Glossary and Vocabulary for Cheng Weishi Lun Yan Mi 成唯識論演祕, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 414 | 者 | zhě | ca | 恒依心起等者 |
2 | 341 | 云 | yún | cloud | 有義難云 |
3 | 341 | 云 | yún | Yunnan | 有義難云 |
4 | 341 | 云 | yún | Yun | 有義難云 |
5 | 341 | 云 | yún | to say | 有義難云 |
6 | 341 | 云 | yún | to have | 有義難云 |
7 | 341 | 云 | yún | cloud; megha | 有義難云 |
8 | 341 | 云 | yún | to say; iti | 有義難云 |
9 | 337 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒依心起等者 |
10 | 337 | 等 | děng | to wait | 恒依心起等者 |
11 | 337 | 等 | děng | to be equal | 恒依心起等者 |
12 | 337 | 等 | děng | degree; level | 恒依心起等者 |
13 | 337 | 等 | děng | to compare | 恒依心起等者 |
14 | 337 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒依心起等者 |
15 | 283 | 不 | bù | infix potential marker | 不據別別受等為 |
16 | 229 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
17 | 229 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
18 | 229 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
19 | 229 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
20 | 229 | 論 | lùn | to convict | 論 |
21 | 229 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
22 | 229 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
23 | 229 | 論 | lùn | discussion | 論 |
24 | 226 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心依受等生應名受等所 |
25 | 226 | 所 | suǒ | a place; a location | 心依受等生應名受等所 |
26 | 226 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心依受等生應名受等所 |
27 | 226 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心依受等生應名受等所 |
28 | 226 | 所 | suǒ | meaning | 心依受等生應名受等所 |
29 | 226 | 所 | suǒ | garrison | 心依受等生應名受等所 |
30 | 226 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心依受等生應名受等所 |
31 | 224 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不據別別受等為 |
32 | 224 | 為 | wéi | to change into; to become | 不據別別受等為 |
33 | 224 | 為 | wéi | to be; is | 不據別別受等為 |
34 | 224 | 為 | wéi | to do | 不據別別受等為 |
35 | 224 | 為 | wèi | to support; to help | 不據別別受等為 |
36 | 224 | 為 | wéi | to govern | 不據別別受等為 |
37 | 224 | 為 | wèi | to be; bhū | 不據別別受等為 |
38 | 216 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既以心王望受等說 |
39 | 216 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既以心王望受等說 |
40 | 216 | 說 | shuì | to persuade | 既以心王望受等說 |
41 | 216 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既以心王望受等說 |
42 | 216 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既以心王望受等說 |
43 | 216 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既以心王望受等說 |
44 | 216 | 說 | shuō | allocution | 既以心王望受等說 |
45 | 216 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既以心王望受等說 |
46 | 216 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既以心王望受等說 |
47 | 216 | 說 | shuō | speach; vāda | 既以心王望受等說 |
48 | 216 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既以心王望受等說 |
49 | 216 | 說 | shuō | to instruct | 既以心王望受等說 |
50 | 213 | 疏 | shū | to remove obstructions | 如疏以彼二三義簡 |
51 | 213 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 如疏以彼二三義簡 |
52 | 213 | 疏 | shū | commentary | 如疏以彼二三義簡 |
53 | 213 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 如疏以彼二三義簡 |
54 | 213 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 如疏以彼二三義簡 |
55 | 213 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 如疏以彼二三義簡 |
56 | 213 | 疏 | shū | coarse | 如疏以彼二三義簡 |
57 | 213 | 疏 | shū | to describe point by point | 如疏以彼二三義簡 |
58 | 213 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 如疏以彼二三義簡 |
59 | 213 | 疏 | shū | to carve | 如疏以彼二三義簡 |
60 | 213 | 疏 | shū | to dredge | 如疏以彼二三義簡 |
61 | 213 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 如疏以彼二三義簡 |
62 | 213 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 如疏以彼二三義簡 |
63 | 213 | 疏 | shū | coarse cloth | 如疏以彼二三義簡 |
64 | 213 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 如疏以彼二三義簡 |
65 | 213 | 疏 | shū | vegetable | 如疏以彼二三義簡 |
66 | 213 | 疏 | shū | Shu | 如疏以彼二三義簡 |
67 | 213 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 如疏以彼二三義簡 |
68 | 203 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 受等名心所 |
69 | 203 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 受等名心所 |
70 | 203 | 名 | míng | rank; position | 受等名心所 |
71 | 203 | 名 | míng | an excuse | 受等名心所 |
72 | 203 | 名 | míng | life | 受等名心所 |
73 | 203 | 名 | míng | to name; to call | 受等名心所 |
74 | 203 | 名 | míng | to express; to describe | 受等名心所 |
75 | 203 | 名 | míng | to be called; to have the name | 受等名心所 |
76 | 203 | 名 | míng | to own; to possess | 受等名心所 |
77 | 203 | 名 | míng | famous; renowned | 受等名心所 |
78 | 203 | 名 | míng | moral | 受等名心所 |
79 | 203 | 名 | míng | name; naman | 受等名心所 |
80 | 203 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 受等名心所 |
81 | 192 | 亦 | yì | Yi | 心亦四義具應名 |
82 | 178 | 於 | yú | to go; to | 依於他四義具立 |
83 | 178 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於他四義具立 |
84 | 178 | 於 | yú | Yu | 依於他四義具立 |
85 | 178 | 於 | wū | a crow | 依於他四義具立 |
86 | 177 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心顯依非己依非己故得心所名 |
87 | 177 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心顯依非己依非己故得心所名 |
88 | 177 | 非 | fēi | different | 心顯依非己依非己故得心所名 |
89 | 177 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心顯依非己依非己故得心所名 |
90 | 177 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心顯依非己依非己故得心所名 |
91 | 177 | 非 | fēi | Africa | 心顯依非己依非己故得心所名 |
92 | 177 | 非 | fēi | to slander | 心顯依非己依非己故得心所名 |
93 | 177 | 非 | fěi | to avoid | 心顯依非己依非己故得心所名 |
94 | 177 | 非 | fēi | must | 心顯依非己依非己故得心所名 |
95 | 177 | 非 | fēi | an error | 心顯依非己依非己故得心所名 |
96 | 177 | 非 | fēi | a problem; a question | 心顯依非己依非己故得心所名 |
97 | 177 | 非 | fēi | evil | 心顯依非己依非己故得心所名 |
98 | 176 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無別總不 |
99 | 176 | 無 | wú | to not have; without | 亦無別總不 |
100 | 176 | 無 | mó | mo | 亦無別總不 |
101 | 176 | 無 | wú | to not have | 亦無別總不 |
102 | 176 | 無 | wú | Wu | 亦無別總不 |
103 | 176 | 無 | mó | mo | 亦無別總不 |
104 | 158 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 恒依心起等者 |
105 | 158 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 恒依心起等者 |
106 | 158 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 恒依心起等者 |
107 | 158 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 恒依心起等者 |
108 | 158 | 起 | qǐ | to start | 恒依心起等者 |
109 | 158 | 起 | qǐ | to establish; to build | 恒依心起等者 |
110 | 158 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 恒依心起等者 |
111 | 158 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 恒依心起等者 |
112 | 158 | 起 | qǐ | to get out of bed | 恒依心起等者 |
113 | 158 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 恒依心起等者 |
114 | 158 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 恒依心起等者 |
115 | 158 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 恒依心起等者 |
116 | 158 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 恒依心起等者 |
117 | 158 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 恒依心起等者 |
118 | 158 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 恒依心起等者 |
119 | 158 | 起 | qǐ | to conjecture | 恒依心起等者 |
120 | 158 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 恒依心起等者 |
121 | 158 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 恒依心起等者 |
122 | 146 | 言 | yán | to speak; to say; said | 既言作意了此未了 |
123 | 146 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 既言作意了此未了 |
124 | 146 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 既言作意了此未了 |
125 | 146 | 言 | yán | phrase; sentence | 既言作意了此未了 |
126 | 146 | 言 | yán | a word; a syllable | 既言作意了此未了 |
127 | 146 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 既言作意了此未了 |
128 | 146 | 言 | yán | to regard as | 既言作意了此未了 |
129 | 146 | 言 | yán | to act as | 既言作意了此未了 |
130 | 146 | 言 | yán | word; vacana | 既言作意了此未了 |
131 | 146 | 言 | yán | speak; vad | 既言作意了此未了 |
132 | 143 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 恒依心起等者 |
133 | 143 | 依 | yī | to comply with; to follow | 恒依心起等者 |
134 | 143 | 依 | yī | to help | 恒依心起等者 |
135 | 143 | 依 | yī | flourishing | 恒依心起等者 |
136 | 143 | 依 | yī | lovable | 恒依心起等者 |
137 | 143 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 恒依心起等者 |
138 | 143 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 恒依心起等者 |
139 | 143 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 恒依心起等者 |
140 | 137 | 別 | bié | other | 不據別別受等為 |
141 | 137 | 別 | bié | special | 不據別別受等為 |
142 | 137 | 別 | bié | to leave | 不據別別受等為 |
143 | 137 | 別 | bié | to distinguish | 不據別別受等為 |
144 | 137 | 別 | bié | to pin | 不據別別受等為 |
145 | 137 | 別 | bié | to insert; to jam | 不據別別受等為 |
146 | 137 | 別 | bié | to turn | 不據別別受等為 |
147 | 137 | 別 | bié | Bie | 不據別別受等為 |
148 | 130 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣轉故 |
149 | 130 | 緣 | yuán | hem | 緣轉故 |
150 | 130 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣轉故 |
151 | 130 | 緣 | yuán | to climb up | 緣轉故 |
152 | 130 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣轉故 |
153 | 130 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣轉故 |
154 | 130 | 緣 | yuán | to depend on | 緣轉故 |
155 | 130 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣轉故 |
156 | 130 | 緣 | yuán | Condition | 緣轉故 |
157 | 130 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣轉故 |
158 | 127 | 之 | zhī | to go | 均之過 |
159 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 均之過 |
160 | 127 | 之 | zhī | is | 均之過 |
161 | 127 | 之 | zhī | to use | 均之過 |
162 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 均之過 |
163 | 127 | 之 | zhī | winding | 均之過 |
164 | 126 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而受等 |
165 | 126 | 而 | ér | as if; to seem like | 而受等 |
166 | 126 | 而 | néng | can; able | 而受等 |
167 | 126 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而受等 |
168 | 126 | 而 | ér | to arrive; up to | 而受等 |
169 | 124 | 答 | dá | to reply; to answer | 答云依於 |
170 | 124 | 答 | dá | to reciprocate to | 答云依於 |
171 | 124 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答云依於 |
172 | 124 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答云依於 |
173 | 124 | 答 | dā | Da | 答云依於 |
174 | 124 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答云依於 |
175 | 118 | 二 | èr | two | 二論合引故云亦能了可樂 |
176 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二論合引故云亦能了可樂 |
177 | 118 | 二 | èr | second | 二論合引故云亦能了可樂 |
178 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 二論合引故云亦能了可樂 |
179 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 二論合引故云亦能了可樂 |
180 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二論合引故云亦能了可樂 |
181 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 二論合引故云亦能了可樂 |
182 | 117 | 義 | yì | meaning; sense | 有義難云 |
183 | 117 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義難云 |
184 | 117 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義難云 |
185 | 117 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義難云 |
186 | 117 | 義 | yì | just; righteous | 有義難云 |
187 | 117 | 義 | yì | adopted | 有義難云 |
188 | 117 | 義 | yì | a relationship | 有義難云 |
189 | 117 | 義 | yì | volunteer | 有義難云 |
190 | 117 | 義 | yì | something suitable | 有義難云 |
191 | 117 | 義 | yì | a martyr | 有義難云 |
192 | 117 | 義 | yì | a law | 有義難云 |
193 | 117 | 義 | yì | Yi | 有義難云 |
194 | 117 | 義 | yì | Righteousness | 有義難云 |
195 | 117 | 義 | yì | aim; artha | 有義難云 |
196 | 117 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 爾何非心所 |
197 | 117 | 何 | hé | what | 爾何非心所 |
198 | 117 | 何 | hé | He | 爾何非心所 |
199 | 116 | 中 | zhōng | middle | 中邊第一但云 |
200 | 116 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中邊第一但云 |
201 | 116 | 中 | zhōng | China | 中邊第一但云 |
202 | 116 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中邊第一但云 |
203 | 116 | 中 | zhōng | midday | 中邊第一但云 |
204 | 116 | 中 | zhōng | inside | 中邊第一但云 |
205 | 116 | 中 | zhōng | during | 中邊第一但云 |
206 | 116 | 中 | zhōng | Zhong | 中邊第一但云 |
207 | 116 | 中 | zhōng | intermediary | 中邊第一但云 |
208 | 116 | 中 | zhōng | half | 中邊第一但云 |
209 | 116 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中邊第一但云 |
210 | 116 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中邊第一但云 |
211 | 116 | 中 | zhòng | to obtain | 中邊第一但云 |
212 | 116 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中邊第一但云 |
213 | 116 | 中 | zhōng | middle | 中邊第一但云 |
214 | 116 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心依受等生應名受等所 |
215 | 116 | 生 | shēng | to live | 心依受等生應名受等所 |
216 | 116 | 生 | shēng | raw | 心依受等生應名受等所 |
217 | 116 | 生 | shēng | a student | 心依受等生應名受等所 |
218 | 116 | 生 | shēng | life | 心依受等生應名受等所 |
219 | 116 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心依受等生應名受等所 |
220 | 116 | 生 | shēng | alive | 心依受等生應名受等所 |
221 | 116 | 生 | shēng | a lifetime | 心依受等生應名受等所 |
222 | 116 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心依受等生應名受等所 |
223 | 116 | 生 | shēng | to grow | 心依受等生應名受等所 |
224 | 116 | 生 | shēng | unfamiliar | 心依受等生應名受等所 |
225 | 116 | 生 | shēng | not experienced | 心依受等生應名受等所 |
226 | 116 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心依受等生應名受等所 |
227 | 116 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心依受等生應名受等所 |
228 | 116 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心依受等生應名受等所 |
229 | 116 | 生 | shēng | gender | 心依受等生應名受等所 |
230 | 116 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心依受等生應名受等所 |
231 | 116 | 生 | shēng | to set up | 心依受等生應名受等所 |
232 | 116 | 生 | shēng | a prostitute | 心依受等生應名受等所 |
233 | 116 | 生 | shēng | a captive | 心依受等生應名受等所 |
234 | 116 | 生 | shēng | a gentleman | 心依受等生應名受等所 |
235 | 116 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心依受等生應名受等所 |
236 | 116 | 生 | shēng | unripe | 心依受等生應名受等所 |
237 | 116 | 生 | shēng | nature | 心依受等生應名受等所 |
238 | 116 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心依受等生應名受等所 |
239 | 116 | 生 | shēng | destiny | 心依受等生應名受等所 |
240 | 116 | 生 | shēng | birth | 心依受等生應名受等所 |
241 | 116 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心依受等生應名受等所 |
242 | 114 | 問 | wèn | to ask | 問論既自云恒依心等名為心所 |
243 | 114 | 問 | wèn | to inquire after | 問論既自云恒依心等名為心所 |
244 | 114 | 問 | wèn | to interrogate | 問論既自云恒依心等名為心所 |
245 | 114 | 問 | wèn | to hold responsible | 問論既自云恒依心等名為心所 |
246 | 114 | 問 | wèn | to request something | 問論既自云恒依心等名為心所 |
247 | 114 | 問 | wèn | to rebuke | 問論既自云恒依心等名為心所 |
248 | 114 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問論既自云恒依心等名為心所 |
249 | 114 | 問 | wèn | news | 問論既自云恒依心等名為心所 |
250 | 114 | 問 | wèn | to propose marriage | 問論既自云恒依心等名為心所 |
251 | 114 | 問 | wén | to inform | 問論既自云恒依心等名為心所 |
252 | 114 | 問 | wèn | to research | 問論既自云恒依心等名為心所 |
253 | 114 | 問 | wèn | Wen | 問論既自云恒依心等名為心所 |
254 | 114 | 問 | wèn | a question | 問論既自云恒依心等名為心所 |
255 | 114 | 問 | wèn | ask; prccha | 問論既自云恒依心等名為心所 |
256 | 114 | 見 | jiàn | to see | 以顯信等亦通見斷難 |
257 | 114 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以顯信等亦通見斷難 |
258 | 114 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以顯信等亦通見斷難 |
259 | 114 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以顯信等亦通見斷難 |
260 | 114 | 見 | jiàn | to listen to | 以顯信等亦通見斷難 |
261 | 114 | 見 | jiàn | to meet | 以顯信等亦通見斷難 |
262 | 114 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以顯信等亦通見斷難 |
263 | 114 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以顯信等亦通見斷難 |
264 | 114 | 見 | jiàn | Jian | 以顯信等亦通見斷難 |
265 | 114 | 見 | xiàn | to appear | 以顯信等亦通見斷難 |
266 | 114 | 見 | xiàn | to introduce | 以顯信等亦通見斷難 |
267 | 114 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以顯信等亦通見斷難 |
268 | 114 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以顯信等亦通見斷難 |
269 | 114 | 謂 | wèi | to call | 一謂苦根 |
270 | 114 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂苦根 |
271 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂苦根 |
272 | 114 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂苦根 |
273 | 114 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂苦根 |
274 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂苦根 |
275 | 114 | 謂 | wèi | to think | 一謂苦根 |
276 | 114 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂苦根 |
277 | 114 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂苦根 |
278 | 114 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂苦根 |
279 | 114 | 謂 | wèi | Wei | 一謂苦根 |
280 | 113 | 心 | xīn | heart [organ] | 恒依心起等者 |
281 | 113 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恒依心起等者 |
282 | 113 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恒依心起等者 |
283 | 113 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恒依心起等者 |
284 | 113 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恒依心起等者 |
285 | 113 | 心 | xīn | heart | 恒依心起等者 |
286 | 113 | 心 | xīn | emotion | 恒依心起等者 |
287 | 113 | 心 | xīn | intention; consideration | 恒依心起等者 |
288 | 113 | 心 | xīn | disposition; temperament | 恒依心起等者 |
289 | 113 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 恒依心起等者 |
290 | 113 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 恒依心起等者 |
291 | 113 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 恒依心起等者 |
292 | 106 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
293 | 101 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 心所總名由 |
294 | 101 | 由 | yóu | to follow along | 心所總名由 |
295 | 101 | 由 | yóu | cause; reason | 心所總名由 |
296 | 101 | 由 | yóu | You | 心所總名由 |
297 | 99 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
298 | 99 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
299 | 99 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
300 | 99 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
301 | 99 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
302 | 99 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
303 | 99 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
304 | 99 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
305 | 99 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
306 | 99 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
307 | 99 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
308 | 99 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
309 | 99 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
310 | 95 | 也 | yě | ya | 難不切也 |
311 | 93 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心顯依非己依非己故得心所名 |
312 | 93 | 得 | děi | to want to; to need to | 心顯依非己依非己故得心所名 |
313 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 心顯依非己依非己故得心所名 |
314 | 93 | 得 | dé | de | 心顯依非己依非己故得心所名 |
315 | 93 | 得 | de | infix potential marker | 心顯依非己依非己故得心所名 |
316 | 93 | 得 | dé | to result in | 心顯依非己依非己故得心所名 |
317 | 93 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心顯依非己依非己故得心所名 |
318 | 93 | 得 | dé | to be satisfied | 心顯依非己依非己故得心所名 |
319 | 93 | 得 | dé | to be finished | 心顯依非己依非己故得心所名 |
320 | 93 | 得 | děi | satisfying | 心顯依非己依非己故得心所名 |
321 | 93 | 得 | dé | to contract | 心顯依非己依非己故得心所名 |
322 | 93 | 得 | dé | to hear | 心顯依非己依非己故得心所名 |
323 | 93 | 得 | dé | to have; there is | 心顯依非己依非己故得心所名 |
324 | 93 | 得 | dé | marks time passed | 心顯依非己依非己故得心所名 |
325 | 93 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心顯依非己依非己故得心所名 |
326 | 90 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 了此所未了相 |
327 | 90 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 了此所未了相 |
328 | 90 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 了此所未了相 |
329 | 90 | 相 | xiàng | to aid; to help | 了此所未了相 |
330 | 90 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 了此所未了相 |
331 | 90 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 了此所未了相 |
332 | 90 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 了此所未了相 |
333 | 90 | 相 | xiāng | Xiang | 了此所未了相 |
334 | 90 | 相 | xiāng | form substance | 了此所未了相 |
335 | 90 | 相 | xiāng | to express | 了此所未了相 |
336 | 90 | 相 | xiàng | to choose | 了此所未了相 |
337 | 90 | 相 | xiāng | Xiang | 了此所未了相 |
338 | 90 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 了此所未了相 |
339 | 90 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 了此所未了相 |
340 | 90 | 相 | xiāng | to compare | 了此所未了相 |
341 | 90 | 相 | xiàng | to divine | 了此所未了相 |
342 | 90 | 相 | xiàng | to administer | 了此所未了相 |
343 | 90 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 了此所未了相 |
344 | 90 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 了此所未了相 |
345 | 90 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 了此所未了相 |
346 | 90 | 相 | xiāng | coralwood | 了此所未了相 |
347 | 90 | 相 | xiàng | ministry | 了此所未了相 |
348 | 90 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 了此所未了相 |
349 | 90 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 了此所未了相 |
350 | 90 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 了此所未了相 |
351 | 90 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 了此所未了相 |
352 | 90 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 了此所未了相 |
353 | 89 | 一 | yī | one | 今助一難 |
354 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 今助一難 |
355 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 今助一難 |
356 | 89 | 一 | yī | first | 今助一難 |
357 | 89 | 一 | yī | the same | 今助一難 |
358 | 89 | 一 | yī | sole; single | 今助一難 |
359 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 今助一難 |
360 | 89 | 一 | yī | Yi | 今助一難 |
361 | 89 | 一 | yī | other | 今助一難 |
362 | 89 | 一 | yī | to unify | 今助一難 |
363 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 今助一難 |
364 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 今助一難 |
365 | 89 | 一 | yī | one; eka | 今助一難 |
366 | 88 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 名心所此即不然 |
367 | 88 | 即 | jí | at that time | 名心所此即不然 |
368 | 88 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 名心所此即不然 |
369 | 88 | 即 | jí | supposed; so-called | 名心所此即不然 |
370 | 88 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 名心所此即不然 |
371 | 87 | 餘 | yú | extra; surplus | 所餘難准此 |
372 | 87 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所餘難准此 |
373 | 87 | 餘 | yú | to remain | 所餘難准此 |
374 | 87 | 餘 | yú | other | 所餘難准此 |
375 | 87 | 餘 | yú | additional; complementary | 所餘難准此 |
376 | 87 | 餘 | yú | remaining | 所餘難准此 |
377 | 87 | 餘 | yú | incomplete | 所餘難准此 |
378 | 87 | 餘 | yú | Yu | 所餘難准此 |
379 | 87 | 餘 | yú | other; anya | 所餘難准此 |
380 | 86 | 前 | qián | front | 三云心所同前第二 |
381 | 86 | 前 | qián | former; the past | 三云心所同前第二 |
382 | 86 | 前 | qián | to go forward | 三云心所同前第二 |
383 | 86 | 前 | qián | preceding | 三云心所同前第二 |
384 | 86 | 前 | qián | before; earlier; prior | 三云心所同前第二 |
385 | 86 | 前 | qián | to appear before | 三云心所同前第二 |
386 | 86 | 前 | qián | future | 三云心所同前第二 |
387 | 86 | 前 | qián | top; first | 三云心所同前第二 |
388 | 86 | 前 | qián | battlefront | 三云心所同前第二 |
389 | 86 | 前 | qián | before; former; pūrva | 三云心所同前第二 |
390 | 86 | 前 | qián | facing; mukha | 三云心所同前第二 |
391 | 85 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疏依理責 |
392 | 85 | 理 | lǐ | to manage | 疏依理責 |
393 | 85 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 疏依理責 |
394 | 85 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 疏依理責 |
395 | 85 | 理 | lǐ | a natural science | 疏依理責 |
396 | 85 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 疏依理責 |
397 | 85 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 疏依理責 |
398 | 85 | 理 | lǐ | a judge | 疏依理責 |
399 | 85 | 理 | lǐ | li; moral principle | 疏依理責 |
400 | 85 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 疏依理責 |
401 | 85 | 理 | lǐ | grain; texture | 疏依理責 |
402 | 85 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疏依理責 |
403 | 85 | 理 | lǐ | principle; naya | 疏依理責 |
404 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如疏以彼二三義簡 |
405 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 如疏以彼二三義簡 |
406 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 如疏以彼二三義簡 |
407 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 如疏以彼二三義簡 |
408 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 如疏以彼二三義簡 |
409 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 如疏以彼二三義簡 |
410 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如疏以彼二三義簡 |
411 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 如疏以彼二三義簡 |
412 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 如疏以彼二三義簡 |
413 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 如疏以彼二三義簡 |
414 | 76 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至文當會 |
415 | 76 | 至 | zhì | to arrive | 至文當會 |
416 | 76 | 至 | zhì | approach; upagama | 至文當會 |
417 | 75 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 心所總名由 |
418 | 75 | 總 | zǒng | to sum up | 心所總名由 |
419 | 75 | 總 | zǒng | in general | 心所總名由 |
420 | 75 | 總 | zǒng | invariably | 心所總名由 |
421 | 75 | 總 | zǒng | to assemble together | 心所總名由 |
422 | 75 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 心所總名由 |
423 | 75 | 總 | zǒng | to manage | 心所總名由 |
424 | 75 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 心所總名由 |
425 | 75 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 心所總名由 |
426 | 73 | 我 | wǒ | self | 又說當知我今六觸處 |
427 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 又說當知我今六觸處 |
428 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 又說當知我今六觸處 |
429 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又說當知我今六觸處 |
430 | 73 | 我 | wǒ | ga | 又說當知我今六觸處 |
431 | 73 | 斷 | duàn | to judge | 斷 |
432 | 73 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷 |
433 | 73 | 斷 | duàn | to stop | 斷 |
434 | 73 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷 |
435 | 73 | 斷 | duàn | to intercept | 斷 |
436 | 73 | 斷 | duàn | to divide | 斷 |
437 | 73 | 斷 | duàn | to isolate | 斷 |
438 | 73 | 應 | yìng | to answer; to respond | 然疏中說應 |
439 | 73 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 然疏中說應 |
440 | 73 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 然疏中說應 |
441 | 73 | 應 | yìng | to accept | 然疏中說應 |
442 | 73 | 應 | yìng | to permit; to allow | 然疏中說應 |
443 | 73 | 應 | yìng | to echo | 然疏中說應 |
444 | 73 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 然疏中說應 |
445 | 73 | 應 | yìng | Ying | 然疏中說應 |
446 | 70 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 論領順境相至不苦不樂者 |
447 | 70 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 論領順境相至不苦不樂者 |
448 | 70 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 論領順境相至不苦不樂者 |
449 | 70 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 論領順境相至不苦不樂者 |
450 | 70 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 論領順境相至不苦不樂者 |
451 | 70 | 苦 | kǔ | bitter | 論領順境相至不苦不樂者 |
452 | 70 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 論領順境相至不苦不樂者 |
453 | 70 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 論領順境相至不苦不樂者 |
454 | 70 | 苦 | kǔ | painful | 論領順境相至不苦不樂者 |
455 | 70 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 論領順境相至不苦不樂者 |
456 | 69 | 與 | yǔ | to give | 由彼與識等 |
457 | 69 | 與 | yǔ | to accompany | 由彼與識等 |
458 | 69 | 與 | yù | to particate in | 由彼與識等 |
459 | 69 | 與 | yù | of the same kind | 由彼與識等 |
460 | 69 | 與 | yù | to help | 由彼與識等 |
461 | 69 | 與 | yǔ | for | 由彼與識等 |
462 | 69 | 曰 | yuē | to speak; to say | 詳曰 |
463 | 69 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 詳曰 |
464 | 69 | 曰 | yuē | to be called | 詳曰 |
465 | 69 | 曰 | yuē | said; ukta | 詳曰 |
466 | 67 | 能 | néng | can; able | 所所取別相皆能了之 |
467 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 所所取別相皆能了之 |
468 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所所取別相皆能了之 |
469 | 67 | 能 | néng | energy | 所所取別相皆能了之 |
470 | 67 | 能 | néng | function; use | 所所取別相皆能了之 |
471 | 67 | 能 | néng | talent | 所所取別相皆能了之 |
472 | 67 | 能 | néng | expert at | 所所取別相皆能了之 |
473 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 所所取別相皆能了之 |
474 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所所取別相皆能了之 |
475 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所所取別相皆能了之 |
476 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 所所取別相皆能了之 |
477 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所所取別相皆能了之 |
478 | 66 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二論合引故云亦能了可樂 |
479 | 66 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二論合引故云亦能了可樂 |
480 | 66 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二論合引故云亦能了可樂 |
481 | 66 | 引 | yǐn | to stretch | 二論合引故云亦能了可樂 |
482 | 66 | 引 | yǐn | to involve | 二論合引故云亦能了可樂 |
483 | 66 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二論合引故云亦能了可樂 |
484 | 66 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二論合引故云亦能了可樂 |
485 | 66 | 引 | yǐn | to recruit | 二論合引故云亦能了可樂 |
486 | 66 | 引 | yǐn | to hold | 二論合引故云亦能了可樂 |
487 | 66 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二論合引故云亦能了可樂 |
488 | 66 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二論合引故云亦能了可樂 |
489 | 66 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二論合引故云亦能了可樂 |
490 | 66 | 引 | yǐn | a license | 二論合引故云亦能了可樂 |
491 | 66 | 引 | yǐn | long | 二論合引故云亦能了可樂 |
492 | 66 | 引 | yǐn | to cause | 二論合引故云亦能了可樂 |
493 | 66 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二論合引故云亦能了可樂 |
494 | 66 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二論合引故云亦能了可樂 |
495 | 66 | 引 | yǐn | to grow | 二論合引故云亦能了可樂 |
496 | 66 | 引 | yǐn | to command | 二論合引故云亦能了可樂 |
497 | 66 | 引 | yǐn | to accuse | 二論合引故云亦能了可樂 |
498 | 66 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二論合引故云亦能了可樂 |
499 | 66 | 引 | yǐn | a genre | 二論合引故云亦能了可樂 |
500 | 66 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二論合引故云亦能了可樂 |
Frequencies of all Words
Top 1183
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 438 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以心依他具四義故 |
2 | 438 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以心依他具四義故 |
3 | 438 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以心依他具四義故 |
4 | 438 | 故 | gù | to die | 以心依他具四義故 |
5 | 438 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以心依他具四義故 |
6 | 438 | 故 | gù | original | 以心依他具四義故 |
7 | 438 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以心依他具四義故 |
8 | 438 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以心依他具四義故 |
9 | 438 | 故 | gù | something in the past | 以心依他具四義故 |
10 | 438 | 故 | gù | deceased; dead | 以心依他具四義故 |
11 | 438 | 故 | gù | still; yet | 以心依他具四義故 |
12 | 438 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以心依他具四義故 |
13 | 414 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 恒依心起等者 |
14 | 414 | 者 | zhě | that | 恒依心起等者 |
15 | 414 | 者 | zhě | nominalizing function word | 恒依心起等者 |
16 | 414 | 者 | zhě | used to mark a definition | 恒依心起等者 |
17 | 414 | 者 | zhě | used to mark a pause | 恒依心起等者 |
18 | 414 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 恒依心起等者 |
19 | 414 | 者 | zhuó | according to | 恒依心起等者 |
20 | 414 | 者 | zhě | ca | 恒依心起等者 |
21 | 341 | 云 | yún | cloud | 有義難云 |
22 | 341 | 云 | yún | Yunnan | 有義難云 |
23 | 341 | 云 | yún | Yun | 有義難云 |
24 | 341 | 云 | yún | to say | 有義難云 |
25 | 341 | 云 | yún | to have | 有義難云 |
26 | 341 | 云 | yún | a particle with no meaning | 有義難云 |
27 | 341 | 云 | yún | in this way | 有義難云 |
28 | 341 | 云 | yún | cloud; megha | 有義難云 |
29 | 341 | 云 | yún | to say; iti | 有義難云 |
30 | 337 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒依心起等者 |
31 | 337 | 等 | děng | to wait | 恒依心起等者 |
32 | 337 | 等 | děng | degree; kind | 恒依心起等者 |
33 | 337 | 等 | děng | plural | 恒依心起等者 |
34 | 337 | 等 | děng | to be equal | 恒依心起等者 |
35 | 337 | 等 | děng | degree; level | 恒依心起等者 |
36 | 337 | 等 | děng | to compare | 恒依心起等者 |
37 | 337 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒依心起等者 |
38 | 323 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有義難云 |
39 | 323 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有義難云 |
40 | 323 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有義難云 |
41 | 323 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有義難云 |
42 | 323 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有義難云 |
43 | 323 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有義難云 |
44 | 323 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有義難云 |
45 | 323 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有義難云 |
46 | 323 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有義難云 |
47 | 323 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有義難云 |
48 | 323 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有義難云 |
49 | 323 | 有 | yǒu | abundant | 有義難云 |
50 | 323 | 有 | yǒu | purposeful | 有義難云 |
51 | 323 | 有 | yǒu | You | 有義難云 |
52 | 323 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有義難云 |
53 | 323 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有義難云 |
54 | 283 | 不 | bù | not; no | 不據別別受等為 |
55 | 283 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不據別別受等為 |
56 | 283 | 不 | bù | as a correlative | 不據別別受等為 |
57 | 283 | 不 | bù | no (answering a question) | 不據別別受等為 |
58 | 283 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不據別別受等為 |
59 | 283 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不據別別受等為 |
60 | 283 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不據別別受等為 |
61 | 283 | 不 | bù | infix potential marker | 不據別別受等為 |
62 | 283 | 不 | bù | no; na | 不據別別受等為 |
63 | 229 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
64 | 229 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
65 | 229 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
66 | 229 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
67 | 229 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
68 | 229 | 論 | lùn | to convict | 論 |
69 | 229 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
70 | 229 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
71 | 229 | 論 | lùn | discussion | 論 |
72 | 226 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 心依受等生應名受等所 |
73 | 226 | 所 | suǒ | an office; an institute | 心依受等生應名受等所 |
74 | 226 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 心依受等生應名受等所 |
75 | 226 | 所 | suǒ | it | 心依受等生應名受等所 |
76 | 226 | 所 | suǒ | if; supposing | 心依受等生應名受等所 |
77 | 226 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心依受等生應名受等所 |
78 | 226 | 所 | suǒ | a place; a location | 心依受等生應名受等所 |
79 | 226 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心依受等生應名受等所 |
80 | 226 | 所 | suǒ | that which | 心依受等生應名受等所 |
81 | 226 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心依受等生應名受等所 |
82 | 226 | 所 | suǒ | meaning | 心依受等生應名受等所 |
83 | 226 | 所 | suǒ | garrison | 心依受等生應名受等所 |
84 | 226 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心依受等生應名受等所 |
85 | 226 | 所 | suǒ | that which; yad | 心依受等生應名受等所 |
86 | 224 | 為 | wèi | for; to | 不據別別受等為 |
87 | 224 | 為 | wèi | because of | 不據別別受等為 |
88 | 224 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不據別別受等為 |
89 | 224 | 為 | wéi | to change into; to become | 不據別別受等為 |
90 | 224 | 為 | wéi | to be; is | 不據別別受等為 |
91 | 224 | 為 | wéi | to do | 不據別別受等為 |
92 | 224 | 為 | wèi | for | 不據別別受等為 |
93 | 224 | 為 | wèi | because of; for; to | 不據別別受等為 |
94 | 224 | 為 | wèi | to | 不據別別受等為 |
95 | 224 | 為 | wéi | in a passive construction | 不據別別受等為 |
96 | 224 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不據別別受等為 |
97 | 224 | 為 | wéi | forming an adverb | 不據別別受等為 |
98 | 224 | 為 | wéi | to add emphasis | 不據別別受等為 |
99 | 224 | 為 | wèi | to support; to help | 不據別別受等為 |
100 | 224 | 為 | wéi | to govern | 不據別別受等為 |
101 | 224 | 為 | wèi | to be; bhū | 不據別別受等為 |
102 | 216 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既以心王望受等說 |
103 | 216 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既以心王望受等說 |
104 | 216 | 說 | shuì | to persuade | 既以心王望受等說 |
105 | 216 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既以心王望受等說 |
106 | 216 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既以心王望受等說 |
107 | 216 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既以心王望受等說 |
108 | 216 | 說 | shuō | allocution | 既以心王望受等說 |
109 | 216 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既以心王望受等說 |
110 | 216 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既以心王望受等說 |
111 | 216 | 說 | shuō | speach; vāda | 既以心王望受等說 |
112 | 216 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既以心王望受等說 |
113 | 216 | 說 | shuō | to instruct | 既以心王望受等說 |
114 | 216 | 彼 | bǐ | that; those | 如疏以彼二三義簡 |
115 | 216 | 彼 | bǐ | another; the other | 如疏以彼二三義簡 |
116 | 216 | 彼 | bǐ | that; tad | 如疏以彼二三義簡 |
117 | 214 | 此 | cǐ | this; these | 名心所此即不然 |
118 | 214 | 此 | cǐ | in this way | 名心所此即不然 |
119 | 214 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 名心所此即不然 |
120 | 214 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 名心所此即不然 |
121 | 214 | 此 | cǐ | this; here; etad | 名心所此即不然 |
122 | 213 | 疏 | shū | to remove obstructions | 如疏以彼二三義簡 |
123 | 213 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 如疏以彼二三義簡 |
124 | 213 | 疏 | shū | commentary | 如疏以彼二三義簡 |
125 | 213 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 如疏以彼二三義簡 |
126 | 213 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 如疏以彼二三義簡 |
127 | 213 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 如疏以彼二三義簡 |
128 | 213 | 疏 | shū | coarse | 如疏以彼二三義簡 |
129 | 213 | 疏 | shū | to describe point by point | 如疏以彼二三義簡 |
130 | 213 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 如疏以彼二三義簡 |
131 | 213 | 疏 | shū | to carve | 如疏以彼二三義簡 |
132 | 213 | 疏 | shū | to dredge | 如疏以彼二三義簡 |
133 | 213 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 如疏以彼二三義簡 |
134 | 213 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 如疏以彼二三義簡 |
135 | 213 | 疏 | shū | coarse cloth | 如疏以彼二三義簡 |
136 | 213 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 如疏以彼二三義簡 |
137 | 213 | 疏 | shū | vegetable | 如疏以彼二三義簡 |
138 | 213 | 疏 | shū | Shu | 如疏以彼二三義簡 |
139 | 213 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 如疏以彼二三義簡 |
140 | 203 | 名 | míng | measure word for people | 受等名心所 |
141 | 203 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 受等名心所 |
142 | 203 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 受等名心所 |
143 | 203 | 名 | míng | rank; position | 受等名心所 |
144 | 203 | 名 | míng | an excuse | 受等名心所 |
145 | 203 | 名 | míng | life | 受等名心所 |
146 | 203 | 名 | míng | to name; to call | 受等名心所 |
147 | 203 | 名 | míng | to express; to describe | 受等名心所 |
148 | 203 | 名 | míng | to be called; to have the name | 受等名心所 |
149 | 203 | 名 | míng | to own; to possess | 受等名心所 |
150 | 203 | 名 | míng | famous; renowned | 受等名心所 |
151 | 203 | 名 | míng | moral | 受等名心所 |
152 | 203 | 名 | míng | name; naman | 受等名心所 |
153 | 203 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 受等名心所 |
154 | 192 | 亦 | yì | also; too | 心亦四義具應名 |
155 | 192 | 亦 | yì | but | 心亦四義具應名 |
156 | 192 | 亦 | yì | this; he; she | 心亦四義具應名 |
157 | 192 | 亦 | yì | although; even though | 心亦四義具應名 |
158 | 192 | 亦 | yì | already | 心亦四義具應名 |
159 | 192 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心亦四義具應名 |
160 | 192 | 亦 | yì | Yi | 心亦四義具應名 |
161 | 178 | 於 | yú | in; at | 依於他四義具立 |
162 | 178 | 於 | yú | in; at | 依於他四義具立 |
163 | 178 | 於 | yú | in; at; to; from | 依於他四義具立 |
164 | 178 | 於 | yú | to go; to | 依於他四義具立 |
165 | 178 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於他四義具立 |
166 | 178 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 依於他四義具立 |
167 | 178 | 於 | yú | from | 依於他四義具立 |
168 | 178 | 於 | yú | give | 依於他四義具立 |
169 | 178 | 於 | yú | oppposing | 依於他四義具立 |
170 | 178 | 於 | yú | and | 依於他四義具立 |
171 | 178 | 於 | yú | compared to | 依於他四義具立 |
172 | 178 | 於 | yú | by | 依於他四義具立 |
173 | 178 | 於 | yú | and; as well as | 依於他四義具立 |
174 | 178 | 於 | yú | for | 依於他四義具立 |
175 | 178 | 於 | yú | Yu | 依於他四義具立 |
176 | 178 | 於 | wū | a crow | 依於他四義具立 |
177 | 178 | 於 | wū | whew; wow | 依於他四義具立 |
178 | 178 | 於 | yú | near to; antike | 依於他四義具立 |
179 | 177 | 非 | fēi | not; non-; un- | 心顯依非己依非己故得心所名 |
180 | 177 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心顯依非己依非己故得心所名 |
181 | 177 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心顯依非己依非己故得心所名 |
182 | 177 | 非 | fēi | different | 心顯依非己依非己故得心所名 |
183 | 177 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心顯依非己依非己故得心所名 |
184 | 177 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心顯依非己依非己故得心所名 |
185 | 177 | 非 | fēi | Africa | 心顯依非己依非己故得心所名 |
186 | 177 | 非 | fēi | to slander | 心顯依非己依非己故得心所名 |
187 | 177 | 非 | fěi | to avoid | 心顯依非己依非己故得心所名 |
188 | 177 | 非 | fēi | must | 心顯依非己依非己故得心所名 |
189 | 177 | 非 | fēi | an error | 心顯依非己依非己故得心所名 |
190 | 177 | 非 | fēi | a problem; a question | 心顯依非己依非己故得心所名 |
191 | 177 | 非 | fēi | evil | 心顯依非己依非己故得心所名 |
192 | 177 | 非 | fēi | besides; except; unless | 心顯依非己依非己故得心所名 |
193 | 177 | 非 | fēi | not | 心顯依非己依非己故得心所名 |
194 | 176 | 無 | wú | no | 亦無別總不 |
195 | 176 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無別總不 |
196 | 176 | 無 | wú | to not have; without | 亦無別總不 |
197 | 176 | 無 | wú | has not yet | 亦無別總不 |
198 | 176 | 無 | mó | mo | 亦無別總不 |
199 | 176 | 無 | wú | do not | 亦無別總不 |
200 | 176 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無別總不 |
201 | 176 | 無 | wú | regardless of | 亦無別總不 |
202 | 176 | 無 | wú | to not have | 亦無別總不 |
203 | 176 | 無 | wú | um | 亦無別總不 |
204 | 176 | 無 | wú | Wu | 亦無別總不 |
205 | 176 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無別總不 |
206 | 176 | 無 | wú | not; non- | 亦無別總不 |
207 | 176 | 無 | mó | mo | 亦無別總不 |
208 | 158 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 恒依心起等者 |
209 | 158 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 恒依心起等者 |
210 | 158 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 恒依心起等者 |
211 | 158 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 恒依心起等者 |
212 | 158 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 恒依心起等者 |
213 | 158 | 起 | qǐ | to start | 恒依心起等者 |
214 | 158 | 起 | qǐ | to establish; to build | 恒依心起等者 |
215 | 158 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 恒依心起等者 |
216 | 158 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 恒依心起等者 |
217 | 158 | 起 | qǐ | to get out of bed | 恒依心起等者 |
218 | 158 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 恒依心起等者 |
219 | 158 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 恒依心起等者 |
220 | 158 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 恒依心起等者 |
221 | 158 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 恒依心起等者 |
222 | 158 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 恒依心起等者 |
223 | 158 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 恒依心起等者 |
224 | 158 | 起 | qǐ | from | 恒依心起等者 |
225 | 158 | 起 | qǐ | to conjecture | 恒依心起等者 |
226 | 158 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 恒依心起等者 |
227 | 158 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 恒依心起等者 |
228 | 146 | 言 | yán | to speak; to say; said | 既言作意了此未了 |
229 | 146 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 既言作意了此未了 |
230 | 146 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 既言作意了此未了 |
231 | 146 | 言 | yán | a particle with no meaning | 既言作意了此未了 |
232 | 146 | 言 | yán | phrase; sentence | 既言作意了此未了 |
233 | 146 | 言 | yán | a word; a syllable | 既言作意了此未了 |
234 | 146 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 既言作意了此未了 |
235 | 146 | 言 | yán | to regard as | 既言作意了此未了 |
236 | 146 | 言 | yán | to act as | 既言作意了此未了 |
237 | 146 | 言 | yán | word; vacana | 既言作意了此未了 |
238 | 146 | 言 | yán | speak; vad | 既言作意了此未了 |
239 | 143 | 依 | yī | according to | 恒依心起等者 |
240 | 143 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 恒依心起等者 |
241 | 143 | 依 | yī | to comply with; to follow | 恒依心起等者 |
242 | 143 | 依 | yī | to help | 恒依心起等者 |
243 | 143 | 依 | yī | flourishing | 恒依心起等者 |
244 | 143 | 依 | yī | lovable | 恒依心起等者 |
245 | 143 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 恒依心起等者 |
246 | 143 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 恒依心起等者 |
247 | 143 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 恒依心起等者 |
248 | 143 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如疏以彼二三義簡 |
249 | 143 | 如 | rú | if | 如疏以彼二三義簡 |
250 | 143 | 如 | rú | in accordance with | 如疏以彼二三義簡 |
251 | 143 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如疏以彼二三義簡 |
252 | 143 | 如 | rú | this | 如疏以彼二三義簡 |
253 | 143 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如疏以彼二三義簡 |
254 | 143 | 如 | rú | to go to | 如疏以彼二三義簡 |
255 | 143 | 如 | rú | to meet | 如疏以彼二三義簡 |
256 | 143 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如疏以彼二三義簡 |
257 | 143 | 如 | rú | at least as good as | 如疏以彼二三義簡 |
258 | 143 | 如 | rú | and | 如疏以彼二三義簡 |
259 | 143 | 如 | rú | or | 如疏以彼二三義簡 |
260 | 143 | 如 | rú | but | 如疏以彼二三義簡 |
261 | 143 | 如 | rú | then | 如疏以彼二三義簡 |
262 | 143 | 如 | rú | naturally | 如疏以彼二三義簡 |
263 | 143 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如疏以彼二三義簡 |
264 | 143 | 如 | rú | you | 如疏以彼二三義簡 |
265 | 143 | 如 | rú | the second lunar month | 如疏以彼二三義簡 |
266 | 143 | 如 | rú | in; at | 如疏以彼二三義簡 |
267 | 143 | 如 | rú | Ru | 如疏以彼二三義簡 |
268 | 143 | 如 | rú | Thus | 如疏以彼二三義簡 |
269 | 143 | 如 | rú | thus; tathā | 如疏以彼二三義簡 |
270 | 143 | 如 | rú | like; iva | 如疏以彼二三義簡 |
271 | 143 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如疏以彼二三義簡 |
272 | 137 | 別 | bié | do not; must not | 不據別別受等為 |
273 | 137 | 別 | bié | other | 不據別別受等為 |
274 | 137 | 別 | bié | special | 不據別別受等為 |
275 | 137 | 別 | bié | to leave | 不據別別受等為 |
276 | 137 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不據別別受等為 |
277 | 137 | 別 | bié | to distinguish | 不據別別受等為 |
278 | 137 | 別 | bié | to pin | 不據別別受等為 |
279 | 137 | 別 | bié | to insert; to jam | 不據別別受等為 |
280 | 137 | 別 | bié | to turn | 不據別別受等為 |
281 | 137 | 別 | bié | Bie | 不據別別受等為 |
282 | 137 | 別 | bié | other; anya | 不據別別受等為 |
283 | 130 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣轉故 |
284 | 130 | 緣 | yuán | hem | 緣轉故 |
285 | 130 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣轉故 |
286 | 130 | 緣 | yuán | because | 緣轉故 |
287 | 130 | 緣 | yuán | to climb up | 緣轉故 |
288 | 130 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣轉故 |
289 | 130 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣轉故 |
290 | 130 | 緣 | yuán | to depend on | 緣轉故 |
291 | 130 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣轉故 |
292 | 130 | 緣 | yuán | Condition | 緣轉故 |
293 | 130 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣轉故 |
294 | 127 | 是 | shì | is; are; am; to be | 所未了者是諸心 |
295 | 127 | 是 | shì | is exactly | 所未了者是諸心 |
296 | 127 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 所未了者是諸心 |
297 | 127 | 是 | shì | this; that; those | 所未了者是諸心 |
298 | 127 | 是 | shì | really; certainly | 所未了者是諸心 |
299 | 127 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 所未了者是諸心 |
300 | 127 | 是 | shì | true | 所未了者是諸心 |
301 | 127 | 是 | shì | is; has; exists | 所未了者是諸心 |
302 | 127 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 所未了者是諸心 |
303 | 127 | 是 | shì | a matter; an affair | 所未了者是諸心 |
304 | 127 | 是 | shì | Shi | 所未了者是諸心 |
305 | 127 | 是 | shì | is; bhū | 所未了者是諸心 |
306 | 127 | 是 | shì | this; idam | 所未了者是諸心 |
307 | 127 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若也不 |
308 | 127 | 若 | ruò | seemingly | 若也不 |
309 | 127 | 若 | ruò | if | 若也不 |
310 | 127 | 若 | ruò | you | 若也不 |
311 | 127 | 若 | ruò | this; that | 若也不 |
312 | 127 | 若 | ruò | and; or | 若也不 |
313 | 127 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若也不 |
314 | 127 | 若 | rě | pomegranite | 若也不 |
315 | 127 | 若 | ruò | to choose | 若也不 |
316 | 127 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若也不 |
317 | 127 | 若 | ruò | thus | 若也不 |
318 | 127 | 若 | ruò | pollia | 若也不 |
319 | 127 | 若 | ruò | Ruo | 若也不 |
320 | 127 | 若 | ruò | only then | 若也不 |
321 | 127 | 若 | rě | ja | 若也不 |
322 | 127 | 若 | rě | jñā | 若也不 |
323 | 127 | 若 | ruò | if; yadi | 若也不 |
324 | 127 | 之 | zhī | him; her; them; that | 均之過 |
325 | 127 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 均之過 |
326 | 127 | 之 | zhī | to go | 均之過 |
327 | 127 | 之 | zhī | this; that | 均之過 |
328 | 127 | 之 | zhī | genetive marker | 均之過 |
329 | 127 | 之 | zhī | it | 均之過 |
330 | 127 | 之 | zhī | in; in regards to | 均之過 |
331 | 127 | 之 | zhī | all | 均之過 |
332 | 127 | 之 | zhī | and | 均之過 |
333 | 127 | 之 | zhī | however | 均之過 |
334 | 127 | 之 | zhī | if | 均之過 |
335 | 127 | 之 | zhī | then | 均之過 |
336 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 均之過 |
337 | 127 | 之 | zhī | is | 均之過 |
338 | 127 | 之 | zhī | to use | 均之過 |
339 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 均之過 |
340 | 127 | 之 | zhī | winding | 均之過 |
341 | 126 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而受等 |
342 | 126 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而受等 |
343 | 126 | 而 | ér | you | 而受等 |
344 | 126 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而受等 |
345 | 126 | 而 | ér | right away; then | 而受等 |
346 | 126 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而受等 |
347 | 126 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而受等 |
348 | 126 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而受等 |
349 | 126 | 而 | ér | how can it be that? | 而受等 |
350 | 126 | 而 | ér | so as to | 而受等 |
351 | 126 | 而 | ér | only then | 而受等 |
352 | 126 | 而 | ér | as if; to seem like | 而受等 |
353 | 126 | 而 | néng | can; able | 而受等 |
354 | 126 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而受等 |
355 | 126 | 而 | ér | me | 而受等 |
356 | 126 | 而 | ér | to arrive; up to | 而受等 |
357 | 126 | 而 | ér | possessive | 而受等 |
358 | 126 | 而 | ér | and; ca | 而受等 |
359 | 124 | 答 | dá | to reply; to answer | 答云依於 |
360 | 124 | 答 | dá | to reciprocate to | 答云依於 |
361 | 124 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答云依於 |
362 | 124 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答云依於 |
363 | 124 | 答 | dā | Da | 答云依於 |
364 | 124 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答云依於 |
365 | 118 | 二 | èr | two | 二論合引故云亦能了可樂 |
366 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二論合引故云亦能了可樂 |
367 | 118 | 二 | èr | second | 二論合引故云亦能了可樂 |
368 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 二論合引故云亦能了可樂 |
369 | 118 | 二 | èr | another; the other | 二論合引故云亦能了可樂 |
370 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 二論合引故云亦能了可樂 |
371 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二論合引故云亦能了可樂 |
372 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 二論合引故云亦能了可樂 |
373 | 117 | 諸 | zhū | all; many; various | 即諸心所所取別相者 |
374 | 117 | 諸 | zhū | Zhu | 即諸心所所取別相者 |
375 | 117 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即諸心所所取別相者 |
376 | 117 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即諸心所所取別相者 |
377 | 117 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即諸心所所取別相者 |
378 | 117 | 諸 | zhū | of; in | 即諸心所所取別相者 |
379 | 117 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即諸心所所取別相者 |
380 | 117 | 義 | yì | meaning; sense | 有義難云 |
381 | 117 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義難云 |
382 | 117 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義難云 |
383 | 117 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義難云 |
384 | 117 | 義 | yì | just; righteous | 有義難云 |
385 | 117 | 義 | yì | adopted | 有義難云 |
386 | 117 | 義 | yì | a relationship | 有義難云 |
387 | 117 | 義 | yì | volunteer | 有義難云 |
388 | 117 | 義 | yì | something suitable | 有義難云 |
389 | 117 | 義 | yì | a martyr | 有義難云 |
390 | 117 | 義 | yì | a law | 有義難云 |
391 | 117 | 義 | yì | Yi | 有義難云 |
392 | 117 | 義 | yì | Righteousness | 有義難云 |
393 | 117 | 義 | yì | aim; artha | 有義難云 |
394 | 117 | 何 | hé | what; where; which | 爾何非心所 |
395 | 117 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 爾何非心所 |
396 | 117 | 何 | hé | who | 爾何非心所 |
397 | 117 | 何 | hé | what | 爾何非心所 |
398 | 117 | 何 | hé | why | 爾何非心所 |
399 | 117 | 何 | hé | how | 爾何非心所 |
400 | 117 | 何 | hé | how much | 爾何非心所 |
401 | 117 | 何 | hé | He | 爾何非心所 |
402 | 117 | 何 | hé | what; kim | 爾何非心所 |
403 | 116 | 中 | zhōng | middle | 中邊第一但云 |
404 | 116 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中邊第一但云 |
405 | 116 | 中 | zhōng | China | 中邊第一但云 |
406 | 116 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中邊第一但云 |
407 | 116 | 中 | zhōng | in; amongst | 中邊第一但云 |
408 | 116 | 中 | zhōng | midday | 中邊第一但云 |
409 | 116 | 中 | zhōng | inside | 中邊第一但云 |
410 | 116 | 中 | zhōng | during | 中邊第一但云 |
411 | 116 | 中 | zhōng | Zhong | 中邊第一但云 |
412 | 116 | 中 | zhōng | intermediary | 中邊第一但云 |
413 | 116 | 中 | zhōng | half | 中邊第一但云 |
414 | 116 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中邊第一但云 |
415 | 116 | 中 | zhōng | while | 中邊第一但云 |
416 | 116 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中邊第一但云 |
417 | 116 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中邊第一但云 |
418 | 116 | 中 | zhòng | to obtain | 中邊第一但云 |
419 | 116 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中邊第一但云 |
420 | 116 | 中 | zhōng | middle | 中邊第一但云 |
421 | 116 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心依受等生應名受等所 |
422 | 116 | 生 | shēng | to live | 心依受等生應名受等所 |
423 | 116 | 生 | shēng | raw | 心依受等生應名受等所 |
424 | 116 | 生 | shēng | a student | 心依受等生應名受等所 |
425 | 116 | 生 | shēng | life | 心依受等生應名受等所 |
426 | 116 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心依受等生應名受等所 |
427 | 116 | 生 | shēng | alive | 心依受等生應名受等所 |
428 | 116 | 生 | shēng | a lifetime | 心依受等生應名受等所 |
429 | 116 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心依受等生應名受等所 |
430 | 116 | 生 | shēng | to grow | 心依受等生應名受等所 |
431 | 116 | 生 | shēng | unfamiliar | 心依受等生應名受等所 |
432 | 116 | 生 | shēng | not experienced | 心依受等生應名受等所 |
433 | 116 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心依受等生應名受等所 |
434 | 116 | 生 | shēng | very; extremely | 心依受等生應名受等所 |
435 | 116 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心依受等生應名受等所 |
436 | 116 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心依受等生應名受等所 |
437 | 116 | 生 | shēng | gender | 心依受等生應名受等所 |
438 | 116 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心依受等生應名受等所 |
439 | 116 | 生 | shēng | to set up | 心依受等生應名受等所 |
440 | 116 | 生 | shēng | a prostitute | 心依受等生應名受等所 |
441 | 116 | 生 | shēng | a captive | 心依受等生應名受等所 |
442 | 116 | 生 | shēng | a gentleman | 心依受等生應名受等所 |
443 | 116 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心依受等生應名受等所 |
444 | 116 | 生 | shēng | unripe | 心依受等生應名受等所 |
445 | 116 | 生 | shēng | nature | 心依受等生應名受等所 |
446 | 116 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心依受等生應名受等所 |
447 | 116 | 生 | shēng | destiny | 心依受等生應名受等所 |
448 | 116 | 生 | shēng | birth | 心依受等生應名受等所 |
449 | 116 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心依受等生應名受等所 |
450 | 114 | 問 | wèn | to ask | 問論既自云恒依心等名為心所 |
451 | 114 | 問 | wèn | to inquire after | 問論既自云恒依心等名為心所 |
452 | 114 | 問 | wèn | to interrogate | 問論既自云恒依心等名為心所 |
453 | 114 | 問 | wèn | to hold responsible | 問論既自云恒依心等名為心所 |
454 | 114 | 問 | wèn | to request something | 問論既自云恒依心等名為心所 |
455 | 114 | 問 | wèn | to rebuke | 問論既自云恒依心等名為心所 |
456 | 114 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問論既自云恒依心等名為心所 |
457 | 114 | 問 | wèn | news | 問論既自云恒依心等名為心所 |
458 | 114 | 問 | wèn | to propose marriage | 問論既自云恒依心等名為心所 |
459 | 114 | 問 | wén | to inform | 問論既自云恒依心等名為心所 |
460 | 114 | 問 | wèn | to research | 問論既自云恒依心等名為心所 |
461 | 114 | 問 | wèn | Wen | 問論既自云恒依心等名為心所 |
462 | 114 | 問 | wèn | to | 問論既自云恒依心等名為心所 |
463 | 114 | 問 | wèn | a question | 問論既自云恒依心等名為心所 |
464 | 114 | 問 | wèn | ask; prccha | 問論既自云恒依心等名為心所 |
465 | 114 | 見 | jiàn | to see | 以顯信等亦通見斷難 |
466 | 114 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以顯信等亦通見斷難 |
467 | 114 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以顯信等亦通見斷難 |
468 | 114 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以顯信等亦通見斷難 |
469 | 114 | 見 | jiàn | passive marker | 以顯信等亦通見斷難 |
470 | 114 | 見 | jiàn | to listen to | 以顯信等亦通見斷難 |
471 | 114 | 見 | jiàn | to meet | 以顯信等亦通見斷難 |
472 | 114 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以顯信等亦通見斷難 |
473 | 114 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以顯信等亦通見斷難 |
474 | 114 | 見 | jiàn | Jian | 以顯信等亦通見斷難 |
475 | 114 | 見 | xiàn | to appear | 以顯信等亦通見斷難 |
476 | 114 | 見 | xiàn | to introduce | 以顯信等亦通見斷難 |
477 | 114 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以顯信等亦通見斷難 |
478 | 114 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以顯信等亦通見斷難 |
479 | 114 | 謂 | wèi | to call | 一謂苦根 |
480 | 114 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂苦根 |
481 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂苦根 |
482 | 114 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂苦根 |
483 | 114 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂苦根 |
484 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂苦根 |
485 | 114 | 謂 | wèi | to think | 一謂苦根 |
486 | 114 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂苦根 |
487 | 114 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂苦根 |
488 | 114 | 謂 | wèi | and | 一謂苦根 |
489 | 114 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂苦根 |
490 | 114 | 謂 | wèi | Wei | 一謂苦根 |
491 | 114 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一謂苦根 |
492 | 114 | 謂 | wèi | to say; iti | 一謂苦根 |
493 | 113 | 心 | xīn | heart [organ] | 恒依心起等者 |
494 | 113 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恒依心起等者 |
495 | 113 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恒依心起等者 |
496 | 113 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恒依心起等者 |
497 | 113 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恒依心起等者 |
498 | 113 | 心 | xīn | heart | 恒依心起等者 |
499 | 113 | 心 | xīn | emotion | 恒依心起等者 |
500 | 113 | 心 | xīn | intention; consideration | 恒依心起等者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
云 | 雲 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
论 | 論 |
|
|
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论演秘 | 成唯識論演祕 | 99 | Cheng Weishi Lun Yan Mi |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
汉 | 漢 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
空也 | 107 | Kūya | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王因 | 119 | Wangyin | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
兴宾 | 興賓 | 120 | Xingbin |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
知事 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 482.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
必应 | 必應 | 98 | must |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
般若 | 98 |
|
|
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不常 | 98 | not permanent | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根本智 | 103 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
共有法 | 103 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
恨恼 | 恨惱 | 104 | resentment; upānaha |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
集论 | 集論 | 106 |
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见道 | 見道 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
境相 | 106 | world of objects | |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九品 | 106 | nine grades | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦具 | 107 | hell | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六行 | 108 |
|
|
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末那 | 109 | manas; mind | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等性 | 112 | universal nature | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随一不成 | 隨一不成 | 115 | unestablished by one party |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同分 | 116 | same class | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
外境界 | 119 | external realm | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我德 | 119 | the virtue of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信忍 | 120 | firm belief | |
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意许 | 意許 | 121 | an implicit viewpoint |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
依持 | 121 | basis; support | |
意根 | 121 | the mind sense | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
引因 | 121 | directional karma | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自在宫 | 自在宮 | 122 | the palace of Īśvara |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |