Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu 維摩經略疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 250 zhě ca 所以加母名者恐表異同名也
2 199 zhī to go 弟子品之五
3 199 zhī to arrive; to go 弟子品之五
4 199 zhī is 弟子品之五
5 199 zhī to use 弟子品之五
6 199 zhī Zhi 弟子品之五
7 199 zhī winding 弟子品之五
8 191 èr two 佛告富樓那五命富樓那文亦二
9 191 èr Kangxi radical 7 佛告富樓那五命富樓那文亦二
10 191 èr second 佛告富樓那五命富樓那文亦二
11 191 èr twice; double; di- 佛告富樓那五命富樓那文亦二
12 191 èr more than one kind 佛告富樓那五命富樓那文亦二
13 191 èr two; dvā; dvi 佛告富樓那五命富樓那文亦二
14 191 èr both; dvaya 佛告富樓那五命富樓那文亦二
15 183 wéi to act as; to serve 為四
16 183 wéi to change into; to become 為四
17 183 wéi to be; is 為四
18 183 wéi to do 為四
19 183 wèi to support; to help 為四
20 183 wéi to govern 為四
21 183 wèi to be; bhū 為四
22 162 to be near by; to be close to 一不知本心即自性清淨
23 162 at that time 一不知本心即自性清淨
24 162 to be exactly the same as; to be thus 一不知本心即自性清淨
25 162 supposed; so-called 一不知本心即自性清淨
26 162 to arrive at; to ascend 一不知本心即自性清淨
27 152 ya 滿願所生故言子也
28 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根方得授記
29 146 děi to want to; to need to 根方得授記
30 146 děi must; ought to 根方得授記
31 146 de 根方得授記
32 146 de infix potential marker 根方得授記
33 146 to result in 根方得授記
34 146 to be proper; to fit; to suit 根方得授記
35 146 to be satisfied 根方得授記
36 146 to be finished 根方得授記
37 146 děi satisfying 根方得授記
38 146 to contract 根方得授記
39 146 to hear 根方得授記
40 146 to have; there is 根方得授記
41 146 marks time passed 根方得授記
42 146 obtain; attain; prāpta 根方得授記
43 144 infix potential marker 不審諦觀妄為說小
44 137 Kangxi radical 71 二者凡夫外道若斷障通無
45 137 to not have; without 二者凡夫外道若斷障通無
46 137 mo 二者凡夫外道若斷障通無
47 137 to not have 二者凡夫外道若斷障通無
48 137 Wu 二者凡夫外道若斷障通無
49 137 mo 二者凡夫外道若斷障通無
50 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 轉說般若
51 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 轉說般若
52 130 shuì to persuade 轉說般若
53 130 shuō to teach; to recite; to explain 轉說般若
54 130 shuō a doctrine; a theory 轉說般若
55 130 shuō to claim; to assert 轉說般若
56 130 shuō allocution 轉說般若
57 130 shuō to criticize; to scold 轉說般若
58 130 shuō to indicate; to refer to 轉說般若
59 130 shuō speach; vāda 轉說般若
60 130 shuō to speak; bhāṣate 轉說般若
61 130 shuō to instruct 轉說般若
62 115 he 乖機致被呵折
63 115 to scold 乖機致被呵折
64 115 a yawn 乖機致被呵折
65 115 ha 乖機致被呵折
66 115 yawn; vijṛmbhā 乖機致被呵折
67 115 la 乖機致被呵折
68 107 sān three 三正述不堪
69 107 sān third 三正述不堪
70 107 sān more than two 三正述不堪
71 107 sān very few 三正述不堪
72 107 sān San 三正述不堪
73 107 sān three; tri 三正述不堪
74 107 sān sa 三正述不堪
75 107 sān three kinds; trividha 三正述不堪
76 99 four 為四
77 99 note a musical scale 為四
78 99 fourth 為四
79 99 Si 為四
80 99 four; catur 為四
81 96 zhēn real; true; genuine 復次心心自然流入始是真入
82 96 zhēn sincere 復次心心自然流入始是真入
83 96 zhēn Zhen 復次心心自然流入始是真入
84 96 zhēn regular script 復次心心自然流入始是真入
85 96 zhēn a portrait 復次心心自然流入始是真入
86 96 zhēn natural state 復次心心自然流入始是真入
87 96 zhēn perfect 復次心心自然流入始是真入
88 96 zhēn ideal 復次心心自然流入始是真入
89 96 zhēn an immortal 復次心心自然流入始是真入
90 96 zhēn a true official appointment 復次心心自然流入始是真入
91 96 zhēn True 復次心心自然流入始是真入
92 96 zhēn true 復次心心自然流入始是真入
93 94 shēng to be born; to give birth 忽為說小令生念著
94 94 shēng to live 忽為說小令生念著
95 94 shēng raw 忽為說小令生念著
96 94 shēng a student 忽為說小令生念著
97 94 shēng life 忽為說小令生念著
98 94 shēng to produce; to give rise 忽為說小令生念著
99 94 shēng alive 忽為說小令生念著
100 94 shēng a lifetime 忽為說小令生念著
101 94 shēng to initiate; to become 忽為說小令生念著
102 94 shēng to grow 忽為說小令生念著
103 94 shēng unfamiliar 忽為說小令生念著
104 94 shēng not experienced 忽為說小令生念著
105 94 shēng hard; stiff; strong 忽為說小令生念著
106 94 shēng having academic or professional knowledge 忽為說小令生念著
107 94 shēng a male role in traditional theatre 忽為說小令生念著
108 94 shēng gender 忽為說小令生念著
109 94 shēng to develop; to grow 忽為說小令生念著
110 94 shēng to set up 忽為說小令生念著
111 94 shēng a prostitute 忽為說小令生念著
112 94 shēng a captive 忽為說小令生念著
113 94 shēng a gentleman 忽為說小令生念著
114 94 shēng Kangxi radical 100 忽為說小令生念著
115 94 shēng unripe 忽為說小令生念著
116 94 shēng nature 忽為說小令生念著
117 94 shēng to inherit; to succeed 忽為說小令生念著
118 94 shēng destiny 忽為說小令生念著
119 94 shēng birth 忽為說小令生念著
120 94 shēng arise; produce; utpad 忽為說小令生念著
121 88 meaning; sense 此四呵者義推
122 88 justice; right action; righteousness 此四呵者義推
123 88 artificial; man-made; fake 此四呵者義推
124 88 chivalry; generosity 此四呵者義推
125 88 just; righteous 此四呵者義推
126 88 adopted 此四呵者義推
127 88 a relationship 此四呵者義推
128 88 volunteer 此四呵者義推
129 88 something suitable 此四呵者義推
130 88 a martyr 此四呵者義推
131 88 a law 此四呵者義推
132 88 Yi 此四呵者義推
133 88 Righteousness 此四呵者義推
134 88 aim; artha 此四呵者義推
135 86 míng fame; renown; reputation 富樓那是姓從姓立名此云善知識
136 86 míng a name; personal name; designation 富樓那是姓從姓立名此云善知識
137 86 míng rank; position 富樓那是姓從姓立名此云善知識
138 86 míng an excuse 富樓那是姓從姓立名此云善知識
139 86 míng life 富樓那是姓從姓立名此云善知識
140 86 míng to name; to call 富樓那是姓從姓立名此云善知識
141 86 míng to express; to describe 富樓那是姓從姓立名此云善知識
142 86 míng to be called; to have the name 富樓那是姓從姓立名此云善知識
143 86 míng to own; to possess 富樓那是姓從姓立名此云善知識
144 86 míng famous; renowned 富樓那是姓從姓立名此云善知識
145 86 míng moral 富樓那是姓從姓立名此云善知識
146 86 míng name; naman 富樓那是姓從姓立名此云善知識
147 86 míng fame; renown; yasas 富樓那是姓從姓立名此云善知識
148 86 suǒ a few; various; some 寂而常照知心所
149 86 suǒ a place; a location 寂而常照知心所
150 86 suǒ indicates a passive voice 寂而常照知心所
151 86 suǒ an ordinal number 寂而常照知心所
152 86 suǒ meaning 寂而常照知心所
153 86 suǒ garrison 寂而常照知心所
154 86 suǒ place; pradeśa 寂而常照知心所
155 84 one 一命問疾
156 84 Kangxi radical 1 一命問疾
157 84 pure; concentrated 一命問疾
158 84 first 一命問疾
159 84 the same 一命問疾
160 84 sole; single 一命問疾
161 84 a very small amount 一命問疾
162 84 Yi 一命問疾
163 84 other 一命問疾
164 84 to unify 一命問疾
165 84 accidentally; coincidentally 一命問疾
166 84 abruptly; suddenly 一命問疾
167 84 one; eka 一命問疾
168 82 Buddha; Awakened One 佛告富樓那五命富樓那文亦二
169 82 relating to Buddhism 佛告富樓那五命富樓那文亦二
170 82 a statue or image of a Buddha 佛告富樓那五命富樓那文亦二
171 82 a Buddhist text 佛告富樓那五命富樓那文亦二
172 82 to touch; to stroke 佛告富樓那五命富樓那文亦二
173 82 Buddha 佛告富樓那五命富樓那文亦二
174 82 Buddha; Awakened One 佛告富樓那五命富樓那文亦二
175 82 jiàn to see 若入此定知他心見物機也
176 82 jiàn opinion; view; understanding 若入此定知他心見物機也
177 82 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若入此定知他心見物機也
178 82 jiàn refer to; for details see 若入此定知他心見物機也
179 82 jiàn to listen to 若入此定知他心見物機也
180 82 jiàn to meet 若入此定知他心見物機也
181 82 jiàn to receive (a guest) 若入此定知他心見物機也
182 82 jiàn let me; kindly 若入此定知他心見物機也
183 82 jiàn Jian 若入此定知他心見物機也
184 82 xiàn to appear 若入此定知他心見物機也
185 82 xiàn to introduce 若入此定知他心見物機也
186 82 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若入此定知他心見物機也
187 82 jiàn seeing; observing; darśana 若入此定知他心見物機也
188 82 Qi 大論具有料簡深求其致
189 81 míng bright; luminous; brilliant 此中但明根欲
190 81 míng Ming 此中但明根欲
191 81 míng Ming Dynasty 此中但明根欲
192 81 míng obvious; explicit; clear 此中但明根欲
193 81 míng intelligent; clever; perceptive 此中但明根欲
194 81 míng to illuminate; to shine 此中但明根欲
195 81 míng consecrated 此中但明根欲
196 81 míng to understand; to comprehend 此中但明根欲
197 81 míng to explain; to clarify 此中但明根欲
198 81 míng Souther Ming; Later Ming 此中但明根欲
199 81 míng the world; the human world; the world of the living 此中但明根欲
200 81 míng eyesight; vision 此中但明根欲
201 81 míng a god; a spirit 此中但明根欲
202 81 míng fame; renown 此中但明根欲
203 81 míng open; public 此中但明根欲
204 81 míng clear 此中但明根欲
205 81 míng to become proficient 此中但明根欲
206 81 míng to be proficient 此中但明根欲
207 81 míng virtuous 此中但明根欲
208 81 míng open and honest 此中但明根欲
209 81 míng clean; neat 此中但明根欲
210 81 míng remarkable; outstanding; notable 此中但明根欲
211 81 míng next; afterwards 此中但明根欲
212 81 míng positive 此中但明根欲
213 81 míng Clear 此中但明根欲
214 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 此中但明根欲
215 80 tán to pluck a string; to play 時維摩詰下三正述被彈
216 80 tán to flick; to fling; to prod 時維摩詰下三正述被彈
217 80 tán to shoot 時維摩詰下三正述被彈
218 80 tán to impeach 時維摩詰下三正述被彈
219 80 dàn a pellet 時維摩詰下三正述被彈
220 80 dàn a bullet; an artillery shell; a bomb 時維摩詰下三正述被彈
221 80 dàn a catapult 時維摩詰下三正述被彈
222 80 dàn a bird or reptile egg 時維摩詰下三正述被彈
223 80 tán to strike 時維摩詰下三正述被彈
224 80 tán to stretch or contract 時維摩詰下三正述被彈
225 80 tán to fall 時維摩詰下三正述被彈
226 80 tán a boil; sphoṭaka 時維摩詰下三正述被彈
227 79 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若不入定則不見根緣致
228 79 a grade; a level 若不入定則不見根緣致
229 79 an example; a model 若不入定則不見根緣致
230 79 a weighing device 若不入定則不見根緣致
231 79 to grade; to rank 若不入定則不見根緣致
232 79 to copy; to imitate; to follow 若不入定則不見根緣致
233 79 to do 若不入定則不見根緣致
234 79 koan; kōan; gong'an 若不入定則不見根緣致
235 78 xīn heart [organ] 有所言說悅可物心
236 78 xīn Kangxi radical 61 有所言說悅可物心
237 78 xīn mind; consciousness 有所言說悅可物心
238 78 xīn the center; the core; the middle 有所言說悅可物心
239 78 xīn one of the 28 star constellations 有所言說悅可物心
240 78 xīn heart 有所言說悅可物心
241 78 xīn emotion 有所言說悅可物心
242 78 xīn intention; consideration 有所言說悅可物心
243 78 xīn disposition; temperament 有所言說悅可物心
244 78 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 有所言說悅可物心
245 78 xīn heart; hṛdaya 有所言說悅可物心
246 78 xīn Rohiṇī; Jyesthā 有所言說悅可物心
247 74 ér Kangxi radical 126 皆以世間名字而分別之
248 74 ér as if; to seem like 皆以世間名字而分別之
249 74 néng can; able 皆以世間名字而分別之
250 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以世間名字而分別之
251 74 ér to arrive; up to 皆以世間名字而分別之
252 73 to use; to grasp 所以次命者以弟子中說法第一
253 73 to rely on 所以次命者以弟子中說法第一
254 73 to regard 所以次命者以弟子中說法第一
255 73 to be able to 所以次命者以弟子中說法第一
256 73 to order; to command 所以次命者以弟子中說法第一
257 73 used after a verb 所以次命者以弟子中說法第一
258 73 a reason; a cause 所以次命者以弟子中說法第一
259 73 Israel 所以次命者以弟子中說法第一
260 73 Yi 所以次命者以弟子中說法第一
261 73 use; yogena 所以次命者以弟子中說法第一
262 72 無生 wúshēng No-Birth 五者通教慧解脫修無生四諦
263 72 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 五者通教慧解脫修無生四諦
264 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
265 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
266 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
267 70 to carry on the shoulder 法華云念何事修何事
268 70 what 法華云念何事修何事
269 70 He 法華云念何事修何事
270 65 yún cloud 富樓那是姓從姓立名此云善知識
271 65 yún Yunnan 富樓那是姓從姓立名此云善知識
272 65 yún Yun 富樓那是姓從姓立名此云善知識
273 65 yún to say 富樓那是姓從姓立名此云善知識
274 65 yún to have 富樓那是姓從姓立名此云善知識
275 65 yún cloud; megha 富樓那是姓從姓立名此云善知識
276 65 yún to say; iti 富樓那是姓從姓立名此云善知識
277 63 to reply; to answer 答定有八種
278 63 to reciprocate to 答定有八種
279 63 to agree to; to assent to 答定有八種
280 63 to acknowledge; to greet 答定有八種
281 63 Da 答定有八種
282 63 to answer; pratyukta 答定有八種
283 63 wèn to ask 問入
284 63 wèn to inquire after 問入
285 63 wèn to interrogate 問入
286 63 wèn to hold responsible 問入
287 63 wèn to request something 問入
288 63 wèn to rebuke 問入
289 63 wèn to send an official mission bearing gifts 問入
290 63 wèn news 問入
291 63 wèn to propose marriage 問入
292 63 wén to inform 問入
293 63 wèn to research 問入
294 63 wèn Wen 問入
295 63 wèn a question 問入
296 63 wèn ask; prccha 問入
297 63 Yi 佛告富樓那五命富樓那文亦二
298 60 guān to look at; to watch; to observe 不審諦觀妄為說小
299 60 guàn Taoist monastery; monastery 不審諦觀妄為說小
300 60 guān to display; to show; to make visible 不審諦觀妄為說小
301 60 guān Guan 不審諦觀妄為說小
302 60 guān appearance; looks 不審諦觀妄為說小
303 60 guān a sight; a view; a vista 不審諦觀妄為說小
304 60 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不審諦觀妄為說小
305 60 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不審諦觀妄為說小
306 60 guàn an announcement 不審諦觀妄為說小
307 60 guàn a high tower; a watchtower 不審諦觀妄為說小
308 60 guān Surview 不審諦觀妄為說小
309 60 guān Observe 不審諦觀妄為說小
310 60 guàn insight; vipasyana; vipassana 不審諦觀妄為說小
311 60 guān mindfulness; contemplation; smrti 不審諦觀妄為說小
312 60 guān recollection; anusmrti 不審諦觀妄為說小
313 60 guān viewing; avaloka 不審諦觀妄為說小
314 60 to break; to split; to smash 若對治破遮利用即
315 60 worn-out; broken 若對治破遮利用即
316 60 to destroy; to ruin 若對治破遮利用即
317 60 to break a rule; to allow an exception 若對治破遮利用即
318 60 to defeat 若對治破遮利用即
319 60 low quality; in poor condition 若對治破遮利用即
320 60 to strike; to hit 若對治破遮利用即
321 60 to spend [money]; to squander 若對治破遮利用即
322 60 to disprove [an argument] 若對治破遮利用即
323 60 finale 若對治破遮利用即
324 60 to use up; to exhaust 若對治破遮利用即
325 60 to penetrate 若對治破遮利用即
326 60 pha 若對治破遮利用即
327 60 break; bheda 若對治破遮利用即
328 59 不堪 bùkān cannot bear; cannot stand 二辭不堪
329 59 不堪 bùkān not able to do 二辭不堪
330 59 to enter 問入
331 59 Kangxi radical 11 問入
332 59 radical 問入
333 59 income 問入
334 59 to conform with 問入
335 59 to descend 問入
336 59 the entering tone 問入
337 59 to pay 問入
338 59 to join 問入
339 59 entering; praveśa 問入
340 59 entered; attained; āpanna 問入
341 59 five 弟子品之五
342 59 fifth musical note 弟子品之五
343 59 Wu 弟子品之五
344 59 the five elements 弟子品之五
345 59 five; pañca 弟子品之五
346 59 jiāo to teach; to educate; to instruct 四者此教俱解脫人
347 59 jiào a school of thought; a sect 四者此教俱解脫人
348 59 jiào to make; to cause 四者此教俱解脫人
349 59 jiào religion 四者此教俱解脫人
350 59 jiào instruction; a teaching 四者此教俱解脫人
351 59 jiào Jiao 四者此教俱解脫人
352 59 jiào a directive; an order 四者此教俱解脫人
353 59 jiào to urge; to incite 四者此教俱解脫人
354 59 jiào to pass on; to convey 四者此教俱解脫人
355 59 jiào etiquette 四者此教俱解脫人
356 59 jiāo teaching; śāsana 四者此教俱解脫人
357 57 xiàng to observe; to assess 相照諸根緣
358 57 xiàng appearance; portrait; picture 相照諸根緣
359 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 相照諸根緣
360 57 xiàng to aid; to help 相照諸根緣
361 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相照諸根緣
362 57 xiàng a sign; a mark; appearance 相照諸根緣
363 57 xiāng alternately; in turn 相照諸根緣
364 57 xiāng Xiang 相照諸根緣
365 57 xiāng form substance 相照諸根緣
366 57 xiāng to express 相照諸根緣
367 57 xiàng to choose 相照諸根緣
368 57 xiāng Xiang 相照諸根緣
369 57 xiāng an ancient musical instrument 相照諸根緣
370 57 xiāng the seventh lunar month 相照諸根緣
371 57 xiāng to compare 相照諸根緣
372 57 xiàng to divine 相照諸根緣
373 57 xiàng to administer 相照諸根緣
374 57 xiàng helper for a blind person 相照諸根緣
375 57 xiāng rhythm [music] 相照諸根緣
376 57 xiāng the upper frets of a pipa 相照諸根緣
377 57 xiāng coralwood 相照諸根緣
378 57 xiàng ministry 相照諸根緣
379 57 xiàng to supplement; to enhance 相照諸根緣
380 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相照諸根緣
381 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相照諸根緣
382 57 xiàng sign; mark; liṅga 相照諸根緣
383 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相照諸根緣
384 57 to go; to 於寶器者
385 57 to rely on; to depend on 於寶器者
386 57 Yu 於寶器者
387 57 a crow 於寶器者
388 57 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 乃至成
389 57 chéng to become; to turn into 乃至成
390 57 chéng to grow up; to ripen; to mature 乃至成
391 57 chéng to set up; to establish; to develop; to form 乃至成
392 57 chéng a full measure of 乃至成
393 57 chéng whole 乃至成
394 57 chéng set; established 乃至成
395 57 chéng to reache a certain degree; to amount to 乃至成
396 57 chéng to reconcile 乃至成
397 57 chéng to resmble; to be similar to 乃至成
398 57 chéng composed of 乃至成
399 57 chéng a result; a harvest; an achievement 乃至成
400 57 chéng capable; able; accomplished 乃至成
401 57 chéng to help somebody achieve something 乃至成
402 57 chéng Cheng 乃至成
403 57 chéng Become 乃至成
404 57 chéng becoming; bhāva 乃至成
405 56 yán to speak; to say; said 滿願所生故言子也
406 56 yán language; talk; words; utterance; speech 滿願所生故言子也
407 56 yán Kangxi radical 149 滿願所生故言子也
408 56 yán phrase; sentence 滿願所生故言子也
409 56 yán a word; a syllable 滿願所生故言子也
410 56 yán a theory; a doctrine 滿願所生故言子也
411 56 yán to regard as 滿願所生故言子也
412 56 yán to act as 滿願所生故言子也
413 56 yán word; vacana 滿願所生故言子也
414 56 yán speak; vad 滿願所生故言子也
415 55 zhōng middle 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
416 55 zhōng medium; medium sized 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
417 55 zhōng China 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
418 55 zhòng to hit the mark 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
419 55 zhōng midday 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
420 55 zhōng inside 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
421 55 zhōng during 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
422 55 zhōng Zhong 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
423 55 zhōng intermediary 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
424 55 zhōng half 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
425 55 zhòng to reach; to attain 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
426 55 zhòng to suffer; to infect 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
427 55 zhòng to obtain 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
428 55 zhòng to pass an exam 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
429 55 zhōng middle 三者三藏慧解脫人得有作四諦中八種之定
430 54 to remember; to memorize; to bear in mind 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
431 54 to record; to note 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
432 54 notes; a record 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
433 54 a sign; a mark 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
434 54 a birthmark 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
435 54 a memorandum 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
436 54 an account of a topic, person, or incident 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
437 54 a prediction; a prophecy; vyakarana 兜率諸天曾聞釋迦授彌勒記
438 54 wén writing; text 佛告富樓那五命富樓那文亦二
439 54 wén Kangxi radical 67 佛告富樓那五命富樓那文亦二
440 54 wén Wen 佛告富樓那五命富樓那文亦二
441 54 wén lines or grain on an object 佛告富樓那五命富樓那文亦二
442 54 wén culture 佛告富樓那五命富樓那文亦二
443 54 wén refined writings 佛告富樓那五命富樓那文亦二
444 54 wén civil; non-military 佛告富樓那五命富樓那文亦二
445 54 wén to conceal a fault; gloss over 佛告富樓那五命富樓那文亦二
446 54 wén wen 佛告富樓那五命富樓那文亦二
447 54 wén ornamentation; adornment 佛告富樓那五命富樓那文亦二
448 54 wén to ornament; to adorn 佛告富樓那五命富樓那文亦二
449 54 wén beautiful 佛告富樓那五命富樓那文亦二
450 54 wén a text; a manuscript 佛告富樓那五命富樓那文亦二
451 54 wén a group responsible for ritual and music 佛告富樓那五命富樓那文亦二
452 54 wén the text of an imperial order 佛告富樓那五命富樓那文亦二
453 54 wén liberal arts 佛告富樓那五命富樓那文亦二
454 54 wén a rite; a ritual 佛告富樓那五命富樓那文亦二
455 54 wén a tattoo 佛告富樓那五命富樓那文亦二
456 54 wén a classifier for copper coins 佛告富樓那五命富樓那文亦二
457 54 wén text; grantha 佛告富樓那五命富樓那文亦二
458 54 wén letter; vyañjana 佛告富樓那五命富樓那文亦二
459 54 yuē approximately 今約後二並知念知根呵其不
460 54 yuē a treaty; an agreement; a covenant 今約後二並知念知根呵其不
461 54 yuē to arrange; to make an appointment 今約後二並知念知根呵其不
462 54 yuē vague; indistinct 今約後二並知念知根呵其不
463 54 yuē to invite 今約後二並知念知根呵其不
464 54 yuē to reduce a fraction 今約後二並知念知根呵其不
465 54 yuē to restrain; to restrict; to control 今約後二並知念知根呵其不
466 54 yuē frugal; economical; thrifty 今約後二並知念知根呵其不
467 54 yuē brief; simple 今約後二並知念知根呵其不
468 54 yuē an appointment 今約後二並知念知根呵其不
469 54 yuē to envelop; to shroud 今約後二並知念知根呵其不
470 54 yuē a rope 今約後二並知念知根呵其不
471 54 yuē to tie up 今約後二並知念知根呵其不
472 54 yuē crooked 今約後二並知念知根呵其不
473 54 yuē to prevent; to block 今約後二並知念知根呵其不
474 54 yuē destitute; poverty stricken 今約後二並知念知根呵其不
475 54 yuē base; low 今約後二並知念知根呵其不
476 54 yuē to prepare 今約後二並知念知根呵其不
477 54 yuē to plunder 今約後二並知念知根呵其不
478 54 yuē to envelop; to shroud 今約後二並知念知根呵其不
479 54 yāo to weigh 今約後二並知念知根呵其不
480 54 yāo crucial point; key point 今約後二並知念知根呵其不
481 54 yuē agreement; samaya 今約後二並知念知根呵其不
482 53 fēi Kangxi radical 175 一者外道根本闇證本非照機
483 53 fēi wrong; bad; untruthful 一者外道根本闇證本非照機
484 53 fēi different 一者外道根本闇證本非照機
485 53 fēi to not be; to not have 一者外道根本闇證本非照機
486 53 fēi to violate; to be contrary to 一者外道根本闇證本非照機
487 53 fēi Africa 一者外道根本闇證本非照機
488 53 fēi to slander 一者外道根本闇證本非照機
489 53 fěi to avoid 一者外道根本闇證本非照機
490 53 fēi must 一者外道根本闇證本非照機
491 53 fēi an error 一者外道根本闇證本非照機
492 53 fēi a problem; a question 一者外道根本闇證本非照機
493 53 fēi evil 一者外道根本闇證本非照機
494 53 jīn today; present; now 今反在前者討本故也
495 53 jīn Jin 今反在前者討本故也
496 53 jīn modern 今反在前者討本故也
497 53 jīn now; adhunā 今反在前者討本故也
498 52 xià bottom 但法華至下
499 52 xià to fall; to drop; to go down; to descend 但法華至下
500 52 xià to announce 但法華至下

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 250 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以加母名者恐表異同名也
2 250 zhě that 所以加母名者恐表異同名也
3 250 zhě nominalizing function word 所以加母名者恐表異同名也
4 250 zhě used to mark a definition 所以加母名者恐表異同名也
5 250 zhě used to mark a pause 所以加母名者恐表異同名也
6 250 zhě topic marker; that; it 所以加母名者恐表異同名也
7 250 zhuó according to 所以加母名者恐表異同名也
8 250 zhě ca 所以加母名者恐表異同名也
9 212 ruò to seem; to be like; as 若遣傳旨眾情彌仰
10 212 ruò seemingly 若遣傳旨眾情彌仰
11 212 ruò if 若遣傳旨眾情彌仰
12 212 ruò you 若遣傳旨眾情彌仰
13 212 ruò this; that 若遣傳旨眾情彌仰
14 212 ruò and; or 若遣傳旨眾情彌仰
15 212 ruò as for; pertaining to 若遣傳旨眾情彌仰
16 212 pomegranite 若遣傳旨眾情彌仰
17 212 ruò to choose 若遣傳旨眾情彌仰
18 212 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遣傳旨眾情彌仰
19 212 ruò thus 若遣傳旨眾情彌仰
20 212 ruò pollia 若遣傳旨眾情彌仰
21 212 ruò Ruo 若遣傳旨眾情彌仰
22 212 ruò only then 若遣傳旨眾情彌仰
23 212 ja 若遣傳旨眾情彌仰
24 212 jñā 若遣傳旨眾情彌仰
25 212 ruò if; yadi 若遣傳旨眾情彌仰
26 206 shì is; are; am; to be 富樓那是姓從姓立名此云善知識
27 206 shì is exactly 富樓那是姓從姓立名此云善知識
28 206 shì is suitable; is in contrast 富樓那是姓從姓立名此云善知識
29 206 shì this; that; those 富樓那是姓從姓立名此云善知識
30 206 shì really; certainly 富樓那是姓從姓立名此云善知識
31 206 shì correct; yes; affirmative 富樓那是姓從姓立名此云善知識
32 206 shì true 富樓那是姓從姓立名此云善知識
33 206 shì is; has; exists 富樓那是姓從姓立名此云善知識
34 206 shì used between repetitions of a word 富樓那是姓從姓立名此云善知識
35 206 shì a matter; an affair 富樓那是姓從姓立名此云善知識
36 206 shì Shi 富樓那是姓從姓立名此云善知識
37 206 shì is; bhū 富樓那是姓從姓立名此云善知識
38 206 shì this; idam 富樓那是姓從姓立名此云善知識
39 199 zhī him; her; them; that 弟子品之五
40 199 zhī used between a modifier and a word to form a word group 弟子品之五
41 199 zhī to go 弟子品之五
42 199 zhī this; that 弟子品之五
43 199 zhī genetive marker 弟子品之五
44 199 zhī it 弟子品之五
45 199 zhī in; in regards to 弟子品之五
46 199 zhī all 弟子品之五
47 199 zhī and 弟子品之五
48 199 zhī however 弟子品之五
49 199 zhī if 弟子品之五
50 199 zhī then 弟子品之五
51 199 zhī to arrive; to go 弟子品之五
52 199 zhī is 弟子品之五
53 199 zhī to use 弟子品之五
54 199 zhī Zhi 弟子品之五
55 199 zhī winding 弟子品之五
56 191 èr two 佛告富樓那五命富樓那文亦二
57 191 èr Kangxi radical 7 佛告富樓那五命富樓那文亦二
58 191 èr second 佛告富樓那五命富樓那文亦二
59 191 èr twice; double; di- 佛告富樓那五命富樓那文亦二
60 191 èr another; the other 佛告富樓那五命富樓那文亦二
61 191 èr more than one kind 佛告富樓那五命富樓那文亦二
62 191 èr two; dvā; dvi 佛告富樓那五命富樓那文亦二
63 191 èr both; dvaya 佛告富樓那五命富樓那文亦二
64 190 this; these 富樓那是姓從姓立名此云善知識
65 190 in this way 富樓那是姓從姓立名此云善知識
66 190 otherwise; but; however; so 富樓那是姓從姓立名此云善知識
67 190 at this time; now; here 富樓那是姓從姓立名此云善知識
68 190 this; here; etad 富樓那是姓從姓立名此云善知識
69 188 yǒu is; are; to exist 根利有遮現不開發
70 188 yǒu to have; to possess 根利有遮現不開發
71 188 yǒu indicates an estimate 根利有遮現不開發
72 188 yǒu indicates a large quantity 根利有遮現不開發
73 188 yǒu indicates an affirmative response 根利有遮現不開發
74 188 yǒu a certain; used before a person, time, or place 根利有遮現不開發
75 188 yǒu used to compare two things 根利有遮現不開發
76 188 yǒu used in a polite formula before certain verbs 根利有遮現不開發
77 188 yǒu used before the names of dynasties 根利有遮現不開發
78 188 yǒu a certain thing; what exists 根利有遮現不開發
79 188 yǒu multiple of ten and ... 根利有遮現不開發
80 188 yǒu abundant 根利有遮現不開發
81 188 yǒu purposeful 根利有遮現不開發
82 188 yǒu You 根利有遮現不開發
83 188 yǒu 1. existence; 2. becoming 根利有遮現不開發
84 188 yǒu becoming; bhava 根利有遮現不開發
85 183 wèi for; to 為四
86 183 wèi because of 為四
87 183 wéi to act as; to serve 為四
88 183 wéi to change into; to become 為四
89 183 wéi to be; is 為四
90 183 wéi to do 為四
91 183 wèi for 為四
92 183 wèi because of; for; to 為四
93 183 wèi to 為四
94 183 wéi in a passive construction 為四
95 183 wéi forming a rehetorical question 為四
96 183 wéi forming an adverb 為四
97 183 wéi to add emphasis 為四
98 183 wèi to support; to help 為四
99 183 wéi to govern 為四
100 183 wèi to be; bhū 為四
101 168 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 滿願所生故言子也
102 168 old; ancient; former; past 滿願所生故言子也
103 168 reason; cause; purpose 滿願所生故言子也
104 168 to die 滿願所生故言子也
105 168 so; therefore; hence 滿願所生故言子也
106 168 original 滿願所生故言子也
107 168 accident; happening; instance 滿願所生故言子也
108 168 a friend; an acquaintance; friendship 滿願所生故言子也
109 168 something in the past 滿願所生故言子也
110 168 deceased; dead 滿願所生故言子也
111 168 still; yet 滿願所生故言子也
112 168 therefore; tasmāt 滿願所生故言子也
113 162 promptly; right away; immediately 一不知本心即自性清淨
114 162 to be near by; to be close to 一不知本心即自性清淨
115 162 at that time 一不知本心即自性清淨
116 162 to be exactly the same as; to be thus 一不知本心即自性清淨
117 162 supposed; so-called 一不知本心即自性清淨
118 162 if; but 一不知本心即自性清淨
119 162 to arrive at; to ascend 一不知本心即自性清淨
120 162 then; following 一不知本心即自性清淨
121 162 so; just so; eva 一不知本心即自性清淨
122 152 also; too 滿願所生故言子也
123 152 a final modal particle indicating certainy or decision 滿願所生故言子也
124 152 either 滿願所生故言子也
125 152 even 滿願所生故言子也
126 152 used to soften the tone 滿願所生故言子也
127 152 used for emphasis 滿願所生故言子也
128 152 used to mark contrast 滿願所生故言子也
129 152 used to mark compromise 滿願所生故言子也
130 152 ya 滿願所生故言子也
131 146 de potential marker 根方得授記
132 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根方得授記
133 146 děi must; ought to 根方得授記
134 146 děi to want to; to need to 根方得授記
135 146 děi must; ought to 根方得授記
136 146 de 根方得授記
137 146 de infix potential marker 根方得授記
138 146 to result in 根方得授記
139 146 to be proper; to fit; to suit 根方得授記
140 146 to be satisfied 根方得授記
141 146 to be finished 根方得授記
142 146 de result of degree 根方得授記
143 146 de marks completion of an action 根方得授記
144 146 děi satisfying 根方得授記
145 146 to contract 根方得授記
146 146 marks permission or possibility 根方得授記
147 146 expressing frustration 根方得授記
148 146 to hear 根方得授記
149 146 to have; there is 根方得授記
150 146 marks time passed 根方得授記
151 146 obtain; attain; prāpta 根方得授記
152 144 not; no 不審諦觀妄為說小
153 144 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審諦觀妄為說小
154 144 as a correlative 不審諦觀妄為說小
155 144 no (answering a question) 不審諦觀妄為說小
156 144 forms a negative adjective from a noun 不審諦觀妄為說小
157 144 at the end of a sentence to form a question 不審諦觀妄為說小
158 144 to form a yes or no question 不審諦觀妄為說小
159 144 infix potential marker 不審諦觀妄為說小
160 144 no; na 不審諦觀妄為說小
161 137 no 二者凡夫外道若斷障通無
162 137 Kangxi radical 71 二者凡夫外道若斷障通無
163 137 to not have; without 二者凡夫外道若斷障通無
164 137 has not yet 二者凡夫外道若斷障通無
165 137 mo 二者凡夫外道若斷障通無
166 137 do not 二者凡夫外道若斷障通無
167 137 not; -less; un- 二者凡夫外道若斷障通無
168 137 regardless of 二者凡夫外道若斷障通無
169 137 to not have 二者凡夫外道若斷障通無
170 137 um 二者凡夫外道若斷障通無
171 137 Wu 二者凡夫外道若斷障通無
172 137 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二者凡夫外道若斷障通無
173 137 not; non- 二者凡夫外道若斷障通無
174 137 mo 二者凡夫外道若斷障通無
175 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 轉說般若
176 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 轉說般若
177 130 shuì to persuade 轉說般若
178 130 shuō to teach; to recite; to explain 轉說般若
179 130 shuō a doctrine; a theory 轉說般若
180 130 shuō to claim; to assert 轉說般若
181 130 shuō allocution 轉說般若
182 130 shuō to criticize; to scold 轉說般若
183 130 shuō to indicate; to refer to 轉說般若
184 130 shuō speach; vāda 轉說般若
185 130 shuō to speak; bhāṣate 轉說般若
186 130 shuō to instruct 轉說般若
187 115 a laughing sound 乖機致被呵折
188 115 he 乖機致被呵折
189 115 to scold 乖機致被呵折
190 115 a yawn 乖機致被呵折
191 115 ha 乖機致被呵折
192 115 yawn; vijṛmbhā 乖機致被呵折
193 115 la 乖機致被呵折
194 107 sān three 三正述不堪
195 107 sān third 三正述不堪
196 107 sān more than two 三正述不堪
197 107 sān very few 三正述不堪
198 107 sān repeatedly 三正述不堪
199 107 sān San 三正述不堪
200 107 sān three; tri 三正述不堪
201 107 sān sa 三正述不堪
202 107 sān three kinds; trividha 三正述不堪
203 99 four 為四
204 99 note a musical scale 為四
205 99 fourth 為四
206 99 Si 為四
207 99 four; catur 為四
208 96 zhēn real; true; genuine 復次心心自然流入始是真入
209 96 zhēn really; indeed; genuinely 復次心心自然流入始是真入
210 96 zhēn sincere 復次心心自然流入始是真入
211 96 zhēn Zhen 復次心心自然流入始是真入
212 96 zhēn clearly; unmistakably 復次心心自然流入始是真入
213 96 zhēn regular script 復次心心自然流入始是真入
214 96 zhēn a portrait 復次心心自然流入始是真入
215 96 zhēn natural state 復次心心自然流入始是真入
216 96 zhēn perfect 復次心心自然流入始是真入
217 96 zhēn ideal 復次心心自然流入始是真入
218 96 zhēn an immortal 復次心心自然流入始是真入
219 96 zhēn a true official appointment 復次心心自然流入始是真入
220 96 zhēn True 復次心心自然流入始是真入
221 96 zhēn true 復次心心自然流入始是真入
222 95 即是 jíshì namely; exactly 尼即是母名
223 95 即是 jíshì such as; in this way 尼即是母名
224 95 即是 jíshì thus; in this way; tathā 尼即是母名
225 94 shēng to be born; to give birth 忽為說小令生念著
226 94 shēng to live 忽為說小令生念著
227 94 shēng raw 忽為說小令生念著
228 94 shēng a student 忽為說小令生念著
229 94 shēng life 忽為說小令生念著
230 94 shēng to produce; to give rise 忽為說小令生念著
231 94 shēng alive 忽為說小令生念著
232 94 shēng a lifetime 忽為說小令生念著
233 94 shēng to initiate; to become 忽為說小令生念著
234 94 shēng to grow 忽為說小令生念著
235 94 shēng unfamiliar 忽為說小令生念著
236 94 shēng not experienced 忽為說小令生念著
237 94 shēng hard; stiff; strong 忽為說小令生念著
238 94 shēng very; extremely 忽為說小令生念著
239 94 shēng having academic or professional knowledge 忽為說小令生念著
240 94 shēng a male role in traditional theatre 忽為說小令生念著
241 94 shēng gender 忽為說小令生念著
242 94 shēng to develop; to grow 忽為說小令生念著
243 94 shēng to set up 忽為說小令生念著
244 94 shēng a prostitute 忽為說小令生念著
245 94 shēng a captive 忽為說小令生念著
246 94 shēng a gentleman 忽為說小令生念著
247 94 shēng Kangxi radical 100 忽為說小令生念著
248 94 shēng unripe 忽為說小令生念著
249 94 shēng nature 忽為說小令生念著
250 94 shēng to inherit; to succeed 忽為說小令生念著
251 94 shēng destiny 忽為說小令生念著
252 94 shēng birth 忽為說小令生念著
253 94 shēng arise; produce; utpad 忽為說小令生念著
254 88 such as; for example; for instance 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
255 88 if 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
256 88 in accordance with 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
257 88 to be appropriate; should; with regard to 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
258 88 this 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
259 88 it is so; it is thus; can be compared with 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
260 88 to go to 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
261 88 to meet 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
262 88 to appear; to seem; to be like 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
263 88 at least as good as 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
264 88 and 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
265 88 or 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
266 88 but 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
267 88 then 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
268 88 naturally 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
269 88 expresses a question or doubt 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
270 88 you 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
271 88 the second lunar month 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
272 88 in; at 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
273 88 Ru 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
274 88 Thus 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
275 88 thus; tathā 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
276 88 like; iva 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
277 88 suchness; tathatā 如佛說大品唯命身子善吉及富樓那
278 88 meaning; sense 此四呵者義推
279 88 justice; right action; righteousness 此四呵者義推
280 88 artificial; man-made; fake 此四呵者義推
281 88 chivalry; generosity 此四呵者義推
282 88 just; righteous 此四呵者義推
283 88 adopted 此四呵者義推
284 88 a relationship 此四呵者義推
285 88 volunteer 此四呵者義推
286 88 something suitable 此四呵者義推
287 88 a martyr 此四呵者義推
288 88 a law 此四呵者義推
289 88 Yi 此四呵者義推
290 88 Righteousness 此四呵者義推
291 88 aim; artha 此四呵者義推
292 86 míng measure word for people 富樓那是姓從姓立名此云善知識
293 86 míng fame; renown; reputation 富樓那是姓從姓立名此云善知識
294 86 míng a name; personal name; designation 富樓那是姓從姓立名此云善知識
295 86 míng rank; position 富樓那是姓從姓立名此云善知識
296 86 míng an excuse 富樓那是姓從姓立名此云善知識
297 86 míng life 富樓那是姓從姓立名此云善知識
298 86 míng to name; to call 富樓那是姓從姓立名此云善知識
299 86 míng to express; to describe 富樓那是姓從姓立名此云善知識
300 86 míng to be called; to have the name 富樓那是姓從姓立名此云善知識
301 86 míng to own; to possess 富樓那是姓從姓立名此云善知識
302 86 míng famous; renowned 富樓那是姓從姓立名此云善知識
303 86 míng moral 富樓那是姓從姓立名此云善知識
304 86 míng name; naman 富樓那是姓從姓立名此云善知識
305 86 míng fame; renown; yasas 富樓那是姓從姓立名此云善知識
306 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 寂而常照知心所
307 86 suǒ an office; an institute 寂而常照知心所
308 86 suǒ introduces a relative clause 寂而常照知心所
309 86 suǒ it 寂而常照知心所
310 86 suǒ if; supposing 寂而常照知心所
311 86 suǒ a few; various; some 寂而常照知心所
312 86 suǒ a place; a location 寂而常照知心所
313 86 suǒ indicates a passive voice 寂而常照知心所
314 86 suǒ that which 寂而常照知心所
315 86 suǒ an ordinal number 寂而常照知心所
316 86 suǒ meaning 寂而常照知心所
317 86 suǒ garrison 寂而常照知心所
318 86 suǒ place; pradeśa 寂而常照知心所
319 86 suǒ that which; yad 寂而常照知心所
320 84 one 一命問疾
321 84 Kangxi radical 1 一命問疾
322 84 as soon as; all at once 一命問疾
323 84 pure; concentrated 一命問疾
324 84 whole; all 一命問疾
325 84 first 一命問疾
326 84 the same 一命問疾
327 84 each 一命問疾
328 84 certain 一命問疾
329 84 throughout 一命問疾
330 84 used in between a reduplicated verb 一命問疾
331 84 sole; single 一命問疾
332 84 a very small amount 一命問疾
333 84 Yi 一命問疾
334 84 other 一命問疾
335 84 to unify 一命問疾
336 84 accidentally; coincidentally 一命問疾
337 84 abruptly; suddenly 一命問疾
338 84 or 一命問疾
339 84 one; eka 一命問疾
340 82 Buddha; Awakened One 佛告富樓那五命富樓那文亦二
341 82 relating to Buddhism 佛告富樓那五命富樓那文亦二
342 82 a statue or image of a Buddha 佛告富樓那五命富樓那文亦二
343 82 a Buddhist text 佛告富樓那五命富樓那文亦二
344 82 to touch; to stroke 佛告富樓那五命富樓那文亦二
345 82 Buddha 佛告富樓那五命富樓那文亦二
346 82 Buddha; Awakened One 佛告富樓那五命富樓那文亦二
347 82 jiàn to see 若入此定知他心見物機也
348 82 jiàn opinion; view; understanding 若入此定知他心見物機也
349 82 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若入此定知他心見物機也
350 82 jiàn refer to; for details see 若入此定知他心見物機也
351 82 jiàn passive marker 若入此定知他心見物機也
352 82 jiàn to listen to 若入此定知他心見物機也
353 82 jiàn to meet 若入此定知他心見物機也
354 82 jiàn to receive (a guest) 若入此定知他心見物機也
355 82 jiàn let me; kindly 若入此定知他心見物機也
356 82 jiàn Jian 若入此定知他心見物機也
357 82 xiàn to appear 若入此定知他心見物機也
358 82 xiàn to introduce 若入此定知他心見物機也
359 82 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若入此定知他心見物機也
360 82 jiàn seeing; observing; darśana 若入此定知他心見物機也
361 82 his; hers; its; theirs 大論具有料簡深求其致
362 82 to add emphasis 大論具有料簡深求其致
363 82 used when asking a question in reply to a question 大論具有料簡深求其致
364 82 used when making a request or giving an order 大論具有料簡深求其致
365 82 he; her; it; them 大論具有料簡深求其致
366 82 probably; likely 大論具有料簡深求其致
367 82 will 大論具有料簡深求其致
368 82 may 大論具有料簡深求其致
369 82 if 大論具有料簡深求其致
370 82 or 大論具有料簡深求其致
371 82 Qi 大論具有料簡深求其致
372 82 he; her; it; saḥ; sā; tad 大論具有料簡深求其致
373 81 míng bright; luminous; brilliant 此中但明根欲
374 81 míng Ming 此中但明根欲
375 81 míng Ming Dynasty 此中但明根欲
376 81 míng obvious; explicit; clear 此中但明根欲
377 81 míng intelligent; clever; perceptive 此中但明根欲
378 81 míng to illuminate; to shine 此中但明根欲
379 81 míng consecrated 此中但明根欲
380 81 míng to understand; to comprehend 此中但明根欲
381 81 míng to explain; to clarify 此中但明根欲
382 81 míng Souther Ming; Later Ming 此中但明根欲
383 81 míng the world; the human world; the world of the living 此中但明根欲
384 81 míng eyesight; vision 此中但明根欲
385 81 míng a god; a spirit 此中但明根欲
386 81 míng fame; renown 此中但明根欲
387 81 míng open; public 此中但明根欲
388 81 míng clear 此中但明根欲
389 81 míng to become proficient 此中但明根欲
390 81 míng to be proficient 此中但明根欲
391 81 míng virtuous 此中但明根欲
392 81 míng open and honest 此中但明根欲
393 81 míng clean; neat 此中但明根欲
394 81 míng remarkable; outstanding; notable 此中但明根欲
395 81 míng next; afterwards 此中但明根欲
396 81 míng positive 此中但明根欲
397 81 míng Clear 此中但明根欲
398 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 此中但明根欲
399 80 tán to pluck a string; to play 時維摩詰下三正述被彈
400 80 tán to flick; to fling; to prod 時維摩詰下三正述被彈
401 80 tán to shoot 時維摩詰下三正述被彈
402 80 tán to impeach 時維摩詰下三正述被彈
403 80 dàn a pellet 時維摩詰下三正述被彈
404 80 dàn a bullet; an artillery shell; a bomb 時維摩詰下三正述被彈
405 80 dàn a catapult 時維摩詰下三正述被彈
406 80 dàn a bird or reptile egg 時維摩詰下三正述被彈
407 80 tán to strike 時維摩詰下三正述被彈
408 80 tán to stretch or contract 時維摩詰下三正述被彈
409 80 tán to fall 時維摩詰下三正述被彈
410 80 tán a boil; sphoṭaka 時維摩詰下三正述被彈
411 79 otherwise; but; however 若不入定則不見根緣致
412 79 then 若不入定則不見根緣致
413 79 measure word for short sections of text 若不入定則不見根緣致
414 79 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若不入定則不見根緣致
415 79 a grade; a level 若不入定則不見根緣致
416 79 an example; a model 若不入定則不見根緣致
417 79 a weighing device 若不入定則不見根緣致
418 79 to grade; to rank 若不入定則不見根緣致
419 79 to copy; to imitate; to follow 若不入定則不見根緣致
420 79 to do 若不入定則不見根緣致
421 79 only 若不入定則不見根緣致
422 79 immediately 若不入定則不見根緣致
423 79 then; moreover; atha 若不入定則不見根緣致
424 79 koan; kōan; gong'an 若不入定則不見根緣致
425 78 xīn heart [organ] 有所言說悅可物心
426 78 xīn Kangxi radical 61 有所言說悅可物心
427 78 xīn mind; consciousness 有所言說悅可物心
428 78 xīn the center; the core; the middle 有所言說悅可物心
429 78 xīn one of the 28 star constellations 有所言說悅可物心
430 78 xīn heart 有所言說悅可物心
431 78 xīn emotion 有所言說悅可物心
432 78 xīn intention; consideration 有所言說悅可物心
433 78 xīn disposition; temperament 有所言說悅可物心
434 78 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 有所言說悅可物心
435 78 xīn heart; hṛdaya 有所言說悅可物心
436 78 xīn Rohiṇī; Jyesthā 有所言說悅可物心
437 74 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以世間名字而分別之
438 74 ér Kangxi radical 126 皆以世間名字而分別之
439 74 ér you 皆以世間名字而分別之
440 74 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以世間名字而分別之
441 74 ér right away; then 皆以世間名字而分別之
442 74 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以世間名字而分別之
443 74 ér if; in case; in the event that 皆以世間名字而分別之
444 74 ér therefore; as a result; thus 皆以世間名字而分別之
445 74 ér how can it be that? 皆以世間名字而分別之
446 74 ér so as to 皆以世間名字而分別之
447 74 ér only then 皆以世間名字而分別之
448 74 ér as if; to seem like 皆以世間名字而分別之
449 74 néng can; able 皆以世間名字而分別之
450 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以世間名字而分別之
451 74 ér me 皆以世間名字而分別之
452 74 ér to arrive; up to 皆以世間名字而分別之
453 74 ér possessive 皆以世間名字而分別之
454 74 ér and; ca 皆以世間名字而分別之
455 73 so as to; in order to 所以次命者以弟子中說法第一
456 73 to use; to regard as 所以次命者以弟子中說法第一
457 73 to use; to grasp 所以次命者以弟子中說法第一
458 73 according to 所以次命者以弟子中說法第一
459 73 because of 所以次命者以弟子中說法第一
460 73 on a certain date 所以次命者以弟子中說法第一
461 73 and; as well as 所以次命者以弟子中說法第一
462 73 to rely on 所以次命者以弟子中說法第一
463 73 to regard 所以次命者以弟子中說法第一
464 73 to be able to 所以次命者以弟子中說法第一
465 73 to order; to command 所以次命者以弟子中說法第一
466 73 further; moreover 所以次命者以弟子中說法第一
467 73 used after a verb 所以次命者以弟子中說法第一
468 73 very 所以次命者以弟子中說法第一
469 73 already 所以次命者以弟子中說法第一
470 73 increasingly 所以次命者以弟子中說法第一
471 73 a reason; a cause 所以次命者以弟子中說法第一
472 73 Israel 所以次命者以弟子中說法第一
473 73 Yi 所以次命者以弟子中說法第一
474 73 use; yogena 所以次命者以弟子中說法第一
475 72 無生 wúshēng No-Birth 五者通教慧解脫修無生四諦
476 72 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 五者通教慧解脫修無生四諦
477 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
478 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
479 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦爾
480 70 what; where; which 法華云念何事修何事
481 70 to carry on the shoulder 法華云念何事修何事
482 70 who 法華云念何事修何事
483 70 what 法華云念何事修何事
484 70 why 法華云念何事修何事
485 70 how 法華云念何事修何事
486 70 how much 法華云念何事修何事
487 70 He 法華云念何事修何事
488 70 what; kim 法華云念何事修何事
489 65 yún cloud 富樓那是姓從姓立名此云善知識
490 65 yún Yunnan 富樓那是姓從姓立名此云善知識
491 65 yún Yun 富樓那是姓從姓立名此云善知識
492 65 yún to say 富樓那是姓從姓立名此云善知識
493 65 yún to have 富樓那是姓從姓立名此云善知識
494 65 yún a particle with no meaning 富樓那是姓從姓立名此云善知識
495 65 yún in this way 富樓那是姓從姓立名此云善知識
496 65 yún cloud; megha 富樓那是姓從姓立名此云善知識
497 65 yún to say; iti 富樓那是姓從姓立名此云善知識
498 63 to reply; to answer 答定有八種
499 63 to reciprocate to 答定有八種
500 63 to agree to; to assent to 答定有八種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
so; just so; eva
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
菴园 菴園 196 Amravana garden
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿逸多 196 Ajita
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
本记 本記 66 Annals
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
覆障 102 Rāhula
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
林边 林邊 108 Linpien
领持 領持 108 Krakucchanda
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
蒙日 109 Gaspard Monge
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
祇洹 113 Jetavana
青目 113 Piṅgala
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上思 115 Shangsi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双流 雙流 115 Shuangliu
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
苏中 蘇中 115 Mid Jiangsu
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
王著 119 Wang Zhu
惟净 惟淨 119 Wei Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩经略疏 維摩經略疏 119 Wei Mo Jing Lue Shu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修罗 修羅 120 Asura
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义玄 義玄 121 Yixuan
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 566.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
此等 99 they; eṣā
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大机 大機 100 great ability
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
登地 100 bhumyakramana
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二密 195 the two esoteric aspects
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非界 102 non-world
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
伏忍 102 controlled patience
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
果行 103 fruition and conduct
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假相 106 Nominal Form
见大 見大 106 the element of visibility
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教判 106 divisions of teaching
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
金刚身 金剛身 106 the diamond body
经本 經本 106 Sutra
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第十 106 scroll 10
卷第五 106 scroll 5
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
理入 108 entrance by reason
利物 108 to benefit sentient beings
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
祕密教 109 secret teachings
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
命者 109 concept of life; jīva
名字即 109 verbal identity
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能立 110 a proposition; sādhana
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
煖法 110 method of heat; uṣmagata
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
忍法 114 method or stage of patience
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如意珠 114 mani jewel
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三形 115 samaya sign
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧祇 115 asamkhyeya
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
十六王子 115 sixteen princes
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
顺忍 順忍 115 obedient patience
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四华 四華 115 four divine flowers
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四土 115 four kinds of realm
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎净 歎淨 116 in praise of purity
昙摩 曇摩 116 dharma
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来记 未來記 119 to prophesize; to predict
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五时 五時 119 five periods
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
喜无量心 喜無量心 120 immeasurable joy
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
一食 121 one meal
一时三相 一時三相 121 the simultaneous existence of the three characteristics
一异 一異 121 one and many
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意根 121 the mind sense
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
造论 造論 122 wrote the treatise
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara