Glossary and Vocabulary for Da Piluzhena Jing Gongyang Cidi Fa Shu 大毘盧遮那經供養次第法疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 594 ya 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
2 436 zhě ca 初釋名者
3 110 letter; symbol; character 前觀羅字等三偈半
4 110 Zi 前觀羅字等三偈半
5 110 to love 前觀羅字等三偈半
6 110 to teach; to educate 前觀羅字等三偈半
7 110 to be allowed to marry 前觀羅字等三偈半
8 110 courtesy name; style name; scholarly or literary name 前觀羅字等三偈半
9 110 diction; wording 前觀羅字等三偈半
10 110 handwriting 前觀羅字等三偈半
11 110 calligraphy; a work of calligraphy 前觀羅字等三偈半
12 110 a written pledge; a letter; a contract 前觀羅字等三偈半
13 110 a font; a calligraphic style 前觀羅字等三偈半
14 110 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 前觀羅字等三偈半
15 96 děng et cetera; and so on 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
16 96 děng to wait 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
17 96 děng to be equal 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
18 96 děng degree; level 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
19 96 děng to compare 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
20 96 děng same; equal; sama 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
21 95 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
22 95 zhōng medium; medium sized 中若觀世自在乃至依前法而轉
23 95 zhōng China 中若觀世自在乃至依前法而轉
24 95 zhòng to hit the mark 中若觀世自在乃至依前法而轉
25 95 zhōng midday 中若觀世自在乃至依前法而轉
26 95 zhōng inside 中若觀世自在乃至依前法而轉
27 95 zhōng during 中若觀世自在乃至依前法而轉
28 95 zhōng Zhong 中若觀世自在乃至依前法而轉
29 95 zhōng intermediary 中若觀世自在乃至依前法而轉
30 95 zhōng half 中若觀世自在乃至依前法而轉
31 95 zhòng to reach; to attain 中若觀世自在乃至依前法而轉
32 95 zhòng to suffer; to infect 中若觀世自在乃至依前法而轉
33 95 zhòng to obtain 中若觀世自在乃至依前法而轉
34 95 zhòng to pass an exam 中若觀世自在乃至依前法而轉
35 95 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
36 95 真言 zhēnyán true words 第二句住定觀本真言
37 95 真言 zhēnyán an incantation 第二句住定觀本真言
38 95 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 第二句住定觀本真言
39 93 zhī to go 至悉能普護之
40 93 zhī to arrive; to go 至悉能普護之
41 93 zhī is 至悉能普護之
42 93 zhī to use 至悉能普護之
43 93 zhī Zhi 至悉能普護之
44 93 zhī winding 至悉能普護之
45 87 meaning; sense 諸法離言說義
46 87 justice; right action; righteousness 諸法離言說義
47 87 artificial; man-made; fake 諸法離言說義
48 87 chivalry; generosity 諸法離言說義
49 87 just; righteous 諸法離言說義
50 87 adopted 諸法離言說義
51 87 a relationship 諸法離言說義
52 87 volunteer 諸法離言說義
53 87 something suitable 諸法離言說義
54 87 a martyr 諸法離言說義
55 87 a law 諸法離言說義
56 87 Yi 諸法離言說義
57 87 Righteousness 諸法離言說義
58 87 aim; artha 諸法離言說義
59 84 suǒ a few; various; some 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
60 84 suǒ a place; a location 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
61 84 suǒ indicates a passive voice 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
62 84 suǒ an ordinal number 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
63 84 suǒ meaning 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
64 84 suǒ garrison 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
65 84 suǒ place; pradeśa 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
66 81 to use; to grasp 第四以真
67 81 to rely on 第四以真
68 81 to regard 第四以真
69 81 to be able to 第四以真
70 81 to order; to command 第四以真
71 81 used after a verb 第四以真
72 81 a reason; a cause 第四以真
73 81 Israel 第四以真
74 81 Yi 第四以真
75 81 use; yogena 第四以真
76 75 Yi 將釋此品亦四門分別
77 67 néng can; able 至悉能普護之
78 67 néng ability; capacity 至悉能普護之
79 67 néng a mythical bear-like beast 至悉能普護之
80 67 néng energy 至悉能普護之
81 67 néng function; use 至悉能普護之
82 67 néng talent 至悉能普護之
83 67 néng expert at 至悉能普護之
84 67 néng to be in harmony 至悉能普護之
85 67 néng to tend to; to care for 至悉能普護之
86 67 néng to reach; to arrive at 至悉能普護之
87 67 néng to be able; śak 至悉能普護之
88 67 néng skilful; pravīṇa 至悉能普護之
89 65 wéi to act as; to serve 來世作佛為趣也
90 65 wéi to change into; to become 來世作佛為趣也
91 65 wéi to be; is 來世作佛為趣也
92 65 wéi to do 來世作佛為趣也
93 65 wèi to support; to help 來世作佛為趣也
94 65 wéi to govern 來世作佛為趣也
95 65 wèi to be; bhū 來世作佛為趣也
96 64 一切 yīqiè temporary 尼寶王能滿一切希願
97 64 一切 yīqiè the same 尼寶王能滿一切希願
98 59 to go; to 攝於別說中現
99 59 to rely on; to depend on 攝於別說中現
100 59 Yu 攝於別說中現
101 59 a crow 攝於別說中現
102 58 èr two 二品來意
103 58 èr Kangxi radical 7 二品來意
104 58 èr second 二品來意
105 58 èr twice; double; di- 二品來意
106 58 èr more than one kind 二品來意
107 58 èr two; dvā; dvi 二品來意
108 58 èr both; dvaya 二品來意
109 58 yán to speak; to say; said 故言供養儀式品
110 58 yán language; talk; words; utterance; speech 故言供養儀式品
111 58 yán Kangxi radical 149 故言供養儀式品
112 58 yán phrase; sentence 故言供養儀式品
113 58 yán a word; a syllable 故言供養儀式品
114 58 yán a theory; a doctrine 故言供養儀式品
115 58 yán to regard as 故言供養儀式品
116 58 yán to act as 故言供養儀式品
117 58 yán word; vacana 故言供養儀式品
118 58 yán speak; vad 故言供養儀式品
119 57 mén door; gate; doorway; gateway 第二段中有五門
120 57 mén phylum; division 第二段中有五門
121 57 mén sect; school 第二段中有五門
122 57 mén Kangxi radical 169 第二段中有五門
123 57 mén a door-like object 第二段中有五門
124 57 mén an opening 第二段中有五門
125 57 mén an access point; a border entrance 第二段中有五門
126 57 mén a household; a clan 第二段中有五門
127 57 mén a kind; a category 第二段中有五門
128 57 mén to guard a gate 第二段中有五門
129 57 mén Men 第二段中有五門
130 57 mén a turning point 第二段中有五門
131 57 mén a method 第二段中有五門
132 57 mén a sense organ 第二段中有五門
133 57 mén door; gate; dvara 第二段中有五門
134 56 method; way 中若觀世自在乃至依前法而轉
135 56 France 中若觀世自在乃至依前法而轉
136 56 the law; rules; regulations 中若觀世自在乃至依前法而轉
137 56 the teachings of the Buddha; Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
138 56 a standard; a norm 中若觀世自在乃至依前法而轉
139 56 an institution 中若觀世自在乃至依前法而轉
140 56 to emulate 中若觀世自在乃至依前法而轉
141 56 magic; a magic trick 中若觀世自在乃至依前法而轉
142 56 punishment 中若觀世自在乃至依前法而轉
143 56 Fa 中若觀世自在乃至依前法而轉
144 56 a precedent 中若觀世自在乃至依前法而轉
145 56 a classification of some kinds of Han texts 中若觀世自在乃至依前法而轉
146 56 relating to a ceremony or rite 中若觀世自在乃至依前法而轉
147 56 Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
148 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 中若觀世自在乃至依前法而轉
149 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 中若觀世自在乃至依前法而轉
150 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 中若觀世自在乃至依前法而轉
151 56 quality; characteristic 中若觀世自在乃至依前法而轉
152 55 shēng to be born; to give birth 謗生疑悔者
153 55 shēng to live 謗生疑悔者
154 55 shēng raw 謗生疑悔者
155 55 shēng a student 謗生疑悔者
156 55 shēng life 謗生疑悔者
157 55 shēng to produce; to give rise 謗生疑悔者
158 55 shēng alive 謗生疑悔者
159 55 shēng a lifetime 謗生疑悔者
160 55 shēng to initiate; to become 謗生疑悔者
161 55 shēng to grow 謗生疑悔者
162 55 shēng unfamiliar 謗生疑悔者
163 55 shēng not experienced 謗生疑悔者
164 55 shēng hard; stiff; strong 謗生疑悔者
165 55 shēng having academic or professional knowledge 謗生疑悔者
166 55 shēng a male role in traditional theatre 謗生疑悔者
167 55 shēng gender 謗生疑悔者
168 55 shēng to develop; to grow 謗生疑悔者
169 55 shēng to set up 謗生疑悔者
170 55 shēng a prostitute 謗生疑悔者
171 55 shēng a captive 謗生疑悔者
172 55 shēng a gentleman 謗生疑悔者
173 55 shēng Kangxi radical 100 謗生疑悔者
174 55 shēng unripe 謗生疑悔者
175 55 shēng nature 謗生疑悔者
176 55 shēng to inherit; to succeed 謗生疑悔者
177 55 shēng destiny 謗生疑悔者
178 55 shēng birth 謗生疑悔者
179 55 shēng arise; produce; utpad 謗生疑悔者
180 55 Kangxi radical 71 謂心住法體無外攀緣也
181 55 to not have; without 謂心住法體無外攀緣也
182 55 mo 謂心住法體無外攀緣也
183 55 to not have 謂心住法體無外攀緣也
184 55 Wu 謂心住法體無外攀緣也
185 55 mo 謂心住法體無外攀緣也
186 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此力令我得如上願
187 53 děi to want to; to need to 此力令我得如上願
188 53 děi must; ought to 此力令我得如上願
189 53 de 此力令我得如上願
190 53 de infix potential marker 此力令我得如上願
191 53 to result in 此力令我得如上願
192 53 to be proper; to fit; to suit 此力令我得如上願
193 53 to be satisfied 此力令我得如上願
194 53 to be finished 此力令我得如上願
195 53 děi satisfying 此力令我得如上願
196 53 to contract 此力令我得如上願
197 53 to hear 此力令我得如上願
198 53 to have; there is 此力令我得如上願
199 53 marks time passed 此力令我得如上願
200 53 obtain; attain; prāpta 此力令我得如上願
201 50 second-rate 攝別說中次以真言印
202 50 second; secondary 攝別說中次以真言印
203 50 temporary stopover; temporary lodging 攝別說中次以真言印
204 50 a sequence; an order 攝別說中次以真言印
205 50 to arrive 攝別說中次以真言印
206 50 to be next in sequence 攝別說中次以真言印
207 50 positions of the 12 Jupiter stations 攝別說中次以真言印
208 50 positions of the sun and moon on the ecliptic 攝別說中次以真言印
209 50 stage of a journey 攝別說中次以真言印
210 50 ranks 攝別說中次以真言印
211 50 an official position 攝別說中次以真言印
212 50 inside 攝別說中次以真言印
213 50 to hesitate 攝別說中次以真言印
214 50 secondary; next; tatas 攝別說中次以真言印
215 49 ér Kangxi radical 126 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
216 49 ér as if; to seem like 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
217 49 néng can; able 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
218 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
219 49 ér to arrive; up to 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
220 48 shàng top; a high position 次上者
221 48 shang top; the position on or above something 次上者
222 48 shàng to go up; to go forward 次上者
223 48 shàng shang 次上者
224 48 shàng previous; last 次上者
225 48 shàng high; higher 次上者
226 48 shàng advanced 次上者
227 48 shàng a monarch; a sovereign 次上者
228 48 shàng time 次上者
229 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 次上者
230 48 shàng far 次上者
231 48 shàng big; as big as 次上者
232 48 shàng abundant; plentiful 次上者
233 48 shàng to report 次上者
234 48 shàng to offer 次上者
235 48 shàng to go on stage 次上者
236 48 shàng to take office; to assume a post 次上者
237 48 shàng to install; to erect 次上者
238 48 shàng to suffer; to sustain 次上者
239 48 shàng to burn 次上者
240 48 shàng to remember 次上者
241 48 shàng to add 次上者
242 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 次上者
243 48 shàng to meet 次上者
244 48 shàng falling then rising (4th) tone 次上者
245 48 shang used after a verb indicating a result 次上者
246 48 shàng a musical note 次上者
247 48 shàng higher, superior; uttara 次上者
248 47 sentence 初句云如是正業淨其身者
249 47 gōu to bend; to strike; to catch 初句云如是正業淨其身者
250 47 gōu to tease 初句云如是正業淨其身者
251 47 gōu to delineate 初句云如是正業淨其身者
252 47 gōu a young bud 初句云如是正業淨其身者
253 47 clause; phrase; line 初句云如是正業淨其身者
254 47 a musical phrase 初句云如是正業淨其身者
255 47 verse; pada; gāthā 初句云如是正業淨其身者
256 46 zuò to do 所作尊也
257 46 zuò to act as; to serve as 所作尊也
258 46 zuò to start 所作尊也
259 46 zuò a writing; a work 所作尊也
260 46 zuò to dress as; to be disguised as 所作尊也
261 46 zuō to create; to make 所作尊也
262 46 zuō a workshop 所作尊也
263 46 zuō to write; to compose 所作尊也
264 46 zuò to rise 所作尊也
265 46 zuò to be aroused 所作尊也
266 46 zuò activity; action; undertaking 所作尊也
267 46 zuò to regard as 所作尊也
268 46 zuò action; kāraṇa 所作尊也
269 45 cóng to follow 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
270 45 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
271 45 cóng to participate in something 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
272 45 cóng to use a certain method or principle 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
273 45 cóng something secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
274 45 cóng remote relatives 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
275 45 cóng secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
276 45 cóng to go on; to advance 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
277 45 cōng at ease; informal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
278 45 zòng a follower; a supporter 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
279 45 zòng to release 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
280 45 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
281 44 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 盡心供養本尊本尊領
282 43 infix potential marker 第八真言相應除障者兼以不
283 43 xīn heart [organ] 謂心住法體無外攀緣也
284 43 xīn Kangxi radical 61 謂心住法體無外攀緣也
285 43 xīn mind; consciousness 謂心住法體無外攀緣也
286 43 xīn the center; the core; the middle 謂心住法體無外攀緣也
287 43 xīn one of the 28 star constellations 謂心住法體無外攀緣也
288 43 xīn heart 謂心住法體無外攀緣也
289 43 xīn emotion 謂心住法體無外攀緣也
290 43 xīn intention; consideration 謂心住法體無外攀緣也
291 43 xīn disposition; temperament 謂心住法體無外攀緣也
292 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂心住法體無外攀緣也
293 43 xīn heart; hṛdaya 謂心住法體無外攀緣也
294 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂心住法體無外攀緣也
295 42 to be near by; to be close to 是即蓮華印
296 42 at that time 是即蓮華印
297 42 to be exactly the same as; to be thus 是即蓮華印
298 42 supposed; so-called 是即蓮華印
299 42 to arrive at; to ascend 是即蓮華印
300 40 wèi to call 謂初釋名
301 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初釋名
302 40 wèi to speak to; to address 謂初釋名
303 40 wèi to treat as; to regard as 謂初釋名
304 40 wèi introducing a condition situation 謂初釋名
305 40 wèi to speak to; to address 謂初釋名
306 40 wèi to think 謂初釋名
307 40 wèi for; is to be 謂初釋名
308 40 wèi to make; to cause 謂初釋名
309 40 wèi principle; reason 謂初釋名
310 40 wèi Wei 謂初釋名
311 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如說奉行及禮拜持戒等也
312 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如說奉行及禮拜持戒等也
313 40 shuì to persuade 謂如說奉行及禮拜持戒等也
314 40 shuō to teach; to recite; to explain 謂如說奉行及禮拜持戒等也
315 40 shuō a doctrine; a theory 謂如說奉行及禮拜持戒等也
316 40 shuō to claim; to assert 謂如說奉行及禮拜持戒等也
317 40 shuō allocution 謂如說奉行及禮拜持戒等也
318 40 shuō to criticize; to scold 謂如說奉行及禮拜持戒等也
319 40 shuō to indicate; to refer to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
320 40 shuō speach; vāda 謂如說奉行及禮拜持戒等也
321 40 shuō to speak; bhāṣate 謂如說奉行及禮拜持戒等也
322 40 shuō to instruct 謂如說奉行及禮拜持戒等也
323 40 sān three 供養儀式品第三
324 40 sān third 供養儀式品第三
325 40 sān more than two 供養儀式品第三
326 40 sān very few 供養儀式品第三
327 40 sān San 供養儀式品第三
328 40 sān three; tri 供養儀式品第三
329 40 sān sa 供養儀式品第三
330 40 sān three kinds; trividha 供養儀式品第三
331 39 one 初供一供種種供養滿聖海
332 39 Kangxi radical 1 初供一供種種供養滿聖海
333 39 pure; concentrated 初供一供種種供養滿聖海
334 39 first 初供一供種種供養滿聖海
335 39 the same 初供一供種種供養滿聖海
336 39 sole; single 初供一供種種供養滿聖海
337 39 a very small amount 初供一供種種供養滿聖海
338 39 Yi 初供一供種種供養滿聖海
339 39 other 初供一供種種供養滿聖海
340 39 to unify 初供一供種種供養滿聖海
341 39 accidentally; coincidentally 初供一供種種供養滿聖海
342 39 abruptly; suddenly 初供一供種種供養滿聖海
343 39 one; eka 初供一供種種供養滿聖海
344 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 行者供養合聖
345 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 行者供養合聖
346 38 供養 gòngyǎng offering 行者供養合聖
347 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 行者供養合聖
348 38 chū rudimentary; elementary 謂初釋名
349 38 chū original 謂初釋名
350 38 chū foremost, first; prathama 謂初釋名
351 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
352 37 chéng to become; to turn into 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
353 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
354 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
355 37 chéng a full measure of 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
356 37 chéng whole 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
357 37 chéng set; established 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
358 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
359 37 chéng to reconcile 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
360 37 chéng to resmble; to be similar to 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
361 37 chéng composed of 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
362 37 chéng a result; a harvest; an achievement 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
363 37 chéng capable; able; accomplished 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
364 37 chéng to help somebody achieve something 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
365 37 chéng Cheng 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
366 37 chéng Become 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
367 37 chéng becoming; bhāva 三次當轉阿字乃至自然髮髻冠者是成畫大
368 37 xiàng to observe; to assess 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
369 37 xiàng appearance; portrait; picture 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
370 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
371 37 xiàng to aid; to help 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
372 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
373 37 xiàng a sign; a mark; appearance 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
374 37 xiāng alternately; in turn 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
375 37 xiāng Xiang 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
376 37 xiāng form substance 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
377 37 xiāng to express 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
378 37 xiàng to choose 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
379 37 xiāng Xiang 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
380 37 xiāng an ancient musical instrument 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
381 37 xiāng the seventh lunar month 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
382 37 xiāng to compare 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
383 37 xiàng to divine 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
384 37 xiàng to administer 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
385 37 xiàng helper for a blind person 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
386 37 xiāng rhythm [music] 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
387 37 xiāng the upper frets of a pipa 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
388 37 xiāng coralwood 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
389 37 xiàng ministry 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
390 37 xiàng to supplement; to enhance 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
391 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
392 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
393 37 xiàng sign; mark; liṅga 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
394 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
395 37 Buddha; Awakened One 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
396 37 relating to Buddhism 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
397 37 a statue or image of a Buddha 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
398 37 a Buddhist text 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
399 37 to touch; to stroke 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
400 37 Buddha 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
401 37 Buddha; Awakened One 常出無量光者上佛所放佛菩薩也
402 35 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 第八真言相應除障者兼以不
403 35 chú to divide 第八真言相應除障者兼以不
404 35 chú to put in order 第八真言相應除障者兼以不
405 35 chú to appoint to an official position 第八真言相應除障者兼以不
406 35 chú door steps; stairs 第八真言相應除障者兼以不
407 35 chú to replace an official 第八真言相應除障者兼以不
408 35 chú to change; to replace 第八真言相應除障者兼以不
409 35 chú to renovate; to restore 第八真言相應除障者兼以不
410 35 chú division 第八真言相應除障者兼以不
411 35 chú except; without; anyatra 第八真言相應除障者兼以不
412 34 阿字 a zì the letter a 如金剛乃至阿字置其中者是莊嚴道場門
413 34 lìng to make; to cause to be; to lead 此力令我得如上願
414 34 lìng to issue a command 此力令我得如上願
415 34 lìng rules of behavior; customs 此力令我得如上願
416 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此力令我得如上願
417 34 lìng a season 此力令我得如上願
418 34 lìng respected; good reputation 此力令我得如上願
419 34 lìng good 此力令我得如上願
420 34 lìng pretentious 此力令我得如上願
421 34 lìng a transcending state of existence 此力令我得如上願
422 34 lìng a commander 此力令我得如上願
423 34 lìng a commanding quality; an impressive character 此力令我得如上願
424 34 lìng lyrics 此力令我得如上願
425 34 lìng Ling 此力令我得如上願
426 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 此力令我得如上願
427 34 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 言印而召請一句者
428 34 yìn India 言印而召請一句者
429 34 yìn a mudra; a hand gesture 言印而召請一句者
430 34 yìn a seal; a stamp 言印而召請一句者
431 34 yìn to tally 言印而召請一句者
432 34 yìn a vestige; a trace 言印而召請一句者
433 34 yìn Yin 言印而召請一句者
434 34 yìn to leave a track or trace 言印而召請一句者
435 34 yìn mudra 言印而召請一句者
436 33 Kangxi radical 132
437 33 Zi
438 33 a nose
439 33 the beginning; the start
440 33 origin
441 33 to employ; to use
442 33 to be
443 33 self; soul; ātman
444 32 míng bright; luminous; brilliant 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
445 32 míng Ming 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
446 32 míng Ming Dynasty 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
447 32 míng obvious; explicit; clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
448 32 míng intelligent; clever; perceptive 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
449 32 míng to illuminate; to shine 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
450 32 míng consecrated 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
451 32 míng to understand; to comprehend 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
452 32 míng to explain; to clarify 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
453 32 míng Souther Ming; Later Ming 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
454 32 míng the world; the human world; the world of the living 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
455 32 míng eyesight; vision 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
456 32 míng a god; a spirit 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
457 32 míng fame; renown 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
458 32 míng open; public 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
459 32 míng clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
460 32 míng to become proficient 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
461 32 míng to be proficient 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
462 32 míng virtuous 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
463 32 míng open and honest 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
464 32 míng clean; neat 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
465 32 míng remarkable; outstanding; notable 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
466 32 míng next; afterwards 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
467 32 míng positive 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
468 32 míng Clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
469 32 míng wisdom; knowledge; vidyā 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
470 31 qián front 前品守護能持戒者
471 31 qián former; the past 前品守護能持戒者
472 31 qián to go forward 前品守護能持戒者
473 31 qián preceding 前品守護能持戒者
474 31 qián before; earlier; prior 前品守護能持戒者
475 31 qián to appear before 前品守護能持戒者
476 31 qián future 前品守護能持戒者
477 31 qián top; first 前品守護能持戒者
478 31 qián battlefront 前品守護能持戒者
479 31 qián before; former; pūrva 前品守護能持戒者
480 31 qián facing; mukha 前品守護能持戒者
481 30 shí time; a point or period of time 正供養時
482 30 shí a season; a quarter of a year 正供養時
483 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正供養時
484 30 shí fashionable 正供養時
485 30 shí fate; destiny; luck 正供養時
486 30 shí occasion; opportunity; chance 正供養時
487 30 shí tense 正供養時
488 30 shí particular; special 正供養時
489 30 shí to plant; to cultivate 正供養時
490 30 shí an era; a dynasty 正供養時
491 30 shí time [abstract] 正供養時
492 30 shí seasonal 正供養時
493 30 shí to wait upon 正供養時
494 30 shí hour 正供養時
495 30 shí appropriate; proper; timely 正供養時
496 30 shí Shi 正供養時
497 30 shí a present; currentlt 正供養時
498 30 shí time; kāla 正供養時
499 30 shí at that time; samaya 正供養時
500 30 三昧 sānmèi samadhi 三昧是定也

Frequencies of all Words

Top 1201

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 594 also; too 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
2 594 a final modal particle indicating certainy or decision 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
3 594 either 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
4 594 even 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
5 594 used to soften the tone 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
6 594 used for emphasis 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
7 594 used to mark contrast 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
8 594 used to mark compromise 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
9 594 ya 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
10 436 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初釋名者
11 436 zhě that 初釋名者
12 436 zhě nominalizing function word 初釋名者
13 436 zhě used to mark a definition 初釋名者
14 436 zhě used to mark a pause 初釋名者
15 436 zhě topic marker; that; it 初釋名者
16 436 zhuó according to 初釋名者
17 436 zhě ca 初釋名者
18 180 shì is; are; am; to be 是即蓮華印
19 180 shì is exactly 是即蓮華印
20 180 shì is suitable; is in contrast 是即蓮華印
21 180 shì this; that; those 是即蓮華印
22 180 shì really; certainly 是即蓮華印
23 180 shì correct; yes; affirmative 是即蓮華印
24 180 shì true 是即蓮華印
25 180 shì is; has; exists 是即蓮華印
26 180 shì used between repetitions of a word 是即蓮華印
27 180 shì a matter; an affair 是即蓮華印
28 180 shì Shi 是即蓮華印
29 180 shì is; bhū 是即蓮華印
30 180 shì this; idam 是即蓮華印
31 167 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言供養儀式品
32 167 old; ancient; former; past 故言供養儀式品
33 167 reason; cause; purpose 故言供養儀式品
34 167 to die 故言供養儀式品
35 167 so; therefore; hence 故言供養儀式品
36 167 original 故言供養儀式品
37 167 accident; happening; instance 故言供養儀式品
38 167 a friend; an acquaintance; friendship 故言供養儀式品
39 167 something in the past 故言供養儀式品
40 167 deceased; dead 故言供養儀式品
41 167 still; yet 故言供養儀式品
42 167 therefore; tasmāt 故言供養儀式品
43 110 letter; symbol; character 前觀羅字等三偈半
44 110 Zi 前觀羅字等三偈半
45 110 to love 前觀羅字等三偈半
46 110 to teach; to educate 前觀羅字等三偈半
47 110 to be allowed to marry 前觀羅字等三偈半
48 110 courtesy name; style name; scholarly or literary name 前觀羅字等三偈半
49 110 diction; wording 前觀羅字等三偈半
50 110 handwriting 前觀羅字等三偈半
51 110 calligraphy; a work of calligraphy 前觀羅字等三偈半
52 110 a written pledge; a letter; a contract 前觀羅字等三偈半
53 110 a font; a calligraphic style 前觀羅字等三偈半
54 110 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 前觀羅字等三偈半
55 103 this; these 將釋此品亦四門分別
56 103 in this way 將釋此品亦四門分別
57 103 otherwise; but; however; so 將釋此品亦四門分別
58 103 at this time; now; here 將釋此品亦四門分別
59 103 this; here; etad 將釋此品亦四門分別
60 96 děng et cetera; and so on 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
61 96 děng to wait 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
62 96 děng degree; kind 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
63 96 děng plural 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
64 96 děng to be equal 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
65 96 děng degree; level 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
66 96 děng to compare 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
67 96 děng same; equal; sama 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
68 95 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
69 95 zhōng medium; medium sized 中若觀世自在乃至依前法而轉
70 95 zhōng China 中若觀世自在乃至依前法而轉
71 95 zhòng to hit the mark 中若觀世自在乃至依前法而轉
72 95 zhōng in; amongst 中若觀世自在乃至依前法而轉
73 95 zhōng midday 中若觀世自在乃至依前法而轉
74 95 zhōng inside 中若觀世自在乃至依前法而轉
75 95 zhōng during 中若觀世自在乃至依前法而轉
76 95 zhōng Zhong 中若觀世自在乃至依前法而轉
77 95 zhōng intermediary 中若觀世自在乃至依前法而轉
78 95 zhōng half 中若觀世自在乃至依前法而轉
79 95 zhōng just right; suitably 中若觀世自在乃至依前法而轉
80 95 zhōng while 中若觀世自在乃至依前法而轉
81 95 zhòng to reach; to attain 中若觀世自在乃至依前法而轉
82 95 zhòng to suffer; to infect 中若觀世自在乃至依前法而轉
83 95 zhòng to obtain 中若觀世自在乃至依前法而轉
84 95 zhòng to pass an exam 中若觀世自在乃至依前法而轉
85 95 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
86 95 真言 zhēnyán true words 第二句住定觀本真言
87 95 真言 zhēnyán an incantation 第二句住定觀本真言
88 95 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 第二句住定觀本真言
89 93 zhī him; her; them; that 至悉能普護之
90 93 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至悉能普護之
91 93 zhī to go 至悉能普護之
92 93 zhī this; that 至悉能普護之
93 93 zhī genetive marker 至悉能普護之
94 93 zhī it 至悉能普護之
95 93 zhī in; in regards to 至悉能普護之
96 93 zhī all 至悉能普護之
97 93 zhī and 至悉能普護之
98 93 zhī however 至悉能普護之
99 93 zhī if 至悉能普護之
100 93 zhī then 至悉能普護之
101 93 zhī to arrive; to go 至悉能普護之
102 93 zhī is 至悉能普護之
103 93 zhī to use 至悉能普護之
104 93 zhī Zhi 至悉能普護之
105 93 zhī winding 至悉能普護之
106 87 meaning; sense 諸法離言說義
107 87 justice; right action; righteousness 諸法離言說義
108 87 artificial; man-made; fake 諸法離言說義
109 87 chivalry; generosity 諸法離言說義
110 87 just; righteous 諸法離言說義
111 87 adopted 諸法離言說義
112 87 a relationship 諸法離言說義
113 87 volunteer 諸法離言說義
114 87 something suitable 諸法離言說義
115 87 a martyr 諸法離言說義
116 87 a law 諸法離言說義
117 87 Yi 諸法離言說義
118 87 Righteousness 諸法離言說義
119 87 aim; artha 諸法離言說義
120 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
121 84 suǒ an office; an institute 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
122 84 suǒ introduces a relative clause 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
123 84 suǒ it 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
124 84 suǒ if; supposing 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
125 84 suǒ a few; various; some 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
126 84 suǒ a place; a location 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
127 84 suǒ indicates a passive voice 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
128 84 suǒ that which 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
129 84 suǒ an ordinal number 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
130 84 suǒ meaning 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
131 84 suǒ garrison 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
132 84 suǒ place; pradeśa 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
133 84 suǒ that which; yad 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
134 81 so as to; in order to 第四以真
135 81 to use; to regard as 第四以真
136 81 to use; to grasp 第四以真
137 81 according to 第四以真
138 81 because of 第四以真
139 81 on a certain date 第四以真
140 81 and; as well as 第四以真
141 81 to rely on 第四以真
142 81 to regard 第四以真
143 81 to be able to 第四以真
144 81 to order; to command 第四以真
145 81 further; moreover 第四以真
146 81 used after a verb 第四以真
147 81 very 第四以真
148 81 already 第四以真
149 81 increasingly 第四以真
150 81 a reason; a cause 第四以真
151 81 Israel 第四以真
152 81 Yi 第四以真
153 81 use; yogena 第四以真
154 75 also; too 將釋此品亦四門分別
155 75 but 將釋此品亦四門分別
156 75 this; he; she 將釋此品亦四門分別
157 75 although; even though 將釋此品亦四門分別
158 75 already 將釋此品亦四門分別
159 75 particle with no meaning 將釋此品亦四門分別
160 75 Yi 將釋此品亦四門分別
161 73 yǒu is; are; to exist 所謂供養有三
162 73 yǒu to have; to possess 所謂供養有三
163 73 yǒu indicates an estimate 所謂供養有三
164 73 yǒu indicates a large quantity 所謂供養有三
165 73 yǒu indicates an affirmative response 所謂供養有三
166 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所謂供養有三
167 73 yǒu used to compare two things 所謂供養有三
168 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所謂供養有三
169 73 yǒu used before the names of dynasties 所謂供養有三
170 73 yǒu a certain thing; what exists 所謂供養有三
171 73 yǒu multiple of ten and ... 所謂供養有三
172 73 yǒu abundant 所謂供養有三
173 73 yǒu purposeful 所謂供養有三
174 73 yǒu You 所謂供養有三
175 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 所謂供養有三
176 73 yǒu becoming; bhava 所謂供養有三
177 67 néng can; able 至悉能普護之
178 67 néng ability; capacity 至悉能普護之
179 67 néng a mythical bear-like beast 至悉能普護之
180 67 néng energy 至悉能普護之
181 67 néng function; use 至悉能普護之
182 67 néng may; should; permitted to 至悉能普護之
183 67 néng talent 至悉能普護之
184 67 néng expert at 至悉能普護之
185 67 néng to be in harmony 至悉能普護之
186 67 néng to tend to; to care for 至悉能普護之
187 67 néng to reach; to arrive at 至悉能普護之
188 67 néng as long as; only 至悉能普護之
189 67 néng even if 至悉能普護之
190 67 néng but 至悉能普護之
191 67 néng in this way 至悉能普護之
192 67 néng to be able; śak 至悉能普護之
193 67 néng skilful; pravīṇa 至悉能普護之
194 65 wèi for; to 來世作佛為趣也
195 65 wèi because of 來世作佛為趣也
196 65 wéi to act as; to serve 來世作佛為趣也
197 65 wéi to change into; to become 來世作佛為趣也
198 65 wéi to be; is 來世作佛為趣也
199 65 wéi to do 來世作佛為趣也
200 65 wèi for 來世作佛為趣也
201 65 wèi because of; for; to 來世作佛為趣也
202 65 wèi to 來世作佛為趣也
203 65 wéi in a passive construction 來世作佛為趣也
204 65 wéi forming a rehetorical question 來世作佛為趣也
205 65 wéi forming an adverb 來世作佛為趣也
206 65 wéi to add emphasis 來世作佛為趣也
207 65 wèi to support; to help 來世作佛為趣也
208 65 wéi to govern 來世作佛為趣也
209 65 wèi to be; bhū 來世作佛為趣也
210 64 一切 yīqiè all; every; everything 尼寶王能滿一切希願
211 64 一切 yīqiè temporary 尼寶王能滿一切希願
212 64 一切 yīqiè the same 尼寶王能滿一切希願
213 64 一切 yīqiè generally 尼寶王能滿一切希願
214 64 一切 yīqiè all, everything 尼寶王能滿一切希願
215 64 一切 yīqiè all; sarva 尼寶王能滿一切希願
216 59 in; at 攝於別說中現
217 59 in; at 攝於別說中現
218 59 in; at; to; from 攝於別說中現
219 59 to go; to 攝於別說中現
220 59 to rely on; to depend on 攝於別說中現
221 59 to go to; to arrive at 攝於別說中現
222 59 from 攝於別說中現
223 59 give 攝於別說中現
224 59 oppposing 攝於別說中現
225 59 and 攝於別說中現
226 59 compared to 攝於別說中現
227 59 by 攝於別說中現
228 59 and; as well as 攝於別說中現
229 59 for 攝於別說中現
230 59 Yu 攝於別說中現
231 59 a crow 攝於別說中現
232 59 whew; wow 攝於別說中現
233 59 near to; antike 攝於別說中現
234 58 èr two 二品來意
235 58 èr Kangxi radical 7 二品來意
236 58 èr second 二品來意
237 58 èr twice; double; di- 二品來意
238 58 èr another; the other 二品來意
239 58 èr more than one kind 二品來意
240 58 èr two; dvā; dvi 二品來意
241 58 èr both; dvaya 二品來意
242 58 yán to speak; to say; said 故言供養儀式品
243 58 yán language; talk; words; utterance; speech 故言供養儀式品
244 58 yán Kangxi radical 149 故言供養儀式品
245 58 yán a particle with no meaning 故言供養儀式品
246 58 yán phrase; sentence 故言供養儀式品
247 58 yán a word; a syllable 故言供養儀式品
248 58 yán a theory; a doctrine 故言供養儀式品
249 58 yán to regard as 故言供養儀式品
250 58 yán to act as 故言供養儀式品
251 58 yán word; vacana 故言供養儀式品
252 58 yán speak; vad 故言供養儀式品
253 58 即是 jíshì namely; exactly 即是諸
254 58 即是 jíshì such as; in this way 即是諸
255 58 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是諸
256 57 mén door; gate; doorway; gateway 第二段中有五門
257 57 mén phylum; division 第二段中有五門
258 57 mén sect; school 第二段中有五門
259 57 mén Kangxi radical 169 第二段中有五門
260 57 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 第二段中有五門
261 57 mén a door-like object 第二段中有五門
262 57 mén an opening 第二段中有五門
263 57 mén an access point; a border entrance 第二段中有五門
264 57 mén a household; a clan 第二段中有五門
265 57 mén a kind; a category 第二段中有五門
266 57 mén to guard a gate 第二段中有五門
267 57 mén Men 第二段中有五門
268 57 mén a turning point 第二段中有五門
269 57 mén a method 第二段中有五門
270 57 mén a sense organ 第二段中有五門
271 57 mén door; gate; dvara 第二段中有五門
272 56 method; way 中若觀世自在乃至依前法而轉
273 56 France 中若觀世自在乃至依前法而轉
274 56 the law; rules; regulations 中若觀世自在乃至依前法而轉
275 56 the teachings of the Buddha; Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
276 56 a standard; a norm 中若觀世自在乃至依前法而轉
277 56 an institution 中若觀世自在乃至依前法而轉
278 56 to emulate 中若觀世自在乃至依前法而轉
279 56 magic; a magic trick 中若觀世自在乃至依前法而轉
280 56 punishment 中若觀世自在乃至依前法而轉
281 56 Fa 中若觀世自在乃至依前法而轉
282 56 a precedent 中若觀世自在乃至依前法而轉
283 56 a classification of some kinds of Han texts 中若觀世自在乃至依前法而轉
284 56 relating to a ceremony or rite 中若觀世自在乃至依前法而轉
285 56 Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
286 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 中若觀世自在乃至依前法而轉
287 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 中若觀世自在乃至依前法而轉
288 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 中若觀世自在乃至依前法而轉
289 56 quality; characteristic 中若觀世自在乃至依前法而轉
290 55 shēng to be born; to give birth 謗生疑悔者
291 55 shēng to live 謗生疑悔者
292 55 shēng raw 謗生疑悔者
293 55 shēng a student 謗生疑悔者
294 55 shēng life 謗生疑悔者
295 55 shēng to produce; to give rise 謗生疑悔者
296 55 shēng alive 謗生疑悔者
297 55 shēng a lifetime 謗生疑悔者
298 55 shēng to initiate; to become 謗生疑悔者
299 55 shēng to grow 謗生疑悔者
300 55 shēng unfamiliar 謗生疑悔者
301 55 shēng not experienced 謗生疑悔者
302 55 shēng hard; stiff; strong 謗生疑悔者
303 55 shēng very; extremely 謗生疑悔者
304 55 shēng having academic or professional knowledge 謗生疑悔者
305 55 shēng a male role in traditional theatre 謗生疑悔者
306 55 shēng gender 謗生疑悔者
307 55 shēng to develop; to grow 謗生疑悔者
308 55 shēng to set up 謗生疑悔者
309 55 shēng a prostitute 謗生疑悔者
310 55 shēng a captive 謗生疑悔者
311 55 shēng a gentleman 謗生疑悔者
312 55 shēng Kangxi radical 100 謗生疑悔者
313 55 shēng unripe 謗生疑悔者
314 55 shēng nature 謗生疑悔者
315 55 shēng to inherit; to succeed 謗生疑悔者
316 55 shēng destiny 謗生疑悔者
317 55 shēng birth 謗生疑悔者
318 55 shēng arise; produce; utpad 謗生疑悔者
319 55 no 謂心住法體無外攀緣也
320 55 Kangxi radical 71 謂心住法體無外攀緣也
321 55 to not have; without 謂心住法體無外攀緣也
322 55 has not yet 謂心住法體無外攀緣也
323 55 mo 謂心住法體無外攀緣也
324 55 do not 謂心住法體無外攀緣也
325 55 not; -less; un- 謂心住法體無外攀緣也
326 55 regardless of 謂心住法體無外攀緣也
327 55 to not have 謂心住法體無外攀緣也
328 55 um 謂心住法體無外攀緣也
329 55 Wu 謂心住法體無外攀緣也
330 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂心住法體無外攀緣也
331 55 not; non- 謂心住法體無外攀緣也
332 55 mo 謂心住法體無外攀緣也
333 54 ruò to seem; to be like; as 中若觀世自在乃至依前法而轉
334 54 ruò seemingly 中若觀世自在乃至依前法而轉
335 54 ruò if 中若觀世自在乃至依前法而轉
336 54 ruò you 中若觀世自在乃至依前法而轉
337 54 ruò this; that 中若觀世自在乃至依前法而轉
338 54 ruò and; or 中若觀世自在乃至依前法而轉
339 54 ruò as for; pertaining to 中若觀世自在乃至依前法而轉
340 54 pomegranite 中若觀世自在乃至依前法而轉
341 54 ruò to choose 中若觀世自在乃至依前法而轉
342 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 中若觀世自在乃至依前法而轉
343 54 ruò thus 中若觀世自在乃至依前法而轉
344 54 ruò pollia 中若觀世自在乃至依前法而轉
345 54 ruò Ruo 中若觀世自在乃至依前法而轉
346 54 ruò only then 中若觀世自在乃至依前法而轉
347 54 ja 中若觀世自在乃至依前法而轉
348 54 jñā 中若觀世自在乃至依前法而轉
349 54 ruò if; yadi 中若觀世自在乃至依前法而轉
350 54 such as; for example; for instance 謂如說奉行及禮拜持戒等也
351 54 if 謂如說奉行及禮拜持戒等也
352 54 in accordance with 謂如說奉行及禮拜持戒等也
353 54 to be appropriate; should; with regard to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
354 54 this 謂如說奉行及禮拜持戒等也
355 54 it is so; it is thus; can be compared with 謂如說奉行及禮拜持戒等也
356 54 to go to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
357 54 to meet 謂如說奉行及禮拜持戒等也
358 54 to appear; to seem; to be like 謂如說奉行及禮拜持戒等也
359 54 at least as good as 謂如說奉行及禮拜持戒等也
360 54 and 謂如說奉行及禮拜持戒等也
361 54 or 謂如說奉行及禮拜持戒等也
362 54 but 謂如說奉行及禮拜持戒等也
363 54 then 謂如說奉行及禮拜持戒等也
364 54 naturally 謂如說奉行及禮拜持戒等也
365 54 expresses a question or doubt 謂如說奉行及禮拜持戒等也
366 54 you 謂如說奉行及禮拜持戒等也
367 54 the second lunar month 謂如說奉行及禮拜持戒等也
368 54 in; at 謂如說奉行及禮拜持戒等也
369 54 Ru 謂如說奉行及禮拜持戒等也
370 54 Thus 謂如說奉行及禮拜持戒等也
371 54 thus; tathā 謂如說奉行及禮拜持戒等也
372 54 like; iva 謂如說奉行及禮拜持戒等也
373 54 suchness; tathatā 謂如說奉行及禮拜持戒等也
374 53 de potential marker 此力令我得如上願
375 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此力令我得如上願
376 53 děi must; ought to 此力令我得如上願
377 53 děi to want to; to need to 此力令我得如上願
378 53 děi must; ought to 此力令我得如上願
379 53 de 此力令我得如上願
380 53 de infix potential marker 此力令我得如上願
381 53 to result in 此力令我得如上願
382 53 to be proper; to fit; to suit 此力令我得如上願
383 53 to be satisfied 此力令我得如上願
384 53 to be finished 此力令我得如上願
385 53 de result of degree 此力令我得如上願
386 53 de marks completion of an action 此力令我得如上願
387 53 děi satisfying 此力令我得如上願
388 53 to contract 此力令我得如上願
389 53 marks permission or possibility 此力令我得如上願
390 53 expressing frustration 此力令我得如上願
391 53 to hear 此力令我得如上願
392 53 to have; there is 此力令我得如上願
393 53 marks time passed 此力令我得如上願
394 53 obtain; attain; prāpta 此力令我得如上願
395 50 乃至 nǎizhì and even 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
396 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
397 50 a time 攝別說中次以真言印
398 50 second-rate 攝別說中次以真言印
399 50 second; secondary 攝別說中次以真言印
400 50 temporary stopover; temporary lodging 攝別說中次以真言印
401 50 a sequence; an order 攝別說中次以真言印
402 50 to arrive 攝別說中次以真言印
403 50 to be next in sequence 攝別說中次以真言印
404 50 positions of the 12 Jupiter stations 攝別說中次以真言印
405 50 positions of the sun and moon on the ecliptic 攝別說中次以真言印
406 50 stage of a journey 攝別說中次以真言印
407 50 ranks 攝別說中次以真言印
408 50 an official position 攝別說中次以真言印
409 50 inside 攝別說中次以真言印
410 50 to hesitate 攝別說中次以真言印
411 50 secondary; next; tatas 攝別說中次以真言印
412 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
413 49 ér Kangxi radical 126 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
414 49 ér you 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
415 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
416 49 ér right away; then 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
417 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
418 49 ér if; in case; in the event that 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
419 49 ér therefore; as a result; thus 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
420 49 ér how can it be that? 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
421 49 ér so as to 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
422 49 ér only then 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
423 49 ér as if; to seem like 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
424 49 néng can; able 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
425 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
426 49 ér me 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
427 49 ér to arrive; up to 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
428 49 ér possessive 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
429 49 ér and; ca 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
430 48 shàng top; a high position 次上者
431 48 shang top; the position on or above something 次上者
432 48 shàng to go up; to go forward 次上者
433 48 shàng shang 次上者
434 48 shàng previous; last 次上者
435 48 shàng high; higher 次上者
436 48 shàng advanced 次上者
437 48 shàng a monarch; a sovereign 次上者
438 48 shàng time 次上者
439 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 次上者
440 48 shàng far 次上者
441 48 shàng big; as big as 次上者
442 48 shàng abundant; plentiful 次上者
443 48 shàng to report 次上者
444 48 shàng to offer 次上者
445 48 shàng to go on stage 次上者
446 48 shàng to take office; to assume a post 次上者
447 48 shàng to install; to erect 次上者
448 48 shàng to suffer; to sustain 次上者
449 48 shàng to burn 次上者
450 48 shàng to remember 次上者
451 48 shang on; in 次上者
452 48 shàng upward 次上者
453 48 shàng to add 次上者
454 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 次上者
455 48 shàng to meet 次上者
456 48 shàng falling then rising (4th) tone 次上者
457 48 shang used after a verb indicating a result 次上者
458 48 shàng a musical note 次上者
459 48 shàng higher, superior; uttara 次上者
460 47 sentence 初句云如是正業淨其身者
461 47 measure word for phrases or lines of verse 初句云如是正業淨其身者
462 47 gōu to bend; to strike; to catch 初句云如是正業淨其身者
463 47 gōu to tease 初句云如是正業淨其身者
464 47 gōu to delineate 初句云如是正業淨其身者
465 47 gōu if 初句云如是正業淨其身者
466 47 gōu a young bud 初句云如是正業淨其身者
467 47 clause; phrase; line 初句云如是正業淨其身者
468 47 a musical phrase 初句云如是正業淨其身者
469 47 verse; pada; gāthā 初句云如是正業淨其身者
470 46 zuò to do 所作尊也
471 46 zuò to act as; to serve as 所作尊也
472 46 zuò to start 所作尊也
473 46 zuò a writing; a work 所作尊也
474 46 zuò to dress as; to be disguised as 所作尊也
475 46 zuō to create; to make 所作尊也
476 46 zuō a workshop 所作尊也
477 46 zuō to write; to compose 所作尊也
478 46 zuò to rise 所作尊也
479 46 zuò to be aroused 所作尊也
480 46 zuò activity; action; undertaking 所作尊也
481 46 zuò to regard as 所作尊也
482 46 zuò action; kāraṇa 所作尊也
483 45 cóng from 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
484 45 cóng to follow 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
485 45 cóng past; through 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
486 45 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
487 45 cóng to participate in something 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
488 45 cóng to use a certain method or principle 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
489 45 cóng usually 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
490 45 cóng something secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
491 45 cóng remote relatives 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
492 45 cóng secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
493 45 cóng to go on; to advance 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
494 45 cōng at ease; informal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
495 45 zòng a follower; a supporter 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
496 45 zòng to release 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
497 45 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
498 45 cóng receiving; upādāya 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
499 44 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 盡心供養本尊本尊領
500 43 not; no 第八真言相應除障者兼以不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
this; here; etad
děng same; equal; sama
zhōng middle
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不动明王 不動明王 98 Acalanātha-Vidyārāja
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毘卢遮那经供养次第法疏 大毘盧遮那經供養次第法疏 100 Da Piluzhena Jing Gongyang Cidi Fa Shu
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大毘卢遮那经 大毘盧遮那經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛门 佛門 102 Buddhism
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
供养仪式 供養儀式 103 Gongyang Yishi; Offering Rituals
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
降三世明王 106 Wisdom King Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya Vidyaraja
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
俱摩罗 俱摩羅 106 Kumara
空也 107 Kūya
罗文 羅文 108 Roman Tam
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
新罗 新羅 120 Silla
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
有顶 有頂 121 Akanistha
元禄 元祿 121 Genroku
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真智 122 Zhen Zhi
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 418.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
拔苦 98 Relieve suffering
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本不生际 本不生際 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出入息 99 breath out and in
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大界 100 monastic establishment
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等引 100 equipose; samāhita
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
驮都 馱都 100 dhatu; realm
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
伐折啰 伐折囉 102 vajra
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛部 102 Buddha division
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
观作作者 觀作作者 103 analysis of act of doing and agent
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
慧刀印 104 wisdom sword mudra
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽伽那 106 gagana; sky
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
健杜 106 gandha; fragrance
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
节量食 節量食 106 eating a limited amount
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
净念 淨念 106 Pure Thoughts
金刚法界宫 金剛法界宮 106
  1. Palace of the Vajra Dharma Realm
  2. Vajra Dharmadhatu Palace
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具德 106 gifted with virtuous qualities
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲花坐 蓮華坐 108 lotus posture; padmāsana
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
路迦 108 loka
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
略明 108 brief explaination
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密印 109 a mudra
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
纳么 納麼 110 homage
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘舍也 112 visaya; sphere; object
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
普观 普觀 112 beheld
普护 普護 112 viśvaṃtara
普见 普見 112 observe all places
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世界成就 115 The Formation of the Worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四一 115 four ones
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
速得成就 115 quickly attain
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
無想 119 no notion; without perception
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
献食 獻食 120 food offering
贤坐 賢坐 120 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
心月 120 mind as the moon
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
心真言 120 heart mantra
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一大事 121 a great undertaking
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一食 121 one meal
以要言之 121 in summary; essentially speaking
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
澡浴 122 to wash
照见 照見 122 to look down upon
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真法 122 true dharma; absolute dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言相 122 mantra's characteristics
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智障 122 a cognitive obstruction
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha