Glossary and Vocabulary for The Four Bases of Mindfulness 四念處, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 to be near by; to be close to 即圓伏三界之惑
2 116 at that time 即圓伏三界之惑
3 116 to be exactly the same as; to be thus 即圓伏三界之惑
4 116 supposed; so-called 即圓伏三界之惑
5 116 to arrive at; to ascend 即圓伏三界之惑
6 85 xīn heart [organ] 二停心
7 85 xīn Kangxi radical 61 二停心
8 85 xīn mind; consciousness 二停心
9 85 xīn the center; the core; the middle 二停心
10 85 xīn one of the 28 star constellations 二停心
11 85 xīn heart 二停心
12 85 xīn emotion 二停心
13 85 xīn intention; consideration 二停心
14 85 xīn disposition; temperament 二停心
15 85 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二停心
16 85 xīn heart; hṛdaya 二停心
17 85 xīn Rohiṇī; Jyesthā 二停心
18 82 míng fame; renown; reputation 名外凡
19 82 míng a name; personal name; designation 名外凡
20 82 míng rank; position 名外凡
21 82 míng an excuse 名外凡
22 82 míng life 名外凡
23 82 míng to name; to call 名外凡
24 82 míng to express; to describe 名外凡
25 82 míng to be called; to have the name 名外凡
26 82 míng to own; to possess 名外凡
27 82 míng famous; renowned 名外凡
28 82 míng moral 名外凡
29 82 míng name; naman 名外凡
30 82 míng fame; renown; yasas 名外凡
31 79 ya 非圓伏也
32 76 wéi to act as; to serve 為三
33 76 wéi to change into; to become 為三
34 76 wéi to be; is 為三
35 76 wéi to do 為三
36 76 wèi to support; to help 為三
37 76 wéi to govern 為三
38 76 wèi to be; bhū 為三
39 68 infix potential marker 四明具不
40 64 yún cloud 故大經云
41 64 yún Yunnan 故大經云
42 64 yún Yun 故大經云
43 64 yún to say 故大經云
44 64 yún to have 故大經云
45 64 yún cloud; megha 故大經云
46 64 yún to say; iti 故大經云
47 60 guān to look at; to watch; to observe 若不思議觀內
48 60 guàn Taoist monastery; monastery 若不思議觀內
49 60 guān to display; to show; to make visible 若不思議觀內
50 60 guān Guan 若不思議觀內
51 60 guān appearance; looks 若不思議觀內
52 60 guān a sight; a view; a vista 若不思議觀內
53 60 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不思議觀內
54 60 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不思議觀內
55 60 guàn an announcement 若不思議觀內
56 60 guàn a high tower; a watchtower 若不思議觀內
57 60 guān Surview 若不思議觀內
58 60 guān Observe 若不思議觀內
59 60 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不思議觀內
60 60 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不思議觀內
61 60 guān recollection; anusmrti 若不思議觀內
62 60 guān viewing; avaloka 若不思議觀內
63 59 zhī to go 二明法之偏圓
64 59 zhī to arrive; to go 二明法之偏圓
65 59 zhī is 二明法之偏圓
66 59 zhī to use 二明法之偏圓
67 59 zhī Zhi 二明法之偏圓
68 59 zhī winding 二明法之偏圓
69 56 fēi Kangxi radical 175 非無門
70 56 fēi wrong; bad; untruthful 非無門
71 56 fēi different 非無門
72 56 fēi to not be; to not have 非無門
73 56 fēi to violate; to be contrary to 非無門
74 56 fēi Africa 非無門
75 56 fēi to slander 非無門
76 56 fěi to avoid 非無門
77 56 fēi must 非無門
78 56 fēi an error 非無門
79 56 fēi a problem; a question 非無門
80 56 fēi evil 非無門
81 56 Yi 亦寶非寶別
82 56 zhě ca 第四圓教四念處者
83 50 to go; to 故吾於此不能自
84 50 to rely on; to depend on 故吾於此不能自
85 50 Yu 故吾於此不能自
86 50 a crow 故吾於此不能自
87 50 涅槃 nièpán Nirvana 一法過涅槃者
88 50 涅槃 Nièpán nirvana 一法過涅槃者
89 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 一法過涅槃者
90 48 duàn to judge 三明斷不斷
91 48 duàn to severe; to break 三明斷不斷
92 48 duàn to stop 三明斷不斷
93 48 duàn to quit; to give up 三明斷不斷
94 48 duàn to intercept 三明斷不斷
95 48 duàn to divide 三明斷不斷
96 48 duàn to isolate 三明斷不斷
97 46 Kangxi radical 71 無增上慢者
98 46 to not have; without 無增上慢者
99 46 mo 無增上慢者
100 46 to not have 無增上慢者
101 46 Wu 無增上慢者
102 46 mo 無增上慢者
103 45 xìng gender 性不障菩提
104 45 xìng nature; disposition 性不障菩提
105 45 xìng grammatical gender 性不障菩提
106 45 xìng a property; a quality 性不障菩提
107 45 xìng life; destiny 性不障菩提
108 45 xìng sexual desire 性不障菩提
109 45 xìng scope 性不障菩提
110 45 xìng nature 性不障菩提
111 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台山修禪寺智者大師說
112 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台山修禪寺智者大師說
113 43 shuì to persuade 隋天台山修禪寺智者大師說
114 43 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台山修禪寺智者大師說
115 43 shuō a doctrine; a theory 隋天台山修禪寺智者大師說
116 43 shuō to claim; to assert 隋天台山修禪寺智者大師說
117 43 shuō allocution 隋天台山修禪寺智者大師說
118 43 shuō to criticize; to scold 隋天台山修禪寺智者大師說
119 43 shuō to indicate; to refer to 隋天台山修禪寺智者大師說
120 43 shuō speach; vāda 隋天台山修禪寺智者大師說
121 43 shuō to speak; bhāṣate 隋天台山修禪寺智者大師說
122 43 shuō to instruct 隋天台山修禪寺智者大師說
123 42 ér Kangxi radical 126 而界內見思
124 42 ér as if; to seem like 而界內見思
125 42 néng can; able 而界內見思
126 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而界內見思
127 42 ér to arrive; up to 而界內見思
128 42 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不見有煩惱
129 42 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不見有煩惱
130 42 煩惱 fánnǎo defilement 不見有煩惱
131 42 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不見有煩惱
132 40 to use; to grasp 以金寶
133 40 to rely on 以金寶
134 40 to regard 以金寶
135 40 to be able to 以金寶
136 40 to order; to command 以金寶
137 40 used after a verb 以金寶
138 40 a reason; a cause 以金寶
139 40 Israel 以金寶
140 40 Yi 以金寶
141 40 use; yogena 以金寶
142 38 菩提 pútí bodhi; enlightenment 性不障菩提
143 38 菩提 pútí bodhi 性不障菩提
144 38 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 性不障菩提
145 38 zhōng middle 皆明於一塵中
146 38 zhōng medium; medium sized 皆明於一塵中
147 38 zhōng China 皆明於一塵中
148 38 zhòng to hit the mark 皆明於一塵中
149 38 zhōng midday 皆明於一塵中
150 38 zhōng inside 皆明於一塵中
151 38 zhōng during 皆明於一塵中
152 38 zhōng Zhong 皆明於一塵中
153 38 zhōng intermediary 皆明於一塵中
154 38 zhōng half 皆明於一塵中
155 38 zhòng to reach; to attain 皆明於一塵中
156 38 zhòng to suffer; to infect 皆明於一塵中
157 38 zhòng to obtain 皆明於一塵中
158 38 zhòng to pass an exam 皆明於一塵中
159 38 zhōng middle 皆明於一塵中
160 38 無明 wúmíng fury 無明
161 38 無明 wúmíng ignorance 無明
162 38 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明
163 34 method; way 餘法易知
164 34 France 餘法易知
165 34 the law; rules; regulations 餘法易知
166 34 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法易知
167 34 a standard; a norm 餘法易知
168 34 an institution 餘法易知
169 34 to emulate 餘法易知
170 34 magic; a magic trick 餘法易知
171 34 punishment 餘法易知
172 34 Fa 餘法易知
173 34 a precedent 餘法易知
174 34 a classification of some kinds of Han texts 餘法易知
175 34 relating to a ceremony or rite 餘法易知
176 34 Dharma 餘法易知
177 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法易知
178 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法易知
179 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法易知
180 34 quality; characteristic 餘法易知
181 33 tíng to stop; to halt 二停心
182 33 tíng to stay temporarily 二停心
183 33 tíng to put 二停心
184 33 tíng rest; nilaya 二停心
185 33 suǒ a few; various; some 地為無我輪惑所轉
186 33 suǒ a place; a location 地為無我輪惑所轉
187 33 suǒ indicates a passive voice 地為無我輪惑所轉
188 33 suǒ an ordinal number 地為無我輪惑所轉
189 33 suǒ meaning 地為無我輪惑所轉
190 33 suǒ garrison 地為無我輪惑所轉
191 33 suǒ place; pradeśa 地為無我輪惑所轉
192 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 次修十觀成五停者
193 33 chéng to become; to turn into 次修十觀成五停者
194 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 次修十觀成五停者
195 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 次修十觀成五停者
196 33 chéng a full measure of 次修十觀成五停者
197 33 chéng whole 次修十觀成五停者
198 33 chéng set; established 次修十觀成五停者
199 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 次修十觀成五停者
200 33 chéng to reconcile 次修十觀成五停者
201 33 chéng to resmble; to be similar to 次修十觀成五停者
202 33 chéng composed of 次修十觀成五停者
203 33 chéng a result; a harvest; an achievement 次修十觀成五停者
204 33 chéng capable; able; accomplished 次修十觀成五停者
205 33 chéng to help somebody achieve something 次修十觀成五停者
206 33 chéng Cheng 次修十觀成五停者
207 33 chéng Become 次修十觀成五停者
208 33 chéng becoming; bhāva 次修十觀成五停者
209 32 one 一大意
210 32 Kangxi radical 1 一大意
211 32 pure; concentrated 一大意
212 32 first 一大意
213 32 the same 一大意
214 32 sole; single 一大意
215 32 a very small amount 一大意
216 32 Yi 一大意
217 32 other 一大意
218 32 to unify 一大意
219 32 accidentally; coincidentally 一大意
220 32 abruptly; suddenly 一大意
221 32 one; eka 一大意
222 32 bié other 與別家十地齊
223 32 bié special 與別家十地齊
224 32 bié to leave 與別家十地齊
225 32 bié to distinguish 與別家十地齊
226 32 bié to pin 與別家十地齊
227 32 bié to insert; to jam 與別家十地齊
228 32 bié to turn 與別家十地齊
229 32 bié Bie 與別家十地齊
230 32 zhī to know 餘法易知
231 32 zhī to comprehend 餘法易知
232 32 zhī to inform; to tell 餘法易知
233 32 zhī to administer 餘法易知
234 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 餘法易知
235 32 zhī to be close friends 餘法易知
236 32 zhī to feel; to sense; to perceive 餘法易知
237 32 zhī to receive; to entertain 餘法易知
238 32 zhī knowledge 餘法易知
239 32 zhī consciousness; perception 餘法易知
240 32 zhī a close friend 餘法易知
241 32 zhì wisdom 餘法易知
242 32 zhì Zhi 餘法易知
243 32 zhī to appreciate 餘法易知
244 32 zhī to make known 餘法易知
245 32 zhī to have control over 餘法易知
246 32 zhī to expect; to foresee 餘法易知
247 32 zhī Understanding 餘法易知
248 32 zhī know; jña 餘法易知
249 31 color 七地斷別色無色
250 31 form; matter 七地斷別色無色
251 31 shǎi dice 七地斷別色無色
252 31 Kangxi radical 139 七地斷別色無色
253 31 countenance 七地斷別色無色
254 31 scene; sight 七地斷別色無色
255 31 feminine charm; female beauty 七地斷別色無色
256 31 kind; type 七地斷別色無色
257 31 quality 七地斷別色無色
258 31 to be angry 七地斷別色無色
259 31 to seek; to search for 七地斷別色無色
260 31 lust; sexual desire 七地斷別色無色
261 31 form; rupa 七地斷別色無色
262 29 four 四具不具者
263 29 note a musical scale 四具不具者
264 29 fourth 四具不具者
265 29 Si 四具不具者
266 29 four; catur 四具不具者
267 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始得離見
268 28 děi to want to; to need to 始得離見
269 28 děi must; ought to 始得離見
270 28 de 始得離見
271 28 de infix potential marker 始得離見
272 28 to result in 始得離見
273 28 to be proper; to fit; to suit 始得離見
274 28 to be satisfied 始得離見
275 28 to be finished 始得離見
276 28 děi satisfying 始得離見
277 28 to contract 始得離見
278 28 to hear 始得離見
279 28 to have; there is 始得離見
280 28 marks time passed 始得離見
281 28 obtain; attain; prāpta 始得離見
282 28 眾生 zhòngshēng all living things 眾生多於貪欲
283 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生多於貪欲
284 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生多於貪欲
285 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生多於貪欲
286 28 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死即涅槃
287 28 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死即涅槃
288 28 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死即涅槃
289 27 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 念處
290 26 jīn today; present; now
291 26 jīn Jin
292 26 jīn modern
293 26 jīn now; adhunā
294 26 一切 yīqiè temporary 若只作一法不作一切
295 26 一切 yīqiè the same 若只作一法不作一切
296 26 十法界 shí fǎjiè ten dharma realms 信一念具十法界生死即苦諦
297 25 yòu Kangxi radical 29 又斷界外上品塵
298 24 néng can; able 當知慈故能說
299 24 néng ability; capacity 當知慈故能說
300 24 néng a mythical bear-like beast 當知慈故能說
301 24 néng energy 當知慈故能說
302 24 néng function; use 當知慈故能說
303 24 néng talent 當知慈故能說
304 24 néng expert at 當知慈故能說
305 24 néng to be in harmony 當知慈故能說
306 24 néng to tend to; to care for 當知慈故能說
307 24 néng to reach; to arrive at 當知慈故能說
308 24 néng to be able; śak 當知慈故能說
309 24 néng skilful; pravīṇa 當知慈故能說
310 24 to give 與別家十地齊
311 24 to accompany 與別家十地齊
312 24 to particate in 與別家十地齊
313 24 of the same kind 與別家十地齊
314 24 to help 與別家十地齊
315 24 for 與別家十地齊
316 23 Buddha; Awakened One 佛為增上慢人
317 23 relating to Buddhism 佛為增上慢人
318 23 a statue or image of a Buddha 佛為增上慢人
319 23 a Buddhist text 佛為增上慢人
320 23 to touch; to stroke 佛為增上慢人
321 23 Buddha 佛為增上慢人
322 23 Buddha; Awakened One 佛為增上慢人
323 22 sān three 為三
324 22 sān third 為三
325 22 sān more than two 為三
326 22 sān very few 為三
327 22 sān San 為三
328 22 sān three; tri 為三
329 22 sān sa 為三
330 22 sān three kinds; trividha 為三
331 22 zuò to do 若作界外
332 22 zuò to act as; to serve as 若作界外
333 22 zuò to start 若作界外
334 22 zuò a writing; a work 若作界外
335 22 zuò to dress as; to be disguised as 若作界外
336 22 zuō to create; to make 若作界外
337 22 zuō a workshop 若作界外
338 22 zuō to write; to compose 若作界外
339 22 zuò to rise 若作界外
340 22 zuò to be aroused 若作界外
341 22 zuò activity; action; undertaking 若作界外
342 22 zuò to regard as 若作界外
343 22 zuò action; kāraṇa 若作界外
344 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 四明具不
345 22 to possess; to have 四明具不
346 22 to prepare 四明具不
347 22 to write; to describe; to state 四明具不
348 22 Ju 四明具不
349 22 talent; ability 四明具不
350 22 a feast; food 四明具不
351 22 to arrange; to provide 四明具不
352 22 furnishings 四明具不
353 22 to understand 四明具不
354 22 a mat for sitting and sleeping on 四明具不
355 21 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不過趣尚不可得
356 21 不可得 bù kě dé unobtainable 不過趣尚不可得
357 21 不可得 bù kě dé unattainable 不過趣尚不可得
358 21 děng et cetera; and so on 軍戎家業等不妨用心
359 21 děng to wait 軍戎家業等不妨用心
360 21 děng to be equal 軍戎家業等不妨用心
361 21 děng degree; level 軍戎家業等不妨用心
362 21 děng to compare 軍戎家業等不妨用心
363 21 děng same; equal; sama 軍戎家業等不妨用心
364 21 chū rudimentary; elementary 圓教初有五品弟子
365 21 chū original 圓教初有五品弟子
366 21 chū foremost, first; prathama 圓教初有五品弟子
367 21 shí knowledge; understanding 須明識通塞
368 21 shí to know; to be familiar with 須明識通塞
369 21 zhì to record 須明識通塞
370 21 shí thought; cognition 須明識通塞
371 21 shí to understand 須明識通塞
372 21 shí experience; common sense 須明識通塞
373 21 shí a good friend 須明識通塞
374 21 zhì to remember; to memorize 須明識通塞
375 21 zhì a label; a mark 須明識通塞
376 21 zhì an inscription 須明識通塞
377 21 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 須明識通塞
378 21 shēn human body; torso 今念法身相好
379 21 shēn Kangxi radical 158 今念法身相好
380 21 shēn self 今念法身相好
381 21 shēn life 今念法身相好
382 21 shēn an object 今念法身相好
383 21 shēn a lifetime 今念法身相好
384 21 shēn moral character 今念法身相好
385 21 shēn status; identity; position 今念法身相好
386 21 shēn pregnancy 今念法身相好
387 21 juān India 今念法身相好
388 21 shēn body; kāya 今念法身相好
389 21 yán to speak; to say; said 言真正者
390 21 yán language; talk; words; utterance; speech 言真正者
391 21 yán Kangxi radical 149 言真正者
392 21 yán phrase; sentence 言真正者
393 21 yán a word; a syllable 言真正者
394 21 yán a theory; a doctrine 言真正者
395 21 yán to regard as 言真正者
396 21 yán to act as 言真正者
397 21 yán word; vacana 言真正者
398 21 yán speak; vad 言真正者
399 21 míng bright; luminous; brilliant 圓別斷則明矣
400 21 míng Ming 圓別斷則明矣
401 21 míng Ming Dynasty 圓別斷則明矣
402 21 míng obvious; explicit; clear 圓別斷則明矣
403 21 míng intelligent; clever; perceptive 圓別斷則明矣
404 21 míng to illuminate; to shine 圓別斷則明矣
405 21 míng consecrated 圓別斷則明矣
406 21 míng to understand; to comprehend 圓別斷則明矣
407 21 míng to explain; to clarify 圓別斷則明矣
408 21 míng Souther Ming; Later Ming 圓別斷則明矣
409 21 míng the world; the human world; the world of the living 圓別斷則明矣
410 21 míng eyesight; vision 圓別斷則明矣
411 21 míng a god; a spirit 圓別斷則明矣
412 21 míng fame; renown 圓別斷則明矣
413 21 míng open; public 圓別斷則明矣
414 21 míng clear 圓別斷則明矣
415 21 míng to become proficient 圓別斷則明矣
416 21 míng to be proficient 圓別斷則明矣
417 21 míng virtuous 圓別斷則明矣
418 21 míng open and honest 圓別斷則明矣
419 21 míng clean; neat 圓別斷則明矣
420 21 míng remarkable; outstanding; notable 圓別斷則明矣
421 21 míng next; afterwards 圓別斷則明矣
422 21 míng positive 圓別斷則明矣
423 21 míng Clear 圓別斷則明矣
424 21 míng wisdom; knowledge; vidyā 圓別斷則明矣
425 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 所有智
426 21 zhì care; prudence 所有智
427 21 zhì Zhi 所有智
428 21 zhì spiritual insight; gnosis 所有智
429 21 zhì clever 所有智
430 21 zhì Wisdom 所有智
431 21 zhì jnana; knowing 所有智
432 20 yuán won; yuan 乃盡方是圓義
433 20 yuán a circle 乃盡方是圓義
434 20 yuán circlar; round 乃盡方是圓義
435 20 yuán to justify 乃盡方是圓義
436 20 yuán satisfactory 乃盡方是圓義
437 20 yuán circumference 乃盡方是圓義
438 20 yuán spherical; ball-shaped 乃盡方是圓義
439 20 yuán to complete 乃盡方是圓義
440 20 yuán a round coin 乃盡方是圓義
441 20 yuán Yuan 乃盡方是圓義
442 20 yuán ample 乃盡方是圓義
443 20 yuán heaven 乃盡方是圓義
444 20 yuán to completely draw a bow 乃盡方是圓義
445 20 yuán Perfect 乃盡方是圓義
446 20 yuán round; parimaṇḍalam 乃盡方是圓義
447 20 yuán circular; parimaṇḍala 乃盡方是圓義
448 20 yuán perfect; paripūrṇa 乃盡方是圓義
449 20 to enter 入無量禪
450 20 Kangxi radical 11 入無量禪
451 20 radical 入無量禪
452 20 income 入無量禪
453 20 to conform with 入無量禪
454 20 to descend 入無量禪
455 20 the entering tone 入無量禪
456 20 to pay 入無量禪
457 20 to join 入無量禪
458 20 entering; praveśa 入無量禪
459 20 entered; attained; āpanna 入無量禪
460 20 to arise; to get up 復入力禪起
461 20 to rise; to raise 復入力禪起
462 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 復入力禪起
463 20 to appoint (to an official post); to take up a post 復入力禪起
464 20 to start 復入力禪起
465 20 to establish; to build 復入力禪起
466 20 to draft; to draw up (a plan) 復入力禪起
467 20 opening sentence; opening verse 復入力禪起
468 20 to get out of bed 復入力禪起
469 20 to recover; to heal 復入力禪起
470 20 to take out; to extract 復入力禪起
471 20 marks the beginning of an action 復入力禪起
472 20 marks the sufficiency of an action 復入力禪起
473 20 to call back from mourning 復入力禪起
474 20 to take place; to occur 復入力禪起
475 20 to conjecture 復入力禪起
476 20 stand up; utthāna 復入力禪起
477 20 arising; utpāda 復入力禪起
478 20 解脫 jiětuō to liberate; to free 年解脫何故如此
479 20 解脫 jiětuō liberation 年解脫何故如此
480 20 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 年解脫何故如此
481 20 Qi 別人不識其名
482 19 xiàng to observe; to assess 是世諦相
483 19 xiàng appearance; portrait; picture 是世諦相
484 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 是世諦相
485 19 xiàng to aid; to help 是世諦相
486 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是世諦相
487 19 xiàng a sign; a mark; appearance 是世諦相
488 19 xiāng alternately; in turn 是世諦相
489 19 xiāng Xiang 是世諦相
490 19 xiāng form substance 是世諦相
491 19 xiāng to express 是世諦相
492 19 xiàng to choose 是世諦相
493 19 xiāng Xiang 是世諦相
494 19 xiāng an ancient musical instrument 是世諦相
495 19 xiāng the seventh lunar month 是世諦相
496 19 xiāng to compare 是世諦相
497 19 xiàng to divine 是世諦相
498 19 xiàng to administer 是世諦相
499 19 xiàng helper for a blind person 是世諦相
500 19 xiāng rhythm [music] 是世諦相

Frequencies of all Words

Top 1158

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 promptly; right away; immediately 即圓伏三界之惑
2 116 to be near by; to be close to 即圓伏三界之惑
3 116 at that time 即圓伏三界之惑
4 116 to be exactly the same as; to be thus 即圓伏三界之惑
5 116 supposed; so-called 即圓伏三界之惑
6 116 if; but 即圓伏三界之惑
7 116 to arrive at; to ascend 即圓伏三界之惑
8 116 then; following 即圓伏三界之惑
9 116 so; just so; eva 即圓伏三界之惑
10 111 shì is; are; am; to be 知是他家之下因
11 111 shì is exactly 知是他家之下因
12 111 shì is suitable; is in contrast 知是他家之下因
13 111 shì this; that; those 知是他家之下因
14 111 shì really; certainly 知是他家之下因
15 111 shì correct; yes; affirmative 知是他家之下因
16 111 shì true 知是他家之下因
17 111 shì is; has; exists 知是他家之下因
18 111 shì used between repetitions of a word 知是他家之下因
19 111 shì a matter; an affair 知是他家之下因
20 111 shì Shi 知是他家之下因
21 111 shì is; bhū 知是他家之下因
22 111 shì this; idam 知是他家之下因
23 89 ruò to seem; to be like; as 若說若行
24 89 ruò seemingly 若說若行
25 89 ruò if 若說若行
26 89 ruò you 若說若行
27 89 ruò this; that 若說若行
28 89 ruò and; or 若說若行
29 89 ruò as for; pertaining to 若說若行
30 89 pomegranite 若說若行
31 89 ruò to choose 若說若行
32 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說若行
33 89 ruò thus 若說若行
34 89 ruò pollia 若說若行
35 89 ruò Ruo 若說若行
36 89 ruò only then 若說若行
37 89 ja 若說若行
38 89 jñā 若說若行
39 89 ruò if; yadi 若說若行
40 85 xīn heart [organ] 二停心
41 85 xīn Kangxi radical 61 二停心
42 85 xīn mind; consciousness 二停心
43 85 xīn the center; the core; the middle 二停心
44 85 xīn one of the 28 star constellations 二停心
45 85 xīn heart 二停心
46 85 xīn emotion 二停心
47 85 xīn intention; consideration 二停心
48 85 xīn disposition; temperament 二停心
49 85 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二停心
50 85 xīn heart; hṛdaya 二停心
51 85 xīn Rohiṇī; Jyesthā 二停心
52 82 míng measure word for people 名外凡
53 82 míng fame; renown; reputation 名外凡
54 82 míng a name; personal name; designation 名外凡
55 82 míng rank; position 名外凡
56 82 míng an excuse 名外凡
57 82 míng life 名外凡
58 82 míng to name; to call 名外凡
59 82 míng to express; to describe 名外凡
60 82 míng to be called; to have the name 名外凡
61 82 míng to own; to possess 名外凡
62 82 míng famous; renowned 名外凡
63 82 míng moral 名外凡
64 82 míng name; naman 名外凡
65 82 míng fame; renown; yasas 名外凡
66 79 also; too 非圓伏也
67 79 a final modal particle indicating certainy or decision 非圓伏也
68 79 either 非圓伏也
69 79 even 非圓伏也
70 79 used to soften the tone 非圓伏也
71 79 used for emphasis 非圓伏也
72 79 used to mark contrast 非圓伏也
73 79 used to mark compromise 非圓伏也
74 79 ya 非圓伏也
75 76 wèi for; to 為三
76 76 wèi because of 為三
77 76 wéi to act as; to serve 為三
78 76 wéi to change into; to become 為三
79 76 wéi to be; is 為三
80 76 wéi to do 為三
81 76 wèi for 為三
82 76 wèi because of; for; to 為三
83 76 wèi to 為三
84 76 wéi in a passive construction 為三
85 76 wéi forming a rehetorical question 為三
86 76 wéi forming an adverb 為三
87 76 wéi to add emphasis 為三
88 76 wèi to support; to help 為三
89 76 wéi to govern 為三
90 76 wèi to be; bhū 為三
91 68 not; no 四明具不
92 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 四明具不
93 68 as a correlative 四明具不
94 68 no (answering a question) 四明具不
95 68 forms a negative adjective from a noun 四明具不
96 68 at the end of a sentence to form a question 四明具不
97 68 to form a yes or no question 四明具不
98 68 infix potential marker 四明具不
99 68 no; na 四明具不
100 66 this; these 此是菩薩勝妙功德
101 66 in this way 此是菩薩勝妙功德
102 66 otherwise; but; however; so 此是菩薩勝妙功德
103 66 at this time; now; here 此是菩薩勝妙功德
104 66 this; here; etad 此是菩薩勝妙功德
105 64 yún cloud 故大經云
106 64 yún Yunnan 故大經云
107 64 yún Yun 故大經云
108 64 yún to say 故大經云
109 64 yún to have 故大經云
110 64 yún a particle with no meaning 故大經云
111 64 yún in this way 故大經云
112 64 yún cloud; megha 故大經云
113 64 yún to say; iti 故大經云
114 60 guān to look at; to watch; to observe 若不思議觀內
115 60 guàn Taoist monastery; monastery 若不思議觀內
116 60 guān to display; to show; to make visible 若不思議觀內
117 60 guān Guan 若不思議觀內
118 60 guān appearance; looks 若不思議觀內
119 60 guān a sight; a view; a vista 若不思議觀內
120 60 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若不思議觀內
121 60 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若不思議觀內
122 60 guàn an announcement 若不思議觀內
123 60 guàn a high tower; a watchtower 若不思議觀內
124 60 guān Surview 若不思議觀內
125 60 guān Observe 若不思議觀內
126 60 guàn insight; vipasyana; vipassana 若不思議觀內
127 60 guān mindfulness; contemplation; smrti 若不思議觀內
128 60 guān recollection; anusmrti 若不思議觀內
129 60 guān viewing; avaloka 若不思議觀內
130 59 zhī him; her; them; that 二明法之偏圓
131 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二明法之偏圓
132 59 zhī to go 二明法之偏圓
133 59 zhī this; that 二明法之偏圓
134 59 zhī genetive marker 二明法之偏圓
135 59 zhī it 二明法之偏圓
136 59 zhī in; in regards to 二明法之偏圓
137 59 zhī all 二明法之偏圓
138 59 zhī and 二明法之偏圓
139 59 zhī however 二明法之偏圓
140 59 zhī if 二明法之偏圓
141 59 zhī then 二明法之偏圓
142 59 zhī to arrive; to go 二明法之偏圓
143 59 zhī is 二明法之偏圓
144 59 zhī to use 二明法之偏圓
145 59 zhī Zhi 二明法之偏圓
146 59 zhī winding 二明法之偏圓
147 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故吾於此不能自
148 57 old; ancient; former; past 故吾於此不能自
149 57 reason; cause; purpose 故吾於此不能自
150 57 to die 故吾於此不能自
151 57 so; therefore; hence 故吾於此不能自
152 57 original 故吾於此不能自
153 57 accident; happening; instance 故吾於此不能自
154 57 a friend; an acquaintance; friendship 故吾於此不能自
155 57 something in the past 故吾於此不能自
156 57 deceased; dead 故吾於此不能自
157 57 still; yet 故吾於此不能自
158 57 therefore; tasmāt 故吾於此不能自
159 56 fēi not; non-; un- 非無門
160 56 fēi Kangxi radical 175 非無門
161 56 fēi wrong; bad; untruthful 非無門
162 56 fēi different 非無門
163 56 fēi to not be; to not have 非無門
164 56 fēi to violate; to be contrary to 非無門
165 56 fēi Africa 非無門
166 56 fēi to slander 非無門
167 56 fěi to avoid 非無門
168 56 fēi must 非無門
169 56 fēi an error 非無門
170 56 fēi a problem; a question 非無門
171 56 fēi evil 非無門
172 56 fēi besides; except; unless 非無門
173 56 fēi not 非無門
174 56 also; too 亦寶非寶別
175 56 but 亦寶非寶別
176 56 this; he; she 亦寶非寶別
177 56 although; even though 亦寶非寶別
178 56 already 亦寶非寶別
179 56 particle with no meaning 亦寶非寶別
180 56 Yi 亦寶非寶別
181 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第四圓教四念處者
182 56 zhě that 第四圓教四念處者
183 56 zhě nominalizing function word 第四圓教四念處者
184 56 zhě used to mark a definition 第四圓教四念處者
185 56 zhě used to mark a pause 第四圓教四念處者
186 56 zhě topic marker; that; it 第四圓教四念處者
187 56 zhuó according to 第四圓教四念處者
188 56 zhě ca 第四圓教四念處者
189 50 in; at 故吾於此不能自
190 50 in; at 故吾於此不能自
191 50 in; at; to; from 故吾於此不能自
192 50 to go; to 故吾於此不能自
193 50 to rely on; to depend on 故吾於此不能自
194 50 to go to; to arrive at 故吾於此不能自
195 50 from 故吾於此不能自
196 50 give 故吾於此不能自
197 50 oppposing 故吾於此不能自
198 50 and 故吾於此不能自
199 50 compared to 故吾於此不能自
200 50 by 故吾於此不能自
201 50 and; as well as 故吾於此不能自
202 50 for 故吾於此不能自
203 50 Yu 故吾於此不能自
204 50 a crow 故吾於此不能自
205 50 whew; wow 故吾於此不能自
206 50 near to; antike 故吾於此不能自
207 50 涅槃 nièpán Nirvana 一法過涅槃者
208 50 涅槃 Nièpán nirvana 一法過涅槃者
209 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 一法過涅槃者
210 48 duàn absolutely; decidedly 三明斷不斷
211 48 duàn to judge 三明斷不斷
212 48 duàn to severe; to break 三明斷不斷
213 48 duàn to stop 三明斷不斷
214 48 duàn to quit; to give up 三明斷不斷
215 48 duàn to intercept 三明斷不斷
216 48 duàn to divide 三明斷不斷
217 48 duàn to isolate 三明斷不斷
218 48 duàn cutting off; uccheda 三明斷不斷
219 46 no 無增上慢者
220 46 Kangxi radical 71 無增上慢者
221 46 to not have; without 無增上慢者
222 46 has not yet 無增上慢者
223 46 mo 無增上慢者
224 46 do not 無增上慢者
225 46 not; -less; un- 無增上慢者
226 46 regardless of 無增上慢者
227 46 to not have 無增上慢者
228 46 um 無增上慢者
229 46 Wu 無增上慢者
230 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無增上慢者
231 46 not; non- 無增上慢者
232 46 mo 無增上慢者
233 45 xìng gender 性不障菩提
234 45 xìng suffix corresponding to -ness 性不障菩提
235 45 xìng nature; disposition 性不障菩提
236 45 xìng a suffix corresponding to -ness 性不障菩提
237 45 xìng grammatical gender 性不障菩提
238 45 xìng a property; a quality 性不障菩提
239 45 xìng life; destiny 性不障菩提
240 45 xìng sexual desire 性不障菩提
241 45 xìng scope 性不障菩提
242 45 xìng nature 性不障菩提
243 43 即是 jíshì namely; exactly 性即是解脫
244 43 即是 jíshì such as; in this way 性即是解脫
245 43 即是 jíshì thus; in this way; tathā 性即是解脫
246 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台山修禪寺智者大師說
247 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台山修禪寺智者大師說
248 43 shuì to persuade 隋天台山修禪寺智者大師說
249 43 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台山修禪寺智者大師說
250 43 shuō a doctrine; a theory 隋天台山修禪寺智者大師說
251 43 shuō to claim; to assert 隋天台山修禪寺智者大師說
252 43 shuō allocution 隋天台山修禪寺智者大師說
253 43 shuō to criticize; to scold 隋天台山修禪寺智者大師說
254 43 shuō to indicate; to refer to 隋天台山修禪寺智者大師說
255 43 shuō speach; vāda 隋天台山修禪寺智者大師說
256 43 shuō to speak; bhāṣate 隋天台山修禪寺智者大師說
257 43 shuō to instruct 隋天台山修禪寺智者大師說
258 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而界內見思
259 42 ér Kangxi radical 126 而界內見思
260 42 ér you 而界內見思
261 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而界內見思
262 42 ér right away; then 而界內見思
263 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 而界內見思
264 42 ér if; in case; in the event that 而界內見思
265 42 ér therefore; as a result; thus 而界內見思
266 42 ér how can it be that? 而界內見思
267 42 ér so as to 而界內見思
268 42 ér only then 而界內見思
269 42 ér as if; to seem like 而界內見思
270 42 néng can; able 而界內見思
271 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而界內見思
272 42 ér me 而界內見思
273 42 ér to arrive; up to 而界內見思
274 42 ér possessive 而界內見思
275 42 ér and; ca 而界內見思
276 42 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不見有煩惱
277 42 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不見有煩惱
278 42 煩惱 fánnǎo defilement 不見有煩惱
279 42 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不見有煩惱
280 42 such as; for example; for instance 豈如從基至頂
281 42 if 豈如從基至頂
282 42 in accordance with 豈如從基至頂
283 42 to be appropriate; should; with regard to 豈如從基至頂
284 42 this 豈如從基至頂
285 42 it is so; it is thus; can be compared with 豈如從基至頂
286 42 to go to 豈如從基至頂
287 42 to meet 豈如從基至頂
288 42 to appear; to seem; to be like 豈如從基至頂
289 42 at least as good as 豈如從基至頂
290 42 and 豈如從基至頂
291 42 or 豈如從基至頂
292 42 but 豈如從基至頂
293 42 then 豈如從基至頂
294 42 naturally 豈如從基至頂
295 42 expresses a question or doubt 豈如從基至頂
296 42 you 豈如從基至頂
297 42 the second lunar month 豈如從基至頂
298 42 in; at 豈如從基至頂
299 42 Ru 豈如從基至頂
300 42 Thus 豈如從基至頂
301 42 thus; tathā 豈如從基至頂
302 42 like; iva 豈如從基至頂
303 42 suchness; tathatā 豈如從基至頂
304 40 so as to; in order to 以金寶
305 40 to use; to regard as 以金寶
306 40 to use; to grasp 以金寶
307 40 according to 以金寶
308 40 because of 以金寶
309 40 on a certain date 以金寶
310 40 and; as well as 以金寶
311 40 to rely on 以金寶
312 40 to regard 以金寶
313 40 to be able to 以金寶
314 40 to order; to command 以金寶
315 40 further; moreover 以金寶
316 40 used after a verb 以金寶
317 40 very 以金寶
318 40 already 以金寶
319 40 increasingly 以金寶
320 40 a reason; a cause 以金寶
321 40 Israel 以金寶
322 40 Yi 以金寶
323 40 use; yogena 以金寶
324 38 jiē all; each and every; in all cases 皆圓伏無明
325 38 jiē same; equally 皆圓伏無明
326 38 jiē all; sarva 皆圓伏無明
327 38 菩提 pútí bodhi; enlightenment 性不障菩提
328 38 菩提 pútí bodhi 性不障菩提
329 38 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 性不障菩提
330 38 zhōng middle 皆明於一塵中
331 38 zhōng medium; medium sized 皆明於一塵中
332 38 zhōng China 皆明於一塵中
333 38 zhòng to hit the mark 皆明於一塵中
334 38 zhōng in; amongst 皆明於一塵中
335 38 zhōng midday 皆明於一塵中
336 38 zhōng inside 皆明於一塵中
337 38 zhōng during 皆明於一塵中
338 38 zhōng Zhong 皆明於一塵中
339 38 zhōng intermediary 皆明於一塵中
340 38 zhōng half 皆明於一塵中
341 38 zhōng just right; suitably 皆明於一塵中
342 38 zhōng while 皆明於一塵中
343 38 zhòng to reach; to attain 皆明於一塵中
344 38 zhòng to suffer; to infect 皆明於一塵中
345 38 zhòng to obtain 皆明於一塵中
346 38 zhòng to pass an exam 皆明於一塵中
347 38 zhōng middle 皆明於一塵中
348 38 無明 wúmíng fury 無明
349 38 無明 wúmíng ignorance 無明
350 38 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明
351 34 method; way 餘法易知
352 34 France 餘法易知
353 34 the law; rules; regulations 餘法易知
354 34 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法易知
355 34 a standard; a norm 餘法易知
356 34 an institution 餘法易知
357 34 to emulate 餘法易知
358 34 magic; a magic trick 餘法易知
359 34 punishment 餘法易知
360 34 Fa 餘法易知
361 34 a precedent 餘法易知
362 34 a classification of some kinds of Han texts 餘法易知
363 34 relating to a ceremony or rite 餘法易知
364 34 Dharma 餘法易知
365 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法易知
366 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法易知
367 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法易知
368 34 quality; characteristic 餘法易知
369 33 tíng to stop; to halt 二停心
370 33 tíng to stay temporarily 二停心
371 33 tíng to put 二停心
372 33 tíng securely 二停心
373 33 tíng rest; nilaya 二停心
374 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 地為無我輪惑所轉
375 33 suǒ an office; an institute 地為無我輪惑所轉
376 33 suǒ introduces a relative clause 地為無我輪惑所轉
377 33 suǒ it 地為無我輪惑所轉
378 33 suǒ if; supposing 地為無我輪惑所轉
379 33 suǒ a few; various; some 地為無我輪惑所轉
380 33 suǒ a place; a location 地為無我輪惑所轉
381 33 suǒ indicates a passive voice 地為無我輪惑所轉
382 33 suǒ that which 地為無我輪惑所轉
383 33 suǒ an ordinal number 地為無我輪惑所轉
384 33 suǒ meaning 地為無我輪惑所轉
385 33 suǒ garrison 地為無我輪惑所轉
386 33 suǒ place; pradeśa 地為無我輪惑所轉
387 33 suǒ that which; yad 地為無我輪惑所轉
388 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 次修十觀成五停者
389 33 chéng one tenth 次修十觀成五停者
390 33 chéng to become; to turn into 次修十觀成五停者
391 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 次修十觀成五停者
392 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 次修十觀成五停者
393 33 chéng a full measure of 次修十觀成五停者
394 33 chéng whole 次修十觀成五停者
395 33 chéng set; established 次修十觀成五停者
396 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 次修十觀成五停者
397 33 chéng to reconcile 次修十觀成五停者
398 33 chéng alright; OK 次修十觀成五停者
399 33 chéng an area of ten square miles 次修十觀成五停者
400 33 chéng to resmble; to be similar to 次修十觀成五停者
401 33 chéng composed of 次修十觀成五停者
402 33 chéng a result; a harvest; an achievement 次修十觀成五停者
403 33 chéng capable; able; accomplished 次修十觀成五停者
404 33 chéng to help somebody achieve something 次修十觀成五停者
405 33 chéng Cheng 次修十觀成五停者
406 33 chéng Become 次修十觀成五停者
407 33 chéng becoming; bhāva 次修十觀成五停者
408 32 one 一大意
409 32 Kangxi radical 1 一大意
410 32 as soon as; all at once 一大意
411 32 pure; concentrated 一大意
412 32 whole; all 一大意
413 32 first 一大意
414 32 the same 一大意
415 32 each 一大意
416 32 certain 一大意
417 32 throughout 一大意
418 32 used in between a reduplicated verb 一大意
419 32 sole; single 一大意
420 32 a very small amount 一大意
421 32 Yi 一大意
422 32 other 一大意
423 32 to unify 一大意
424 32 accidentally; coincidentally 一大意
425 32 abruptly; suddenly 一大意
426 32 or 一大意
427 32 one; eka 一大意
428 32 bié do not; must not 與別家十地齊
429 32 bié other 與別家十地齊
430 32 bié special 與別家十地齊
431 32 bié to leave 與別家十地齊
432 32 bié besides; moreover; furthermore; in addition 與別家十地齊
433 32 bié to distinguish 與別家十地齊
434 32 bié to pin 與別家十地齊
435 32 bié to insert; to jam 與別家十地齊
436 32 bié to turn 與別家十地齊
437 32 bié Bie 與別家十地齊
438 32 bié other; anya 與別家十地齊
439 32 zhī to know 餘法易知
440 32 zhī to comprehend 餘法易知
441 32 zhī to inform; to tell 餘法易知
442 32 zhī to administer 餘法易知
443 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 餘法易知
444 32 zhī to be close friends 餘法易知
445 32 zhī to feel; to sense; to perceive 餘法易知
446 32 zhī to receive; to entertain 餘法易知
447 32 zhī knowledge 餘法易知
448 32 zhī consciousness; perception 餘法易知
449 32 zhī a close friend 餘法易知
450 32 zhì wisdom 餘法易知
451 32 zhì Zhi 餘法易知
452 32 zhī to appreciate 餘法易知
453 32 zhī to make known 餘法易知
454 32 zhī to have control over 餘法易知
455 32 zhī to expect; to foresee 餘法易知
456 32 zhī Understanding 餘法易知
457 32 zhī know; jña 餘法易知
458 31 color 七地斷別色無色
459 31 form; matter 七地斷別色無色
460 31 shǎi dice 七地斷別色無色
461 31 Kangxi radical 139 七地斷別色無色
462 31 countenance 七地斷別色無色
463 31 scene; sight 七地斷別色無色
464 31 feminine charm; female beauty 七地斷別色無色
465 31 kind; type 七地斷別色無色
466 31 quality 七地斷別色無色
467 31 to be angry 七地斷別色無色
468 31 to seek; to search for 七地斷別色無色
469 31 lust; sexual desire 七地斷別色無色
470 31 form; rupa 七地斷別色無色
471 29 yǒu is; are; to exist 一明位有
472 29 yǒu to have; to possess 一明位有
473 29 yǒu indicates an estimate 一明位有
474 29 yǒu indicates a large quantity 一明位有
475 29 yǒu indicates an affirmative response 一明位有
476 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一明位有
477 29 yǒu used to compare two things 一明位有
478 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一明位有
479 29 yǒu used before the names of dynasties 一明位有
480 29 yǒu a certain thing; what exists 一明位有
481 29 yǒu multiple of ten and ... 一明位有
482 29 yǒu abundant 一明位有
483 29 yǒu purposeful 一明位有
484 29 yǒu You 一明位有
485 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 一明位有
486 29 yǒu becoming; bhava 一明位有
487 29 four 四具不具者
488 29 note a musical scale 四具不具者
489 29 fourth 四具不具者
490 29 Si 四具不具者
491 29 four; catur 四具不具者
492 28 de potential marker 始得離見
493 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始得離見
494 28 děi must; ought to 始得離見
495 28 děi to want to; to need to 始得離見
496 28 děi must; ought to 始得離見
497 28 de 始得離見
498 28 de infix potential marker 始得離見
499 28 to result in 始得離見
500 28 to be proper; to fit; to suit 始得離見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
ya
wèi to be; bhū
no; na
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
纯陀 純陀 99 Cunda
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
道元 100 Dōgen
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净名 淨名 106 Vimalakirti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
115 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天台山 116 Mount Tiantai
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有顶 有頂 121 Akanistha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智人 122 Homo sapiens
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中原 122 the Central Plains of China
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 353.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
般涅槃 98 parinirvana
半行半坐 98 part walking, part sitting
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本末究竟等 98 complete from beginning to end
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
伏忍 102 controlled patience
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧身 104 body of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金光明 106 golden light
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
今圆 今圓 106 present perfect teaching
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
堪能 107 ability to undertake
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
立大愿 立大願 108 to make great vows
理即 108 identity in principle
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内识 內識 110 internal consciousness
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨旃陀罗 菩薩旃陀羅 112 Candala of a Bodhisattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求法 113 to seek the Dharma
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
善方便 115 Expedient Means
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十功德 115 ten virtues
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无见者 無見者 119 no observer
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无实无虚 無實無虛 119 no truth and no falsehood
五停心 119 five meditations for settling the mind
無想 119 no notion; without perception
无常性 無常性 119 impermanence
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata