99 shí to wait upon 我成佛時
112 99 shí hour 我成佛時
113 99 shí appropriate; proper; timely 我成佛時
114 99 shí Shi 我成佛時
115 99 shí a present; currentlt 我成佛時
116 99 shí time; kāla 我成佛時
117 99 shí at that time; samaya 我成佛時
118 99 shí then; atha 我成佛時
119 96 wèi for; to 夫袈裟為福田之服
120 96 wèi because of 夫袈裟為福田之服
121 96 wéi to act as; to serve 夫袈裟為福田之服
122 96 wéi to change into; to become 夫袈裟為福田之服
123 96 wéi to be; is 夫袈裟為福田之服
124 96 wéi to do 夫袈裟為福田之服
125 96 wèi for 夫袈裟為福田之服
126 96 wèi because of; for; to 夫袈裟為福田之服
127 96 wèi to 夫袈裟為福田之服
128 96 wéi in a passive construction 夫袈裟為福田之服
129 96 wéi forming a rehetorical question 夫袈裟為福田之服
130 96 wéi forming an adverb 夫袈裟為福田之服
131 96 wéi to add emphasis 夫袈裟為福田之服
132 96 wèi to support; to help 夫袈裟為福田之服
133 96 wéi to govern 夫袈裟為福田之服
134 96 wèi to be; bhū 夫袈裟為福田之服
135 95 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 塵反俗所貴如斯者乎
136 95 zhě that 塵反俗所貴如斯者乎
137 95 zhě nominalizing function word 塵反俗所貴如斯者乎
138 95 zhě used to mark a definition 塵反俗所貴如斯者乎
139 95 zhě used to mark a pause 塵反俗所貴如斯者乎
140 95 zhě topic marker; that; it 塵反俗所貴如斯者乎
141 95 zhuó according to 塵反俗所貴如斯者乎
142 95 zhě ca 塵反俗所貴如斯者乎
143 94 clothes; clothing 身之衣尊之如法
144 94 Kangxi radical 145 身之衣尊之如法
145 94 to wear (clothes); to put on 身之衣尊之如法
146 94 a cover; a coating 身之衣尊之如法
147 94 uppergarment; robe 身之衣尊之如法
148 94 to cover 身之衣尊之如法
149 94 lichen; moss 身之衣尊之如法
150 94 peel; skin 身之衣尊之如法
151 94 Yi 身之衣尊之如法
152 94 to depend on 身之衣尊之如法
153 94 robe; cīvara 身之衣尊之如法
154 94 clothes; attire; vastra 身之衣尊之如法
155 85 shì is; are; am; to be 但使性是沙門
156 85 shì is exactly 但使性是沙門
157 85 shì is suitable; is in contrast 但使性是沙門
158 85 shì this; that; those 但使性是沙門
159 85 shì really; certainly 但使性是沙門
160 85 shì correct; yes; affirmative 但使性是沙門
161 85 shì true 但使性是沙門
162 85 shì is; has; exists 但使性是沙門
163 85 shì used between repetitions of a word 但使性是沙門
164 85 shì a matter; an affair 但使性是沙門
165 85 shì Shi 但使性是沙門
166 85 shì is; bhū 但使性是沙門
167 85 shì this; idam 但使性是沙門
168 83 wáng Wang 沙王原恕乃爾
169 83 wáng a king 沙王原恕乃爾
170 83 wáng Kangxi radical 96 沙王原恕乃爾
171 83 wàng to be king; to rule 沙王原恕乃爾
172 83 wáng a prince; a duke 沙王原恕乃爾
173 83 wáng grand; great 沙王原恕乃爾
174 83 wáng to treat with the ceremony due to a king 沙王原恕乃爾
175 83 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 沙王原恕乃爾
176 83 wáng the head of a group or gang 沙王原恕乃爾
177 83 wáng the biggest or best of a group 沙王原恕乃爾
178 83 wáng king; best of a kind; rāja 沙王原恕乃爾
179 78 so as to; in order to 以禮誦之善自資父母
180 78 to use; to regard as 以禮誦之善自資父母
181 78 to use; to grasp 以禮誦之善自資父母
182 78 according to 以禮誦之善自資父母
183 78 because of 以禮誦之善自資父母
184 78 on a certain date 以禮誦之善自資父母
185 78 and; as well as 以禮誦之善自資父母
186 78 to rely on 以禮誦之善自資父母
187 78 to regard 以禮誦之善自資父母
188 78 to be able to 以禮誦之善自資父母
189 78 to order; to command 以禮誦之善自資父母
190 78 further; moreover 以禮誦之善自資父母
191 78 used after a verb 以禮誦之善自資父母
192 78 very 以禮誦之善自資父母
193 78 already 以禮誦之善自資父母
194 78 increasingly 以禮誦之善自資父母
195 78 a reason; a cause 以禮誦之善自資父母
196 78 Israel 以禮誦之善自資父母
197 78 Yi 以禮誦之善自資父母
198 78 use; yogena 以禮誦之善自資父母
199 76 already
200 76 Kangxi radical 49
201 76 from
202 76 to bring to an end; to stop
203 76 final aspectual particle
204 76 afterwards; thereafter
205 76 too; very; excessively
206 76 to complete
207 76 to demote; to dismiss
208 76 to recover from an illness
209 76 certainly
210 76 an interjection of surprise
211 76 this
212 76 former; pūrvaka
213 76 former; pūrvaka
214 75 dēng a lamp; a lantern 上常有燈香供養
215 75 dēng a lamp; a lantern 上常有燈香供養
216 73 one 然燈篇第三十一
217 73 Kangxi radical 1 然燈篇第三十一
218 73 as soon as; all at once 然燈篇第三十一
219 73 pure; concentrated 然燈篇第三十一
220 73 whole; all 然燈篇第三十一
221 73 first 然燈篇第三十一
222 73 the same 然燈篇第三十一
223 73 each 然燈篇第三十一
224 73 certain 然燈篇第三十一
225 73 throughout 然燈篇第三十一
226 73 used in between a reduplicated verb 然燈篇第三十一
227 73 sole; single 然燈篇第三十一
228 73 a very small amount 然燈篇第三十一
229 73 Yi 然燈篇第三十一
230 73 other 然燈篇第三十一
231 73 to unify 然燈篇第三十一
232 73 accidentally; coincidentally 然燈篇第三十一
233 73 abruptly; suddenly 然燈篇第三十一
234 73 or 然燈篇第三十一
235 73 one; eka 然燈篇第三十一
236 71 jiàn to see 帝釋見而遠歡
237 71 jiàn opinion; view; understanding 帝釋見而遠歡
238 71 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 帝釋見而遠歡
239 71 jiàn refer to; for details see 帝釋見而遠歡
240 71 jiàn passive marker 帝釋見而遠歡
241 71 jiàn to listen to 帝釋見而遠歡
242 71 jiàn to meet 帝釋見而遠歡
243 71 jiàn to receive (a guest) 帝釋見而遠歡
244 71 jiàn let me; kindly 帝釋見而遠歡
245 71 jiàn Jian 帝釋見而遠歡
246 71 xiàn to appear 帝釋見而遠歡
247 71 xiàn to introduce 帝釋見而遠歡
248 71 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 帝釋見而遠歡
249 71 jiàn seeing; observing; darśana 帝釋見而遠歡
250 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 天魔聞而遙悑
251 71 ér Kangxi radical 126 天魔聞而遙悑
252 71 ér you 天魔聞而遙悑
253 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 天魔聞而遙悑
254 71 ér right away; then 天魔聞而遙悑
255 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 天魔聞而遙悑
256 71 ér if; in case; in the event that 天魔聞而遙悑
257 71 ér therefore; as a result; thus 天魔聞而遙悑
258 71 ér how can it be that? 天魔聞而遙悑
259 71 ér so as to 天魔聞而遙悑
260 71 ér only then 天魔聞而遙悑
261 71 ér as if; to seem like 天魔聞而遙悑
262 71 néng can; able 天魔聞而遙悑
263 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天魔聞而遙悑
264 71 ér me 天魔聞而遙悑
265 71 ér to arrive; up to 天魔聞而遙悑
266 71 ér possessive 天魔聞而遙悑
267 71 ér and; ca 天魔聞而遙悑
268 68 not; no 常隨逐身寸尺不離
269 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 常隨逐身寸尺不離
270 68 as a correlative 常隨逐身寸尺不離
271 68 no (answering a question) 常隨逐身寸尺不離
272 68 forms a negative adjective from a noun 常隨逐身寸尺不離
273 68 at the end of a sentence to form a question 常隨逐身寸尺不離
274 68 to form a yes or no question 常隨逐身寸尺不離
275 68 infix potential marker 常隨逐身寸尺不離
276 68 no; na 常隨逐身寸尺不離
277 68 zhū all; many; various 集諸重
278 68 zhū Zhu 集諸重
279 68 zhū all; members of the class 集諸重
280 68 zhū interrogative particle 集諸重
281 68 zhū him; her; them; it 集諸重
282 68 zhū of; in 集諸重
283 68 zhū all; many; sarva 集諸重
284 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 污泥所染
285 67 suǒ an office; an institute 污泥所染
286 67 suǒ introduces a relative clause 污泥所染
287 67 suǒ it 污泥所染
288 67 suǒ if; supposing 污泥所染
289 67 suǒ a few; various; some 污泥所染
290 67 suǒ a place; a location 污泥所染
291 67 suǒ indicates a passive voice 污泥所染
292 67 suǒ that which 污泥所染
293 67 suǒ an ordinal number 污泥所染
294 67 suǒ meaning 污泥所染
295 67 suǒ garrison 污泥所染
296 67 suǒ place; pradeśa 污泥所染
297 67 suǒ that which; yad 污泥所染
298 67 you; thou 汝當受持
299 67 Ru River 汝當受持
300 67 Ru 汝當受持
301 67 you; tvam; bhavat 汝當受持
302 66 yòu again; also 又大
303 66 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大
304 66 yòu Kangxi radical 29 又大
305 66 yòu and 又大
306 66 yòu furthermore 又大
307 66 yòu in addition 又大
308 66 yòu but 又大
309 66 yòu again; also; moreover; punar 又大
310 65 his; hers; its; theirs 其人若得見此袈裟少分
311 65 to add emphasis 其人若得見此袈裟少分
312 65 used when asking a question in reply to a question 其人若得見此袈裟少分
313 65 used when making a request or giving an order 其人若得見此袈裟少分
314 65 he; her; it; them 其人若得見此袈裟少分
315 65 probably; likely 其人若得見此袈裟少分
316 65 will 其人若得見此袈裟少分
317 65 may 其人若得見此袈裟少分
318 65 if 其人若得見此袈裟少分
319 65 or 其人若得見此袈裟少分
320 65 Qi 其人若得見此袈裟少分
321 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人若得見此袈裟少分
322 65 zhōng middle 若有眾生入我法中出家著袈裟者
323 65 zhōng medium; medium sized 若有眾生入我法中出家著袈裟者
324 65 zhōng China 若有眾生入我法中出家著袈裟者
325 65 zhòng to hit the mark 若有眾生入我法中出家著袈裟者
326 65 zhōng in; amongst 若有眾生入我法中出家著袈裟者
327 65 zhōng midday 若有眾生入我法中出家著袈裟者
328 65 zhōng inside 若有眾生入我法中出家著袈裟者
329 65 zhōng during 若有眾生入我法中出家著袈裟者
330 65 zhōng Zhong 若有眾生入我法中出家著袈裟者
331 65 zhōng intermediary 若有眾生入我法中出家著袈裟者
332 65 zhōng half 若有眾生入我法中出家著袈裟者
333 65 zhōng just right; suitably 若有眾生入我法中出家著袈裟者
334 65 zhōng while 若有眾生入我法中出家著袈裟者
335 65 zhòng to reach; to attain 若有眾生入我法中出家著袈裟者
336 65 zhòng to suffer; to infect 若有眾生入我法中出家著袈裟者
337 65 zhòng to obtain 若有眾生入我法中出家著袈裟者
338 65 zhòng to pass an exam 若有眾生入我法中出家著袈裟者
339 65 zhōng middle 若有眾生入我法中出家著袈裟者
340 64 lìng to make; to cause to be; to lead 令我袈裟有五功德
341 64 lìng to issue a command 令我袈裟有五功德
342 64 lìng rules of behavior; customs 令我袈裟有五功德
343 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我袈裟有五功德
344 64 lìng a season 令我袈裟有五功德
345 64 lìng respected; good reputation 令我袈裟有五功德
346 64 lìng good 令我袈裟有五功德
347 64 lìng pretentious 令我袈裟有五功德
348 64 lìng a transcending state of existence 令我袈裟有五功德
349 64 lìng a commander 令我袈裟有五功德
350 64 lìng a commanding quality; an impressive character 令我袈裟有五功德
351 64 lìng lyrics 令我袈裟有五功德
352 64 lìng Ling 令我袈裟有五功德
353 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我袈裟有五功德
354 63 to reach 天龍鬼神人及非人
355 63 and 天龍鬼神人及非人
356 63 coming to; when 天龍鬼神人及非人
357 63 to attain 天龍鬼神人及非人
358 63 to understand 天龍鬼神人及非人
359 63 able to be compared to; to catch up with 天龍鬼神人及非人
360 63 to be involved with; to associate with 天龍鬼神人及非人
361 63 passing of a feudal title from elder to younger brother 天龍鬼神人及非人
362 63 and; ca; api 天龍鬼神人及非人
363 63 yán to speak; to say; said 秦言染衣
364 63 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言染衣
365 63 yán Kangxi radical 149 秦言染衣
366 63 yán a particle with no meaning 秦言染衣
367 63 yán phrase; sentence 秦言染衣
368 63 yán a word; a syllable 秦言染衣
369 63 yán a theory; a doctrine 秦言染衣
370 63 yán to regard as 秦言染衣
371 63 yán to act as 秦言染衣
372 63 yán word; vacana 秦言染衣
373 63 yán speak; vad 秦言染衣
374 61 zhì to; until 至佛所得入涅槃無有遺錯
375 61 zhì Kangxi radical 133 至佛所得入涅槃無有遺錯
376 61 zhì extremely; very; most 至佛所得入涅槃無有遺錯
377 61 zhì to arrive 至佛所得入涅槃無有遺錯
378 61 zhì approach; upagama 至佛所得入涅槃無有遺錯
379 61 袈裟 jiāshā kasaya 夫袈裟為福田之服
380 61 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 夫袈裟為福田之服
381 61 袈裟 jiāshā kasaya 夫袈裟為福田之服
382 60 rén person; people; a human being 人有道俗之異
383 60 rén Kangxi radical 9 人有道俗之異
384 60 rén a kind of person 人有道俗之異
385 60 rén everybody 人有道俗之異
386 60 rén adult 人有道俗之異
387 60 rén somebody; others 人有道俗之異
388 60 rén an upright person 人有道俗之異
389 60 rén person; manuṣya 人有道俗之異
390 60 a pagoda; a stupa 塔寺
391 60 a tower 塔寺
392 60 a tart 塔寺
393 60 a pagoda; a stupa 塔寺
394 59 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
395 59 gào to request 佛告阿難
396 59 gào to report; to inform 佛告阿難
397 59 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
398 59 gào to accuse; to sue 佛告阿難
399 59 gào to reach 佛告阿難
400 59 gào an announcement 佛告阿難
401 59 gào a party 佛告阿難
402 59 gào a vacation 佛告阿難
403 59 gào Gao 佛告阿難
404 59 gào to tell; jalp 佛告阿難
405 59 promptly; right away; immediately 醉人暫剪惡緣即捨
406 59 to be near by; to be close to 醉人暫剪惡緣即捨
407 59 at that time 醉人暫剪惡緣即捨
408 59 to be exactly the same as; to be thus 醉人暫剪惡緣即捨
409 59 supposed; so-called 醉人暫剪惡緣即捨
410 59 if; but 醉人暫剪惡緣即捨
411 59 to arrive at; to ascend 醉人暫剪惡緣即捨
412 59 then; following 醉人暫剪惡緣即捨
413 59 so; just so; eva 醉人暫剪惡緣即捨
414 57 ruò to seem; to be like; as 若有眾生入我法中出家著袈裟者
415 57 ruò seemingly 若有眾生入我法中出家著袈裟者
416 57 ruò if 若有眾生入我法中出家著袈裟者
417 57 ruò you 若有眾生入我法中出家著袈裟者
418 57 ruò this; that 若有眾生入我法中出家著袈裟者
419 57 ruò and; or 若有眾生入我法中出家著袈裟者
420 57 ruò as for; pertaining to 若有眾生入我法中出家著袈裟者
421 57 pomegranite 若有眾生入我法中出家著袈裟者
422 57 ruò to choose 若有眾生入我法中出家著袈裟者
423 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生入我法中出家著袈裟者
424 57 ruò thus 若有眾生入我法中出家著袈裟者
425 57 ruò pollia 若有眾生入我法中出家著袈裟者
426 57 ruò Ruo 若有眾生入我法中出家著袈裟者
427 57 ruò only then 若有眾生入我法中出家著袈裟者
428 57 ja 若有眾生入我法中出家著袈裟者
429 57 jñā 若有眾生入我法中出家著袈裟者
430 57 ruò if; yadi 若有眾生入我法中出家著袈裟者
431 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
432 55 比丘 bǐqiū bhiksu 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
433 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 罪比丘比丘尼優婆塞優婆夷
434 55 zhe indicates that an action is continuing 著袈裟者捨離三毒也
435 55 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著袈裟者捨離三毒也
436 55 zhù outstanding 著袈裟者捨離三毒也
437 55 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著袈裟者捨離三毒也
438 55 zhuó to wear (clothes) 著袈裟者捨離三毒也
439 55 zhe expresses a command 著袈裟者捨離三毒也
440 55 zháo to attach; to grasp 著袈裟者捨離三毒也
441 55 zhe indicates an accompanying action 著袈裟者捨離三毒也
442 55 zhāo to add; to put 著袈裟者捨離三毒也
443 55 zhuó a chess move 著袈裟者捨離三毒也
444 55 zhāo a trick; a move; a method 著袈裟者捨離三毒也
445 55 zhāo OK 著袈裟者捨離三毒也
446 55 zháo to fall into [a trap] 著袈裟者捨離三毒也
447 55 zháo to ignite 著袈裟者捨離三毒也
448 55 zháo to fall asleep 著袈裟者捨離三毒也
449 55 zhuó whereabouts; end result 著袈裟者捨離三毒也
450 55 zhù to appear; to manifest 著袈裟者捨離三毒也
451 55 zhù to show 著袈裟者捨離三毒也
452 55 zhù to indicate; to be distinguished by 著袈裟者捨離三毒也
453 55 zhù to write 著袈裟者捨離三毒也
454 55 zhù to record 著袈裟者捨離三毒也
455 55 zhù a document; writings 著袈裟者捨離三毒也
456 55 zhù Zhu 著袈裟者捨離三毒也
457 55 zháo expresses that a continuing process has a result 著袈裟者捨離三毒也
458 55 zháo as it turns out; coincidentally 著袈裟者捨離三毒也
459 55 zhuó to arrive 著袈裟者捨離三毒也
460 55 zhuó to result in 著袈裟者捨離三毒也
461 55 zhuó to command 著袈裟者捨離三毒也
462 55 zhuó a strategy 著袈裟者捨離三毒也
463 55 zhāo to happen; to occur 著袈裟者捨離三毒也
464 55 zhù space between main doorwary and a screen 著袈裟者捨離三毒也
465 55 zhuó somebody attached to a place; a local 著袈裟者捨離三毒也
466 55 zhe attachment to 著袈裟者捨離三毒也
467 55 that; those 復前行食彼諸龍
468 55 another; the other 復前行食彼諸龍
469 55 that; tad 復前行食彼諸龍
470 54 jīn today; present; now 是故今
471 54 jīn Jin 是故今
472 54 jīn modern 是故今
473 54 jīn now; adhunā 是故今
474 53 lái to come 見沙門來急閉戶云
475 53 lái indicates an approximate quantity 見沙門來急閉戶云
476 53 lái please 見沙門來急閉戶云
477 53 lái used to substitute for another verb 見沙門來急閉戶云
478 53 lái used between two word groups to express purpose and effect 見沙門來急閉戶云
479 53 lái ever since 見沙門來急閉戶云
480 53 lái wheat 見沙門來急閉戶云
481 53 lái next; future 見沙門來急閉戶云
482 53 lái a simple complement of direction 見沙門來急閉戶云
483 53 lái to occur; to arise 見沙門來急閉戶云
484 53 lái to earn 見沙門來急閉戶云
485 53 lái to come; āgata 見沙門來急閉戶云
486 51 shēng to be born; to give birth 不為見者生惡
487 51 shēng to live 不為見者生惡
488 51 shēng raw 不為見者生惡
489 51 shēng a student 不為見者生惡
490 51 shēng life 不為見者生惡
491 51 shēng to produce; to give rise 不為見者生惡
492 51 shēng alive 不為見者生惡
493 51 shēng a lifetime 不為見者生惡
494 51 shēng to initiate; to become 不為見者生惡
495 51 shēng to grow 不為見者生惡
496 51 shēng unfamiliar 不為見者生惡
497 51 shēng not experienced 不為見者生惡
498 51 shēng hard; stiff; strong 不為見者生惡
499 51 shēng very; extremely 不為見者生惡
500 51 shēng having academic or professional knowledge 不為見者生惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
安养寺 安養寺 196 Anyang Temple
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大功德 100 Laksmi
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大集月藏经 大集月藏經 100 Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道宣 100 Daoxuan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法然 102 Hōnen
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
扶风 扶風 102 Fufeng
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高车 高車 103 Gaoche
高阳 高陽 103 Gaoyang
功德天 103 Laksmi
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
广陵 廣陵 103 Guangling
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
霍山 104 Huoshan
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
康王 107 King Kang of Zhou
乐至 樂至 108 Lezhi
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
梁州 108 Liangzhou
林边 林邊 108 Linpien
临川 臨川 108 Linchuan
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗山 羅山 108 Luoshan
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
马国 馬國 109 Malaysia
灭累 滅累 109 Krakucchanda
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
乾封 113 Qianfeng
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁寿 仁壽 114 Renshou
日天 114 Surya; Aditya
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上党 上黨 115 Shangdang
上京 115 Shangjing
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
太守 116 Governor
泰始 116 Taishi reign
昙无屈多迦 曇無屈多迦 116 Dharmaguptaka
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天汉 天漢 116 the Milky Way
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
田文 116 Tianwen
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通化 116 Tonghua
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
魏明帝 119 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
魏文帝 119 Emperor Wen of Wei
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
月天 121 Candra
斋日 齋日 122 the Day of Purification
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中堂 122 a calligraphic work for the center of a large hall
中天 122 Central North India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢幡 99 a hanging banner
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大弟子 100 chief disciple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
而作是念 195 made within himself the following reflection
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛手 102 Buddha's Hands
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
胡床 104 sitting mat; pīṭha
胡僧 104 foreign monks
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋日 六齋日 108
  1. Six Days of Purification
  2. six days of abstinence
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
年腊 年臘 110 years as a monastic
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
勤行 113 diligent practice
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三长斋月 三長齋月 115 three full months of abstinence
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧房 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四弘愿 四弘願 115 four great vows
死苦 115 death
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外道六师 外道六師 119 the six teachers
外空 119 emptiness external to the body
万字 萬字 119 swastika
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
亿劫 億劫 121 a kalpa
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
斋七日 齋七日 122 ceremonies seven times every seventh day
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重禁 122 grave transgression
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on