真 zhēn
-
zhēn
adjective
real; true; genuine
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 真实; variant: 眞 (CCD '真' 1; FE '真' 1; Guoyu '真' adj; Kroll 2015 '真' 2, p. 598; Mathews 1931 '真', p. 36; Unihan '真'; XHZD '真' 1, p. 967) -
zhēn
adverb
really; indeed; genuinely
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Comparison , Concept: Degree 程度
Notes: In the sense of 的确 or 实在 (CCD '真' 2; FE '真' 1; Guoyu '真' adv; Kroll 2015 '真' 3, p. 599; XHZD '真' 2, p. 967) -
zhēn
adjective
sincere
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '真' 2; Wu and Tee 2015, loc. 1351) -
zhēn
proper noun
Zhen
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '真' 7; FE '真' 3; Guoyu '真' n 5) -
zhēn
adverb
clearly; unmistakably
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 清楚 (CCD '真' 3; XHZD '真' 3, p. 967) -
zhēn
noun
regular script
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Art
Notes: In the sense of 真书 (CCD '真' 4; XHZD '真' 4, p. 967) -
zhēn
noun
a portrait
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 肖像 (CCD '真' 5; Guoyu '真' n 3; Mathews 1931 '真', p. 37) -
zhēn
noun
natural state
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 本性 (CCD '真' 6; Guoyu '真' n 2; Kroll 2015 '真' 1, p. 599; XHZD '真' 5, p. 967) -
zhēn
adjective
perfect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '真' 1b, p. 598) -
zhēn
adjective
ideal
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '真' 1c, p. 598) -
zhēn
noun
an immortal
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Taoism
Notes: As in 真人 (Guoyu '真' n 1) -
zhēn
noun
a true official appointment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '真' n 4; Mathews 1931 '真', p. 37) -
zhēn
adjective
True
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
zhēn
adjective
true
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tattva, Japanese: shin (BCSD '眞', p. 876; DJBT '眞', p. 424; MW 'tattva'; SH '眞', p. 331)
Contained in
- 真言势无比(真言勢無比) the matra's power is unparalleled
- 四真道 the fourfold noble truth; four noble truths
- 入真言门住心(入真言門住心) abodes of the mind when entering the dhāraṇī gateway
- 佛说伅真陀罗所问如来三昧经(佛說伅真陀羅所問如來三昧經) Drumakinnararājaparipṛcchā; Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing
- 乐以忘忧真智者 心能转境即如来(樂以忘憂真智者 心能轉境即如來) In forgetting their sorrows the truly wise take joy; Transforming all conditions is the mind of the Thus Comer.
- 入漫茶罗具缘真言(入漫茶羅具緣真言) affinities and dhāraṇīs for entering the maṇḍala
- 须真天子问四事经(須真天子問四事經) Sūtra on Deva Suvikrāntacintā’s Questions about Four Matters
- 法界生真言 Birth in the Dharmadhatu Mantra
- 星云真善美新闻传播奖(星雲真善美新聞傳播獎) Hsing Yun Award for Contribution to Truth, Beautiful, and Good News
- 学如川流无止境 名似泡影悟真空(學如川流無止境 名似泡影悟真空) Knowledge is like an everflowing river; Fame is truly but empty bubbles and shadows.
- 真生二门(真生二門) two gates of true arising
- 华真言(華真言) flower dhāraṇī
- 真如门(真如門) the gate of suchness; the teaching of tathatā
- 千臂军荼利梵字真言(千臂軍荼利梵字真言) Thousand Arm Kundali Sanskrit Mantra; Qian Bi Jun Tu Li Fan Zi Zhenyan
- 真如一切时一切处有(真如一切時一切處有) tathatā is eternal and present everywhere
- 真修缘修(真修緣修) cultivation in accordance with reason and cultivation in accordance with tathata
- 真实三宝(真實三寶) True Triple Gem
- 真觉(真覺) true enlightenment
- 善护真心(善護真心) Safeguard the Mind
- 真如 True Thusness ; suchness; true nature; tathata
- 真净王(真淨王) Shuddhodana; Suddhodana
- 有您真好 It’s Good to Have You
- 1. 一个真诚的微笑 给人无限的欢喜 2. 一句适当的鼓励 给人无穷的受用 3. 一件慈悲的善行 给人无量的因缘 4. 一则应机的故事 给人无尽的启示(1. 一個真誠的微笑 給人無限的歡喜 2. 一句適當的鼓勵 給人無窮的受用 3. 一件慈悲的善行 給人無量的因緣 4. 一則應機的故事 給人無盡的啟示) A sincere smile offers immeasurable joy. A fitting encouragement offers endless support. An act of compassion offers boundless possibilities. A relevant story offers infinite inspirations.
- 伅真陀罗经(伅真陀羅經) Druma-Kiṃnara Sutra
- 不空羂索毘卢遮那佛大灌顶光真言(不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光真言) Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Piluzhena Fo Da Guan Ding Guang Zhenyan
- 真言能发悉地(真言能發悉地) mantras are capable of giving rise to siddhi
- 诸佛境界摄真实经(諸佛境界攝真實經) The Buddha Realms Emcompass True Reality Sutra; Zhu Fo Jingjie She Zhenshi Jing
Also contained in
真是 、 真道 、 货真价实 、 真经 、 真信 、 真皮 、 真确 、 美梦成真 、 半真半假 、 真空泵 、 信以为真 、 女真语 、 杀真菌 、 真定 、 真意 、 正真 、 真刀真枪 、 真君 、 较真 、 冲虚真经 、 杨太真 、 真事 、 真声最高音 、 千真万确
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 191
- Scroll 7 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 167 , has English translation , has parallel version
- Scroll 3 Er Di Yi 二諦義 — count: 114
- Scroll 2 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 112
- Scroll 2 Er Di Yi 二諦義 — count: 108
- Scroll 1 Treatise on the Mystery of the Mahayana 大乘玄論 — count: 105
- Scroll 2 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 97
- Scroll 5 Wei Mo Jing Lue Shu 維摩經略疏 — count: 96
- Scroll 3 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 91
- Scroll 10 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論 — count: 87
Collocations
- 真说 (真說) 真說 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3 — count: 24
- 真金 (真金) 真金千輻具 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 19
- 今真 (今真) 我今真為轉輪聖王 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 15
- 真婆罗门 (真婆羅門) 是真婆羅門 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 11
- 真迦旃延 (真迦旃延) 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 19 — count: 11
- 尊者真 (尊者真) 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 19 — count: 11
- 真金色 (真金色) 微妙真金色 — Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1 — count: 9
- 真梵行 (真梵行) 似如真梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29 — count: 8
- 真子 (真子) 佛最上真子 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29 — count: 7
- 宝真 (寶真) 此白象寶真為我瑞 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6