Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 279 ya 者況也
2 248 zhī to go 初之八品皆有
3 248 zhī to arrive; to go 初之八品皆有
4 248 zhī is 初之八品皆有
5 248 zhī to use 初之八品皆有
6 248 zhī Zhi 初之八品皆有
7 248 zhī winding 初之八品皆有
8 225 zhě ca 者勝妙力
9 221 èr two 二解品名
10 221 èr Kangxi radical 7 二解品名
11 221 èr second 二解品名
12 221 èr twice; double; di- 二解品名
13 221 èr more than one kind 二解品名
14 221 èr two; dvā; dvi 二解品名
15 221 èr both; dvaya 二解品名
16 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一鶖子上根聞法說而已悟
17 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一鶖子上根聞法說而已悟
18 209 shuì to persuade 一鶖子上根聞法說而已悟
19 209 shuō to teach; to recite; to explain 一鶖子上根聞法說而已悟
20 209 shuō a doctrine; a theory 一鶖子上根聞法說而已悟
21 209 shuō to claim; to assert 一鶖子上根聞法說而已悟
22 209 shuō allocution 一鶖子上根聞法說而已悟
23 209 shuō to criticize; to scold 一鶖子上根聞法說而已悟
24 209 shuō to indicate; to refer to 一鶖子上根聞法說而已悟
25 209 shuō speach; vāda 一鶖子上根聞法說而已悟
26 209 shuō to speak; bhāṣate 一鶖子上根聞法說而已悟
27 209 shuō to instruct 一鶖子上根聞法說而已悟
28 197 wéi to act as; to serve 為七種具足煩惱性眾生
29 197 wéi to change into; to become 為七種具足煩惱性眾生
30 197 wéi to be; is 為七種具足煩惱性眾生
31 197 wéi to do 為七種具足煩惱性眾生
32 197 wèi to support; to help 為七種具足煩惱性眾生
33 197 wéi to govern 為七種具足煩惱性眾生
34 197 wèi to be; bhū 為七種具足煩惱性眾生
35 180 infix potential marker 恐文繁長故略不說
36 177 jīng to go through; to experience
37 177 jīng a sutra; a scripture
38 177 jīng warp
39 177 jīng longitude
40 177 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
41 177 jīng a woman's period
42 177 jīng to bear; to endure
43 177 jīng to hang; to die by hanging
44 177 jīng classics
45 177 jīng to be frugal; to save
46 177 jīng a classic; a scripture; canon
47 177 jīng a standard; a norm
48 177 jīng a section of a Confucian work
49 177 jīng to measure
50 177 jīng human pulse
51 177 jīng menstruation; a woman's period
52 177 jīng sutra; discourse
53 169 suǒ a few; various; some 所望別故今復說之名為義殘
54 169 suǒ a place; a location 所望別故今復說之名為義殘
55 169 suǒ indicates a passive voice 所望別故今復說之名為義殘
56 169 suǒ an ordinal number 所望別故今復說之名為義殘
57 169 suǒ meaning 所望別故今復說之名為義殘
58 169 suǒ garrison 所望別故今復說之名為義殘
59 169 suǒ place; pradeśa 所望別故今復說之名為義殘
60 167 míng fame; renown; reputation 二乘無學名無煩惱人
61 167 míng a name; personal name; designation 二乘無學名無煩惱人
62 167 míng rank; position 二乘無學名無煩惱人
63 167 míng an excuse 二乘無學名無煩惱人
64 167 míng life 二乘無學名無煩惱人
65 167 míng to name; to call 二乘無學名無煩惱人
66 167 míng to express; to describe 二乘無學名無煩惱人
67 167 míng to be called; to have the name 二乘無學名無煩惱人
68 167 míng to own; to possess 二乘無學名無煩惱人
69 167 míng famous; renowned 二乘無學名無煩惱人
70 167 míng moral 二乘無學名無煩惱人
71 167 míng name; naman 二乘無學名無煩惱人
72 167 míng fame; renown; yasas 二乘無學名無煩惱人
73 155 Buddha; Awakened One 後化一乘方令入於佛大涅槃
74 155 relating to Buddhism 後化一乘方令入於佛大涅槃
75 155 a statue or image of a Buddha 後化一乘方令入於佛大涅槃
76 155 a Buddhist text 後化一乘方令入於佛大涅槃
77 155 to touch; to stroke 後化一乘方令入於佛大涅槃
78 155 Buddha 後化一乘方令入於佛大涅槃
79 155 Buddha; Awakened One 後化一乘方令入於佛大涅槃
80 153 chū rudimentary; elementary 初之八品皆有
81 153 chū original 初之八品皆有
82 153 chū foremost, first; prathama 初之八品皆有
83 148 zhì Kangxi radical 133 至下品中一一疎釋
84 148 zhì to arrive 至下品中一一疎釋
85 148 zhì approach; upagama 至下品中一一疎釋
86 146 yuē to speak; to say 贊曰
87 146 yuē Kangxi radical 73 贊曰
88 146 yuē to be called 贊曰
89 146 yuē said; ukta 贊曰
90 144 zàn to meet with a superior 贊曰
91 144 zàn to help 贊曰
92 144 zàn a eulogy 贊曰
93 144 zàn to recommend 贊曰
94 144 zàn to introduce; to tell 贊曰
95 144 zàn to lead 贊曰
96 144 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
97 144 zàn to agree; to consent 贊曰
98 144 zàn to praise 贊曰
99 144 zàn to participate 贊曰
100 144 zàn praise; varṇita 贊曰
101 144 zàn assist 贊曰
102 142 to use; to grasp 以世間諸煩惱熾然而
103 142 to rely on 以世間諸煩惱熾然而
104 142 to regard 以世間諸煩惱熾然而
105 142 to be able to 以世間諸煩惱熾然而
106 142 to order; to command 以世間諸煩惱熾然而
107 142 used after a verb 以世間諸煩惱熾然而
108 142 a reason; a cause 以世間諸煩惱熾然而
109 142 Israel 以世間諸煩惱熾然而
110 142 Yi 以世間諸煩惱熾然而
111 142 use; yogena 以世間諸煩惱熾然而
112 142 one 一敘來意
113 142 Kangxi radical 1 一敘來意
114 142 pure; concentrated 一敘來意
115 142 first 一敘來意
116 142 the same 一敘來意
117 142 sole; single 一敘來意
118 142 a very small amount 一敘來意
119 142 Yi 一敘來意
120 142 other 一敘來意
121 142 to unify 一敘來意
122 142 accidentally; coincidentally 一敘來意
123 142 abruptly; suddenly 一敘來意
124 142 one; eka 一敘來意
125 137 sān three 三釋妨難
126 137 sān third 三釋妨難
127 137 sān more than two 三釋妨難
128 137 sān very few 三釋妨難
129 137 sān San 三釋妨難
130 137 sān three; tri 三釋妨難
131 137 sān sa 三釋妨難
132 137 sān three kinds; trividha 三釋妨難
133 133 ér Kangxi radical 126 四人中性必假況而方知
134 133 ér as if; to seem like 四人中性必假況而方知
135 133 néng can; able 四人中性必假況而方知
136 133 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四人中性必假況而方知
137 133 ér to arrive; up to 四人中性必假況而方知
138 130 zhōng middle 六解髻中明珠喻
139 130 zhōng medium; medium sized 六解髻中明珠喻
140 130 zhōng China 六解髻中明珠喻
141 130 zhòng to hit the mark 六解髻中明珠喻
142 130 zhōng midday 六解髻中明珠喻
143 130 zhōng inside 六解髻中明珠喻
144 130 zhōng during 六解髻中明珠喻
145 130 zhōng Zhong 六解髻中明珠喻
146 130 zhōng intermediary 六解髻中明珠喻
147 130 zhōng half 六解髻中明珠喻
148 130 zhòng to reach; to attain 六解髻中明珠喻
149 130 zhòng to suffer; to infect 六解髻中明珠喻
150 130 zhòng to obtain 六解髻中明珠喻
151 130 zhòng to pass an exam 六解髻中明珠喻
152 130 zhōng middle 六解髻中明珠喻
153 128 four 四人中性必假況而方知
154 128 note a musical scale 四人中性必假況而方知
155 128 fourth 四人中性必假況而方知
156 128 Si 四人中性必假況而方知
157 128 four; catur 四人中性必假況而方知
158 126 Kangxi radical 71 及為三種染慢無煩惱人三昧
159 126 to not have; without 及為三種染慢無煩惱人三昧
160 126 mo 及為三種染慢無煩惱人三昧
161 126 to not have 及為三種染慢無煩惱人三昧
162 126 Wu 及為三種染慢無煩惱人三昧
163 126 mo 及為三種染慢無煩惱人三昧
164 126 xià bottom
165 126 xià to fall; to drop; to go down; to descend
166 126 xià to announce
167 126 xià to do
168 126 xià to withdraw; to leave; to exit
169 126 xià the lower class; a member of the lower class
170 126 xià inside
171 126 xià an aspect
172 126 xià a certain time
173 126 xià to capture; to take
174 126 xià to put in
175 126 xià to enter
176 126 xià to eliminate; to remove; to get off
177 126 xià to finish work or school
178 126 xià to go
179 126 xià to scorn; to look down on
180 126 xià to modestly decline
181 126 xià to produce
182 126 xià to stay at; to lodge at
183 126 xià to decide
184 126 xià to be less than
185 126 xià humble; lowly
186 126 xià below; adhara
187 126 xià lower; inferior; hina
188 123 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻此
189 123 Yu 喻此
190 123 to explain 喻此
191 123 to understand 喻此
192 123 allegory; dṛṣṭānta 喻此
193 122 hòu after; later
194 122 hòu empress; queen
195 122 hòu sovereign
196 122 hòu the god of the earth
197 122 hòu late; later
198 122 hòu offspring; descendents
199 122 hòu to fall behind; to lag
200 122 hòu behind; back
201 122 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
202 122 hòu Hou
203 122 hòu after; behind
204 122 hòu following
205 122 hòu to be delayed
206 122 hòu to abandon; to discard
207 122 hòu feudal lords
208 122 hòu Hou
209 122 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
210 122 hòu rear; paścāt
211 122 hòu later; paścima
212 120 jīn today; present; now 所望別故今復說之名為義殘
213 120 jīn Jin 所望別故今復說之名為義殘
214 120 jīn modern 所望別故今復說之名為義殘
215 120 jīn now; adhunā 所望別故今復說之名為義殘
216 116 shēng to be born; to give birth 自責而生喜
217 116 shēng to live 自責而生喜
218 116 shēng raw 自責而生喜
219 116 shēng a student 自責而生喜
220 116 shēng life 自責而生喜
221 116 shēng to produce; to give rise 自責而生喜
222 116 shēng alive 自責而生喜
223 116 shēng a lifetime 自責而生喜
224 116 shēng to initiate; to become 自責而生喜
225 116 shēng to grow 自責而生喜
226 116 shēng unfamiliar 自責而生喜
227 116 shēng not experienced 自責而生喜
228 116 shēng hard; stiff; strong 自責而生喜
229 116 shēng having academic or professional knowledge 自責而生喜
230 116 shēng a male role in traditional theatre 自責而生喜
231 116 shēng gender 自責而生喜
232 116 shēng to develop; to grow 自責而生喜
233 116 shēng to set up 自責而生喜
234 116 shēng a prostitute 自責而生喜
235 116 shēng a captive 自責而生喜
236 116 shēng a gentleman 自責而生喜
237 116 shēng Kangxi radical 100 自責而生喜
238 116 shēng unripe 自責而生喜
239 116 shēng nature 自責而生喜
240 116 shēng to inherit; to succeed 自責而生喜
241 116 shēng destiny 自責而生喜
242 116 shēng birth 自責而生喜
243 116 shēng arise; produce; utpad 自責而生喜
244 115 Yi 三行苦行力亦一
245 113 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
246 113 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
247 113 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
248 113 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
249 113 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
250 113 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
251 113 yán to regard as 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
252 113 yán to act as 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
253 113 yán word; vacana 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
254 113 yán speak; vad 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
255 109 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊今
256 109 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊今
257 106 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌半分二
258 106 sòng Song; Hymns 頌半分二
259 106 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌半分二
260 106 sòng a speech in praise of somebody 頌半分二
261 106 sòng a divination 頌半分二
262 106 sòng to recite 頌半分二
263 106 sòng 1. ode; 2. praise 頌半分二
264 106 sòng verse; gāthā 頌半分二
265 98 to go; to 上已化於上根
266 98 to rely on; to depend on 上已化於上根
267 98 Yu 上已化於上根
268 98 a crow 上已化於上根
269 98 to give 假名種智與之遊
270 98 to accompany 假名種智與之遊
271 98 to particate in 假名種智與之遊
272 98 of the same kind 假名種智與之遊
273 98 to help 假名種智與之遊
274 98 for 假名種智與之遊
275 97 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今說後時後得
276 97 děi to want to; to need to 今說後時後得
277 97 děi must; ought to 今說後時後得
278 97 de 今說後時後得
279 97 de infix potential marker 今說後時後得
280 97 to result in 今說後時後得
281 97 to be proper; to fit; to suit 今說後時後得
282 97 to be satisfied 今說後時後得
283 97 to be finished 今說後時後得
284 97 děi satisfying 今說後時後得
285 97 to contract 今說後時後得
286 97 to hear 今說後時後得
287 97 to have; there is 今說後時後得
288 97 marks time passed 今說後時後得
289 97 obtain; attain; prāpta 今說後時後得
290 96 yīn cause; reason 因鶖子領記啟請方陳喻況
291 96 yīn to accord with 因鶖子領記啟請方陳喻況
292 96 yīn to follow 因鶖子領記啟請方陳喻況
293 96 yīn to rely on 因鶖子領記啟請方陳喻況
294 96 yīn via; through 因鶖子領記啟請方陳喻況
295 96 yīn to continue 因鶖子領記啟請方陳喻況
296 96 yīn to receive 因鶖子領記啟請方陳喻況
297 96 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因鶖子領記啟請方陳喻況
298 96 yīn to seize an opportunity 因鶖子領記啟請方陳喻況
299 96 yīn to be like 因鶖子領記啟請方陳喻況
300 96 yīn a standrd; a criterion 因鶖子領記啟請方陳喻況
301 96 yīn cause; hetu 因鶖子領記啟請方陳喻況
302 92 Kangxi radical 49 上已化於上根
303 92 to bring to an end; to stop 上已化於上根
304 92 to complete 上已化於上根
305 92 to demote; to dismiss 上已化於上根
306 92 to recover from an illness 上已化於上根
307 92 former; pūrvaka 上已化於上根
308 90 děng et cetera; and so on 解脫見等染慢
309 90 děng to wait 解脫見等染慢
310 90 děng to be equal 解脫見等染慢
311 90 děng degree; level 解脫見等染慢
312 90 děng to compare 解脫見等染慢
313 90 děng same; equal; sama 解脫見等染慢
314 81 yún cloud 二論云
315 81 yún Yunnan 二論云
316 81 yún Yun 二論云
317 81 yún to say 二論云
318 81 yún to have 二論云
319 81 yún cloud; megha 二論云
320 81 yún to say; iti 二論云
321 79 to join; to combine 中合說生死涅
322 79 to close 中合說生死涅
323 79 to agree with; equal to 中合說生死涅
324 79 to gather 中合說生死涅
325 79 whole 中合說生死涅
326 79 to be suitable; to be up to standard 中合說生死涅
327 79 a musical note 中合說生死涅
328 79 the conjunction of two astronomical objects 中合說生死涅
329 79 to fight 中合說生死涅
330 79 to conclude 中合說生死涅
331 79 to be similar to 中合說生死涅
332 79 crowded 中合說生死涅
333 79 a box 中合說生死涅
334 79 to copulate 中合說生死涅
335 79 a partner; a spouse 中合說生死涅
336 79 harmonious 中合說生死涅
337 79 He 中合說生死涅
338 79 a container for grain measurement 中合說生死涅
339 79 Merge 中合說生死涅
340 79 unite; saṃyoga 中合說生死涅
341 78 Qi 其十無上有二十一品
342 77 chē a vehicle 者說有二車
343 77 chē Kangxi radical 159 者說有二車
344 77 chē a cart; a carriage 者說有二車
345 77 chē a tool with a wheel 者說有二車
346 77 chē a machine 者說有二車
347 77 chē metal turning; lathe work 者說有二車
348 77 chē to lift hydraulically 者說有二車
349 77 chē to transport something in a cart 者說有二車
350 77 chē to sew with a sewing machine 者說有二車
351 77 chē to turn 者說有二車
352 77 chē Che 者說有二車
353 77 a chariot 者說有二車
354 77 chē jaw 者說有二車
355 77 chē ivory bedframe 者說有二車
356 77 chē to transport 者說有二車
357 77 mother-of-pearl 者說有二車
358 77 chē a waterwheel; equipment for lifting water 者說有二車
359 77 chē cha 者說有二車
360 77 chē cart; ratha 者說有二車
361 76 xíng to walk 四教化眾生行苦行力亦一品
362 76 xíng capable; competent 四教化眾生行苦行力亦一品
363 76 háng profession 四教化眾生行苦行力亦一品
364 76 xíng Kangxi radical 144 四教化眾生行苦行力亦一品
365 76 xíng to travel 四教化眾生行苦行力亦一品
366 76 xìng actions; conduct 四教化眾生行苦行力亦一品
367 76 xíng to do; to act; to practice 四教化眾生行苦行力亦一品
368 76 xíng all right; OK; okay 四教化眾生行苦行力亦一品
369 76 háng horizontal line 四教化眾生行苦行力亦一品
370 76 héng virtuous deeds 四教化眾生行苦行力亦一品
371 76 hàng a line of trees 四教化眾生行苦行力亦一品
372 76 hàng bold; steadfast 四教化眾生行苦行力亦一品
373 76 xíng to move 四教化眾生行苦行力亦一品
374 76 xíng to put into effect; to implement 四教化眾生行苦行力亦一品
375 76 xíng travel 四教化眾生行苦行力亦一品
376 76 xíng to circulate 四教化眾生行苦行力亦一品
377 76 xíng running script; running script 四教化眾生行苦行力亦一品
378 76 xíng temporary 四教化眾生行苦行力亦一品
379 76 háng rank; order 四教化眾生行苦行力亦一品
380 76 háng a business; a shop 四教化眾生行苦行力亦一品
381 76 xíng to depart; to leave 四教化眾生行苦行力亦一品
382 76 xíng to experience 四教化眾生行苦行力亦一品
383 76 xíng path; way 四教化眾生行苦行力亦一品
384 76 xíng xing; ballad 四教化眾生行苦行力亦一品
385 76 xíng Xing 四教化眾生行苦行力亦一品
386 76 xíng Practice 四教化眾生行苦行力亦一品
387 76 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四教化眾生行苦行力亦一品
388 76 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四教化眾生行苦行力亦一品
389 73 qián front 第十無上是前九種無上之
390 73 qián former; the past 第十無上是前九種無上之
391 73 qián to go forward 第十無上是前九種無上之
392 73 qián preceding 第十無上是前九種無上之
393 73 qián before; earlier; prior 第十無上是前九種無上之
394 73 qián to appear before 第十無上是前九種無上之
395 73 qián future 第十無上是前九種無上之
396 73 qián top; first 第十無上是前九種無上之
397 73 qián battlefront 第十無上是前九種無上之
398 73 qián before; former; pūrva 第十無上是前九種無上之
399 73 qián facing; mukha 第十無上是前九種無上之
400 73 fēi Kangxi radical 175 羊鹿非是車體
401 73 fēi wrong; bad; untruthful 羊鹿非是車體
402 73 fēi different 羊鹿非是車體
403 73 fēi to not be; to not have 羊鹿非是車體
404 73 fēi to violate; to be contrary to 羊鹿非是車體
405 73 fēi Africa 羊鹿非是車體
406 73 fēi to slander 羊鹿非是車體
407 73 fěi to avoid 羊鹿非是車體
408 73 fēi must 羊鹿非是車體
409 73 fēi an error 羊鹿非是車體
410 73 fēi a problem; a question 羊鹿非是車體
411 73 fēi evil 羊鹿非是車體
412 72 to remember; to memorize; to bear in mind 記理應別開
413 72 to record; to note 記理應別開
414 72 notes; a record 記理應別開
415 72 a sign; a mark 記理應別開
416 72 a birthmark 記理應別開
417 72 a memorandum 記理應別開
418 72 an account of a topic, person, or incident 記理應別開
419 72 a prediction; a prophecy; vyakarana 記理應別開
420 71 big; huge; large 中大文分二
421 71 Kangxi radical 37 中大文分二
422 71 great; major; important 中大文分二
423 71 size 中大文分二
424 71 old 中大文分二
425 71 oldest; earliest 中大文分二
426 71 adult 中大文分二
427 71 dài an important person 中大文分二
428 71 senior 中大文分二
429 71 an element 中大文分二
430 71 great; mahā 中大文分二
431 70 lìng to make; to cause to be; to lead 令其出宅
432 70 lìng to issue a command 令其出宅
433 70 lìng rules of behavior; customs 令其出宅
434 70 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其出宅
435 70 lìng a season 令其出宅
436 70 lìng respected; good reputation 令其出宅
437 70 lìng good 令其出宅
438 70 lìng pretentious 令其出宅
439 70 lìng a transcending state of existence 令其出宅
440 70 lìng a commander 令其出宅
441 70 lìng a commanding quality; an impressive character 令其出宅
442 70 lìng lyrics 令其出宅
443 70 lìng Ling 令其出宅
444 70 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其出宅
445 68 to enter 後化一乘方令入於佛大涅槃
446 68 Kangxi radical 11 後化一乘方令入於佛大涅槃
447 68 radical 後化一乘方令入於佛大涅槃
448 68 income 後化一乘方令入於佛大涅槃
449 68 to conform with 後化一乘方令入於佛大涅槃
450 68 to descend 後化一乘方令入於佛大涅槃
451 68 the entering tone 後化一乘方令入於佛大涅槃
452 68 to pay 後化一乘方令入於佛大涅槃
453 68 to join 後化一乘方令入於佛大涅槃
454 68 entering; praveśa 後化一乘方令入於佛大涅槃
455 68 entered; attained; āpanna 後化一乘方令入於佛大涅槃
456 65 zhì wisdom; knowledge; understanding 智位能變想解
457 65 zhì care; prudence 智位能變想解
458 65 zhì Zhi 智位能變想解
459 65 zhì spiritual insight; gnosis 智位能變想解
460 65 zhì clever 智位能變想解
461 65 zhì Wisdom 智位能變想解
462 65 zhì jnana; knowing 智位能變想解
463 65 guǒ a result; a consequence 果等有異
464 65 guǒ fruit 果等有異
465 65 guǒ to eat until full 果等有異
466 65 guǒ to realize 果等有異
467 65 guǒ a fruit tree 果等有異
468 65 guǒ resolute; determined 果等有異
469 65 guǒ Fruit 果等有異
470 65 guǒ direct effect; phala; a consequence 果等有異
471 65 child; son 一鶖子上根聞法說而已悟
472 65 egg; newborn 一鶖子上根聞法說而已悟
473 65 first earthly branch 一鶖子上根聞法說而已悟
474 65 11 p.m.-1 a.m. 一鶖子上根聞法說而已悟
475 65 Kangxi radical 39 一鶖子上根聞法說而已悟
476 65 pellet; something small and hard 一鶖子上根聞法說而已悟
477 65 master 一鶖子上根聞法說而已悟
478 65 viscount 一鶖子上根聞法說而已悟
479 65 zi you; your honor 一鶖子上根聞法說而已悟
480 65 masters 一鶖子上根聞法說而已悟
481 65 person 一鶖子上根聞法說而已悟
482 65 young 一鶖子上根聞法說而已悟
483 65 seed 一鶖子上根聞法說而已悟
484 65 subordinate; subsidiary 一鶖子上根聞法說而已悟
485 65 a copper coin 一鶖子上根聞法說而已悟
486 65 female dragonfly 一鶖子上根聞法說而已悟
487 65 constituent 一鶖子上根聞法說而已悟
488 65 offspring; descendants 一鶖子上根聞法說而已悟
489 65 dear 一鶖子上根聞法說而已悟
490 65 little one 一鶖子上根聞法說而已悟
491 65 son; putra 一鶖子上根聞法說而已悟
492 65 offspring; tanaya 一鶖子上根聞法說而已悟
493 63 to be near by; to be close to 此迴心已即名菩薩
494 63 at that time 此迴心已即名菩薩
495 63 to be exactly the same as; to be thus 此迴心已即名菩薩
496 63 supposed; so-called 此迴心已即名菩薩
497 63 to arrive at; to ascend 此迴心已即名菩薩
498 63 néng can; able 中能入牛車即是二智
499 63 néng ability; capacity 中能入牛車即是二智
500 63 néng a mythical bear-like beast 中能入牛車即是二智

Frequencies of all Words

Top 1268

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 471 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故本論中解七喻三平等已云
2 471 old; ancient; former; past 故本論中解七喻三平等已云
3 471 reason; cause; purpose 故本論中解七喻三平等已云
4 471 to die 故本論中解七喻三平等已云
5 471 so; therefore; hence 故本論中解七喻三平等已云
6 471 original 故本論中解七喻三平等已云
7 471 accident; happening; instance 故本論中解七喻三平等已云
8 471 a friend; an acquaintance; friendship 故本論中解七喻三平等已云
9 471 something in the past 故本論中解七喻三平等已云
10 471 deceased; dead 故本論中解七喻三平等已云
11 471 still; yet 故本論中解七喻三平等已云
12 471 therefore; tasmāt 故本論中解七喻三平等已云
13 279 also; too 者況也
14 279 a final modal particle indicating certainy or decision 者況也
15 279 either 者況也
16 279 even 者況也
17 279 used to soften the tone 者況也
18 279 used for emphasis 者況也
19 279 used to mark contrast 者況也
20 279 used to mark compromise 者況也
21 279 ya 者況也
22 271 this; these 即為治此說三平等
23 271 in this way 即為治此說三平等
24 271 otherwise; but; however; so 即為治此說三平等
25 271 at this time; now; here 即為治此說三平等
26 271 this; here; etad 即為治此說三平等
27 268 yǒu is; are; to exist 來意有二
28 268 yǒu to have; to possess 來意有二
29 268 yǒu indicates an estimate 來意有二
30 268 yǒu indicates a large quantity 來意有二
31 268 yǒu indicates an affirmative response 來意有二
32 268 yǒu a certain; used before a person, time, or place 來意有二
33 268 yǒu used to compare two things 來意有二
34 268 yǒu used in a polite formula before certain verbs 來意有二
35 268 yǒu used before the names of dynasties 來意有二
36 268 yǒu a certain thing; what exists 來意有二
37 268 yǒu multiple of ten and ... 來意有二
38 268 yǒu abundant 來意有二
39 268 yǒu purposeful 來意有二
40 268 yǒu You 來意有二
41 268 yǒu 1. existence; 2. becoming 來意有二
42 268 yǒu becoming; bhava 來意有二
43 248 zhī him; her; them; that 初之八品皆有
44 248 zhī used between a modifier and a word to form a word group 初之八品皆有
45 248 zhī to go 初之八品皆有
46 248 zhī this; that 初之八品皆有
47 248 zhī genetive marker 初之八品皆有
48 248 zhī it 初之八品皆有
49 248 zhī in; in regards to 初之八品皆有
50 248 zhī all 初之八品皆有
51 248 zhī and 初之八品皆有
52 248 zhī however 初之八品皆有
53 248 zhī if 初之八品皆有
54 248 zhī then 初之八品皆有
55 248 zhī to arrive; to go 初之八品皆有
56 248 zhī is 初之八品皆有
57 248 zhī to use 初之八品皆有
58 248 zhī Zhi 初之八品皆有
59 248 zhī winding 初之八品皆有
60 225 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者勝妙力
61 225 zhě that 者勝妙力
62 225 zhě nominalizing function word 者勝妙力
63 225 zhě used to mark a definition 者勝妙力
64 225 zhě used to mark a pause 者勝妙力
65 225 zhě topic marker; that; it 者勝妙力
66 225 zhuó according to 者勝妙力
67 225 zhě ca 者勝妙力
68 221 èr two 二解品名
69 221 èr Kangxi radical 7 二解品名
70 221 èr second 二解品名
71 221 èr twice; double; di- 二解品名
72 221 èr another; the other 二解品名
73 221 èr more than one kind 二解品名
74 221 èr two; dvā; dvi 二解品名
75 221 èr both; dvaya 二解品名
76 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一鶖子上根聞法說而已悟
77 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一鶖子上根聞法說而已悟
78 209 shuì to persuade 一鶖子上根聞法說而已悟
79 209 shuō to teach; to recite; to explain 一鶖子上根聞法說而已悟
80 209 shuō a doctrine; a theory 一鶖子上根聞法說而已悟
81 209 shuō to claim; to assert 一鶖子上根聞法說而已悟
82 209 shuō allocution 一鶖子上根聞法說而已悟
83 209 shuō to criticize; to scold 一鶖子上根聞法說而已悟
84 209 shuō to indicate; to refer to 一鶖子上根聞法說而已悟
85 209 shuō speach; vāda 一鶖子上根聞法說而已悟
86 209 shuō to speak; bhāṣate 一鶖子上根聞法說而已悟
87 209 shuō to instruct 一鶖子上根聞法說而已悟
88 197 wèi for; to 為七種具足煩惱性眾生
89 197 wèi because of 為七種具足煩惱性眾生
90 197 wéi to act as; to serve 為七種具足煩惱性眾生
91 197 wéi to change into; to become 為七種具足煩惱性眾生
92 197 wéi to be; is 為七種具足煩惱性眾生
93 197 wéi to do 為七種具足煩惱性眾生
94 197 wèi for 為七種具足煩惱性眾生
95 197 wèi because of; for; to 為七種具足煩惱性眾生
96 197 wèi to 為七種具足煩惱性眾生
97 197 wéi in a passive construction 為七種具足煩惱性眾生
98 197 wéi forming a rehetorical question 為七種具足煩惱性眾生
99 197 wéi forming an adverb 為七種具足煩惱性眾生
100 197 wéi to add emphasis 為七種具足煩惱性眾生
101 197 wèi to support; to help 為七種具足煩惱性眾生
102 197 wéi to govern 為七種具足煩惱性眾生
103 197 wèi to be; bhū 為七種具足煩惱性眾生
104 180 not; no 恐文繁長故略不說
105 180 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐文繁長故略不說
106 180 as a correlative 恐文繁長故略不說
107 180 no (answering a question) 恐文繁長故略不說
108 180 forms a negative adjective from a noun 恐文繁長故略不說
109 180 at the end of a sentence to form a question 恐文繁長故略不說
110 180 to form a yes or no question 恐文繁長故略不說
111 180 infix potential marker 恐文繁長故略不說
112 180 no; na 恐文繁長故略不說
113 177 jīng to go through; to experience
114 177 jīng a sutra; a scripture
115 177 jīng warp
116 177 jīng longitude
117 177 jīng often; regularly; frequently
118 177 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
119 177 jīng a woman's period
120 177 jīng to bear; to endure
121 177 jīng to hang; to die by hanging
122 177 jīng classics
123 177 jīng to be frugal; to save
124 177 jīng a classic; a scripture; canon
125 177 jīng a standard; a norm
126 177 jīng a section of a Confucian work
127 177 jīng to measure
128 177 jīng human pulse
129 177 jīng menstruation; a woman's period
130 177 jīng sutra; discourse
131 169 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所望別故今復說之名為義殘
132 169 suǒ an office; an institute 所望別故今復說之名為義殘
133 169 suǒ introduces a relative clause 所望別故今復說之名為義殘
134 169 suǒ it 所望別故今復說之名為義殘
135 169 suǒ if; supposing 所望別故今復說之名為義殘
136 169 suǒ a few; various; some 所望別故今復說之名為義殘
137 169 suǒ a place; a location 所望別故今復說之名為義殘
138 169 suǒ indicates a passive voice 所望別故今復說之名為義殘
139 169 suǒ that which 所望別故今復說之名為義殘
140 169 suǒ an ordinal number 所望別故今復說之名為義殘
141 169 suǒ meaning 所望別故今復說之名為義殘
142 169 suǒ garrison 所望別故今復說之名為義殘
143 169 suǒ place; pradeśa 所望別故今復說之名為義殘
144 169 suǒ that which; yad 所望別故今復說之名為義殘
145 167 míng measure word for people 二乘無學名無煩惱人
146 167 míng fame; renown; reputation 二乘無學名無煩惱人
147 167 míng a name; personal name; designation 二乘無學名無煩惱人
148 167 míng rank; position 二乘無學名無煩惱人
149 167 míng an excuse 二乘無學名無煩惱人
150 167 míng life 二乘無學名無煩惱人
151 167 míng to name; to call 二乘無學名無煩惱人
152 167 míng to express; to describe 二乘無學名無煩惱人
153 167 míng to be called; to have the name 二乘無學名無煩惱人
154 167 míng to own; to possess 二乘無學名無煩惱人
155 167 míng famous; renowned 二乘無學名無煩惱人
156 167 míng moral 二乘無學名無煩惱人
157 167 míng name; naman 二乘無學名無煩惱人
158 167 míng fame; renown; yasas 二乘無學名無煩惱人
159 155 Buddha; Awakened One 後化一乘方令入於佛大涅槃
160 155 relating to Buddhism 後化一乘方令入於佛大涅槃
161 155 a statue or image of a Buddha 後化一乘方令入於佛大涅槃
162 155 a Buddhist text 後化一乘方令入於佛大涅槃
163 155 to touch; to stroke 後化一乘方令入於佛大涅槃
164 155 Buddha 後化一乘方令入於佛大涅槃
165 155 Buddha; Awakened One 後化一乘方令入於佛大涅槃
166 153 chū at first; at the beginning; initially 初之八品皆有
167 153 chū used to prefix numbers 初之八品皆有
168 153 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初之八品皆有
169 153 chū just now 初之八品皆有
170 153 chū thereupon 初之八品皆有
171 153 chū an intensifying adverb 初之八品皆有
172 153 chū rudimentary; elementary 初之八品皆有
173 153 chū original 初之八品皆有
174 153 chū foremost, first; prathama 初之八品皆有
175 148 zhì to; until 至下品中一一疎釋
176 148 zhì Kangxi radical 133 至下品中一一疎釋
177 148 zhì extremely; very; most 至下品中一一疎釋
178 148 zhì to arrive 至下品中一一疎釋
179 148 zhì approach; upagama 至下品中一一疎釋
180 146 yuē to speak; to say 贊曰
181 146 yuē Kangxi radical 73 贊曰
182 146 yuē to be called 贊曰
183 146 yuē particle without meaning 贊曰
184 146 yuē said; ukta 贊曰
185 144 zàn to meet with a superior 贊曰
186 144 zàn to help 贊曰
187 144 zàn a eulogy 贊曰
188 144 zàn to recommend 贊曰
189 144 zàn to introduce; to tell 贊曰
190 144 zàn to lead 贊曰
191 144 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊曰
192 144 zàn to agree; to consent 贊曰
193 144 zàn to praise 贊曰
194 144 zàn to participate 贊曰
195 144 zàn praise; varṇita 贊曰
196 144 zàn assist 贊曰
197 142 so as to; in order to 以世間諸煩惱熾然而
198 142 to use; to regard as 以世間諸煩惱熾然而
199 142 to use; to grasp 以世間諸煩惱熾然而
200 142 according to 以世間諸煩惱熾然而
201 142 because of 以世間諸煩惱熾然而
202 142 on a certain date 以世間諸煩惱熾然而
203 142 and; as well as 以世間諸煩惱熾然而
204 142 to rely on 以世間諸煩惱熾然而
205 142 to regard 以世間諸煩惱熾然而
206 142 to be able to 以世間諸煩惱熾然而
207 142 to order; to command 以世間諸煩惱熾然而
208 142 further; moreover 以世間諸煩惱熾然而
209 142 used after a verb 以世間諸煩惱熾然而
210 142 very 以世間諸煩惱熾然而
211 142 already 以世間諸煩惱熾然而
212 142 increasingly 以世間諸煩惱熾然而
213 142 a reason; a cause 以世間諸煩惱熾然而
214 142 Israel 以世間諸煩惱熾然而
215 142 Yi 以世間諸煩惱熾然而
216 142 use; yogena 以世間諸煩惱熾然而
217 142 one 一敘來意
218 142 Kangxi radical 1 一敘來意
219 142 as soon as; all at once 一敘來意
220 142 pure; concentrated 一敘來意
221 142 whole; all 一敘來意
222 142 first 一敘來意
223 142 the same 一敘來意
224 142 each 一敘來意
225 142 certain 一敘來意
226 142 throughout 一敘來意
227 142 used in between a reduplicated verb 一敘來意
228 142 sole; single 一敘來意
229 142 a very small amount 一敘來意
230 142 Yi 一敘來意
231 142 other 一敘來意
232 142 to unify 一敘來意
233 142 accidentally; coincidentally 一敘來意
234 142 abruptly; suddenly 一敘來意
235 142 or 一敘來意
236 142 one; eka 一敘來意
237 137 sān three 三釋妨難
238 137 sān third 三釋妨難
239 137 sān more than two 三釋妨難
240 137 sān very few 三釋妨難
241 137 sān repeatedly 三釋妨難
242 137 sān San 三釋妨難
243 137 sān three; tri 三釋妨難
244 137 sān sa 三釋妨難
245 137 sān three kinds; trividha 三釋妨難
246 133 ér and; as well as; but (not); yet (not) 四人中性必假況而方知
247 133 ér Kangxi radical 126 四人中性必假況而方知
248 133 ér you 四人中性必假況而方知
249 133 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 四人中性必假況而方知
250 133 ér right away; then 四人中性必假況而方知
251 133 ér but; yet; however; while; nevertheless 四人中性必假況而方知
252 133 ér if; in case; in the event that 四人中性必假況而方知
253 133 ér therefore; as a result; thus 四人中性必假況而方知
254 133 ér how can it be that? 四人中性必假況而方知
255 133 ér so as to 四人中性必假況而方知
256 133 ér only then 四人中性必假況而方知
257 133 ér as if; to seem like 四人中性必假況而方知
258 133 néng can; able 四人中性必假況而方知
259 133 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四人中性必假況而方知
260 133 ér me 四人中性必假況而方知
261 133 ér to arrive; up to 四人中性必假況而方知
262 133 ér possessive 四人中性必假況而方知
263 133 ér and; ca 四人中性必假況而方知
264 130 zhōng middle 六解髻中明珠喻
265 130 zhōng medium; medium sized 六解髻中明珠喻
266 130 zhōng China 六解髻中明珠喻
267 130 zhòng to hit the mark 六解髻中明珠喻
268 130 zhōng in; amongst 六解髻中明珠喻
269 130 zhōng midday 六解髻中明珠喻
270 130 zhōng inside 六解髻中明珠喻
271 130 zhōng during 六解髻中明珠喻
272 130 zhōng Zhong 六解髻中明珠喻
273 130 zhōng intermediary 六解髻中明珠喻
274 130 zhōng half 六解髻中明珠喻
275 130 zhōng just right; suitably 六解髻中明珠喻
276 130 zhōng while 六解髻中明珠喻
277 130 zhòng to reach; to attain 六解髻中明珠喻
278 130 zhòng to suffer; to infect 六解髻中明珠喻
279 130 zhòng to obtain 六解髻中明珠喻
280 130 zhòng to pass an exam 六解髻中明珠喻
281 130 zhōng middle 六解髻中明珠喻
282 128 four 四人中性必假況而方知
283 128 note a musical scale 四人中性必假況而方知
284 128 fourth 四人中性必假況而方知
285 128 Si 四人中性必假況而方知
286 128 four; catur 四人中性必假況而方知
287 126 no 及為三種染慢無煩惱人三昧
288 126 Kangxi radical 71 及為三種染慢無煩惱人三昧
289 126 to not have; without 及為三種染慢無煩惱人三昧
290 126 has not yet 及為三種染慢無煩惱人三昧
291 126 mo 及為三種染慢無煩惱人三昧
292 126 do not 及為三種染慢無煩惱人三昧
293 126 not; -less; un- 及為三種染慢無煩惱人三昧
294 126 regardless of 及為三種染慢無煩惱人三昧
295 126 to not have 及為三種染慢無煩惱人三昧
296 126 um 及為三種染慢無煩惱人三昧
297 126 Wu 及為三種染慢無煩惱人三昧
298 126 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 及為三種染慢無煩惱人三昧
299 126 not; non- 及為三種染慢無煩惱人三昧
300 126 mo 及為三種染慢無煩惱人三昧
301 126 xià next
302 126 xià bottom
303 126 xià to fall; to drop; to go down; to descend
304 126 xià measure word for time
305 126 xià expresses completion of an action
306 126 xià to announce
307 126 xià to do
308 126 xià to withdraw; to leave; to exit
309 126 xià under; below
310 126 xià the lower class; a member of the lower class
311 126 xià inside
312 126 xià an aspect
313 126 xià a certain time
314 126 xià a time; an instance
315 126 xià to capture; to take
316 126 xià to put in
317 126 xià to enter
318 126 xià to eliminate; to remove; to get off
319 126 xià to finish work or school
320 126 xià to go
321 126 xià to scorn; to look down on
322 126 xià to modestly decline
323 126 xià to produce
324 126 xià to stay at; to lodge at
325 126 xià to decide
326 126 xià to be less than
327 126 xià humble; lowly
328 126 xià below; adhara
329 126 xià lower; inferior; hina
330 123 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻此
331 123 Yu 喻此
332 123 to explain 喻此
333 123 to understand 喻此
334 123 allegory; dṛṣṭānta 喻此
335 122 hòu after; later
336 122 hòu empress; queen
337 122 hòu sovereign
338 122 hòu behind
339 122 hòu the god of the earth
340 122 hòu late; later
341 122 hòu arriving late
342 122 hòu offspring; descendents
343 122 hòu to fall behind; to lag
344 122 hòu behind; back
345 122 hòu then
346 122 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
347 122 hòu Hou
348 122 hòu after; behind
349 122 hòu following
350 122 hòu to be delayed
351 122 hòu to abandon; to discard
352 122 hòu feudal lords
353 122 hòu Hou
354 122 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
355 122 hòu rear; paścāt
356 122 hòu later; paścima
357 121 such as; for example; for instance 如執化城以為真城
358 121 if 如執化城以為真城
359 121 in accordance with 如執化城以為真城
360 121 to be appropriate; should; with regard to 如執化城以為真城
361 121 this 如執化城以為真城
362 121 it is so; it is thus; can be compared with 如執化城以為真城
363 121 to go to 如執化城以為真城
364 121 to meet 如執化城以為真城
365 121 to appear; to seem; to be like 如執化城以為真城
366 121 at least as good as 如執化城以為真城
367 121 and 如執化城以為真城
368 121 or 如執化城以為真城
369 121 but 如執化城以為真城
370 121 then 如執化城以為真城
371 121 naturally 如執化城以為真城
372 121 expresses a question or doubt 如執化城以為真城
373 121 you 如執化城以為真城
374 121 the second lunar month 如執化城以為真城
375 121 in; at 如執化城以為真城
376 121 Ru 如執化城以為真城
377 121 Thus 如執化城以為真城
378 121 thus; tathā 如執化城以為真城
379 121 like; iva 如執化城以為真城
380 121 suchness; tathatā 如執化城以為真城
381 120 jīn today; present; now 所望別故今復說之名為義殘
382 120 jīn Jin 所望別故今復說之名為義殘
383 120 jīn modern 所望別故今復說之名為義殘
384 120 jīn now; adhunā 所望別故今復說之名為義殘
385 116 shēng to be born; to give birth 自責而生喜
386 116 shēng to live 自責而生喜
387 116 shēng raw 自責而生喜
388 116 shēng a student 自責而生喜
389 116 shēng life 自責而生喜
390 116 shēng to produce; to give rise 自責而生喜
391 116 shēng alive 自責而生喜
392 116 shēng a lifetime 自責而生喜
393 116 shēng to initiate; to become 自責而生喜
394 116 shēng to grow 自責而生喜
395 116 shēng unfamiliar 自責而生喜
396 116 shēng not experienced 自責而生喜
397 116 shēng hard; stiff; strong 自責而生喜
398 116 shēng very; extremely 自責而生喜
399 116 shēng having academic or professional knowledge 自責而生喜
400 116 shēng a male role in traditional theatre 自責而生喜
401 116 shēng gender 自責而生喜
402 116 shēng to develop; to grow 自責而生喜
403 116 shēng to set up 自責而生喜
404 116 shēng a prostitute 自責而生喜
405 116 shēng a captive 自責而生喜
406 116 shēng a gentleman 自責而生喜
407 116 shēng Kangxi radical 100 自責而生喜
408 116 shēng unripe 自責而生喜
409 116 shēng nature 自責而生喜
410 116 shēng to inherit; to succeed 自責而生喜
411 116 shēng destiny 自責而生喜
412 116 shēng birth 自責而生喜
413 116 shēng arise; produce; utpad 自責而生喜
414 115 also; too 三行苦行力亦一
415 115 but 三行苦行力亦一
416 115 this; he; she 三行苦行力亦一
417 115 although; even though 三行苦行力亦一
418 115 already 三行苦行力亦一
419 115 particle with no meaning 三行苦行力亦一
420 115 Yi 三行苦行力亦一
421 113 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
422 113 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
423 113 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
424 113 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
425 113 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
426 113 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
427 113 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
428 113 yán to regard as 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
429 113 yán to act as 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
430 113 yán word; vacana 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
431 113 yán speak; vad 瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛
432 112 shì is; are; am; to be 餘殘修多羅是第十無上
433 112 shì is exactly 餘殘修多羅是第十無上
434 112 shì is suitable; is in contrast 餘殘修多羅是第十無上
435 112 shì this; that; those 餘殘修多羅是第十無上
436 112 shì really; certainly 餘殘修多羅是第十無上
437 112 shì correct; yes; affirmative 餘殘修多羅是第十無上
438 112 shì true 餘殘修多羅是第十無上
439 112 shì is; has; exists 餘殘修多羅是第十無上
440 112 shì used between repetitions of a word 餘殘修多羅是第十無上
441 112 shì a matter; an affair 餘殘修多羅是第十無上
442 112 shì Shi 餘殘修多羅是第十無上
443 112 shì is; bhū 餘殘修多羅是第十無上
444 112 shì this; idam 餘殘修多羅是第十無上
445 109 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊今
446 109 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊今
447 106 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌半分二
448 106 sòng Song; Hymns 頌半分二
449 106 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌半分二
450 106 sòng a speech in praise of somebody 頌半分二
451 106 sòng a divination 頌半分二
452 106 sòng to recite 頌半分二
453 106 sòng 1. ode; 2. praise 頌半分二
454 106 sòng verse; gāthā 頌半分二
455 98 in; at 上已化於上根
456 98 in; at 上已化於上根
457 98 in; at; to; from 上已化於上根
458 98 to go; to 上已化於上根
459 98 to rely on; to depend on 上已化於上根
460 98 to go to; to arrive at 上已化於上根
461 98 from 上已化於上根
462 98 give 上已化於上根
463 98 oppposing 上已化於上根
464 98 and 上已化於上根
465 98 compared to 上已化於上根
466 98 by 上已化於上根
467 98 and; as well as 上已化於上根
468 98 for 上已化於上根
469 98 Yu 上已化於上根
470 98 a crow 上已化於上根
471 98 whew; wow 上已化於上根
472 98 near to; antike 上已化於上根
473 98 and 假名種智與之遊
474 98 to give 假名種智與之遊
475 98 together with 假名種智與之遊
476 98 interrogative particle 假名種智與之遊
477 98 to accompany 假名種智與之遊
478 98 to particate in 假名種智與之遊
479 98 of the same kind 假名種智與之遊
480 98 to help 假名種智與之遊
481 98 for 假名種智與之遊
482 98 and; ca 假名種智與之遊
483 97 de potential marker 今說後時後得
484 97 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今說後時後得
485 97 děi must; ought to 今說後時後得
486 97 děi to want to; to need to 今說後時後得
487 97 děi must; ought to 今說後時後得
488 97 de 今說後時後得
489 97 de infix potential marker 今說後時後得
490 97 to result in 今說後時後得
491 97 to be proper; to fit; to suit 今說後時後得
492 97 to be satisfied 今說後時後得
493 97 to be finished 今說後時後得
494 97 de result of degree 今說後時後得
495 97 de marks completion of an action 今說後時後得
496 97 děi satisfying 今說後時後得
497 97 to contract 今說後時後得
498 97 marks permission or possibility 今說後時後得
499 97 expressing frustration 今說後時後得
500 97 to hear 今說後時後得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
ya
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
no; na
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安平 196 Anping
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
曾子 99 Ceng Zi
从化 從化 99 Conghua
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
大正 100 Taishō; Taisho
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广德 廣德 103 Guangde
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
华光如来 華光如來 104 Padmaprabha Tathagata
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金台 金臺 106 Jintai
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐平 樂平 76 Leping
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经玄贊 妙法蓮華經玄贊 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔道 109 Mara's Realm
那罗延 那羅延 110 Narayana
南人 110 Nanren
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
劝学 勸學 113 On Learning
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上思 115 Shangsi
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
泰山 116 Mount Tai
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通理 116 Tong Li
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无垢称经 無垢稱經 119 Wu Gou Cheng Jing
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
越本 121 Chongning Canon
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云安 雲安 121 Yun'an
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
知足天 122 Tuṣita Heaven
中说 中說 122 Zhong Shuo
中堂 122 a calligraphic work for the center of a large hall
周三 週三 122 Wednesday
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
字林 122 Zilin
左传 左傳 122 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 724.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八交道 98 eight paths in the eight directions
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白四羯磨 98 to confess a matter
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
八十种妙好 八十種妙好 98 eighty noble qualities
悲念 98 compassion; karuna
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别知 別知 98 distinguish
比量 98 inference; anumāna
儐从 儐從 98 attendant
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不轻 不輕 98 never disparage
不退地 98 the ground of non-regression
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
定观 定觀 100 to visualize in meditation
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断苦法 斷苦法 100 methods to end affliction
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法华智 法華智 102 Lotus Wisdom
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非见 非見 102 non-view
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分段生死 102 discontinuous birth and death
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
坟陵 墳陵 102 stupa
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛土庄严 佛土莊嚴 102 harmonious Buddhafields
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共法 103 totality of truth
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养无数佛 供養無數佛 103 paying honour to many kotis of Buddhas
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
过无量劫已 過無量劫已 103 after the passing of innumerable kalpas
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻 104 the parable of the manifested city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化作 104 to produce; to conjure
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
火宅喻 104 parable of the burning house
济度 濟度 106 to ferry across
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
驾以白牛 駕以白牛 106 yoked with white bullocks
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
寂定 106 samadhi
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净华 淨華 106 Flower of Purity
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第五 106 scroll 5
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
快得安隐 快得安隱 107 reached the place of happy rest
苦具 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐独善寂 樂獨善寂 108 desire tranquility with its own joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六众 六眾 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地坐 108 staying outdoors
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
祕法 109 esoteric ritual
免灾难 免災難 109 free from disasters and calamities
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无减 念無減 110 recollection never regresses
腻沙 膩沙 110 usnisa
牛王 110 king of bulls
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
穷子 窮子 113 poor son
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
染相 114 characteristics of defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三平等 115 three equals
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
圣所称歎 聖所稱歎 115 praised by sages
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生寿 生壽 115 lifetime
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十六王子 115 sixteen princes
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
授学无学人记 授學無學人記 115 Learners and Adepts Receive Prophesies
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四车 四車 115 four carts
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四界 115 four dharma realms
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四劫 115 four kalpas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
宿命智 115 knowledge of past lives
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
胎藏 116 womb
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
息苦 120 end of suffering
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
险难 險難 120 difficulty
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意生身 121 manomayakāya
疑网 疑網 121 a web of doubt
疑网皆已除 疑網皆已除 121 a web of doubts has been dispelled
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永劫 121 eternity
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
语业 語業 121 verbal karma
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
栴檀林 122 temple; monastery
真佛子 122 True Buddhist
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正趣 122 correct path
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
紫磨金 122 polished rose gold
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha