Glossary and Vocabulary for Jingang Bore Shu 金剛般若疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 zhī to go 斯乃是三觀之虛明
2 201 zhī to arrive; to go 斯乃是三觀之虛明
3 201 zhī is 斯乃是三觀之虛明
4 201 zhī to use 斯乃是三觀之虛明
5 201 zhī Zhi 斯乃是三觀之虛明
6 201 zhī winding 斯乃是三觀之虛明
7 189 wéi to act as; to serve 無境不照目為般若
8 189 wéi to change into; to become 無境不照目為般若
9 189 wéi to be; is 無境不照目為般若
10 189 wéi to do 無境不照目為般若
11 189 wèi to support; to help 無境不照目為般若
12 189 wéi to govern 無境不照目為般若
13 189 wèi to be; bhū 無境不照目為般若
14 170 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問佛以種種因緣說摩訶般若
15 170 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問佛以種種因緣說摩訶般若
16 170 shuì to persuade 問佛以種種因緣說摩訶般若
17 170 shuō to teach; to recite; to explain 問佛以種種因緣說摩訶般若
18 170 shuō a doctrine; a theory 問佛以種種因緣說摩訶般若
19 170 shuō to claim; to assert 問佛以種種因緣說摩訶般若
20 170 shuō allocution 問佛以種種因緣說摩訶般若
21 170 shuō to criticize; to scold 問佛以種種因緣說摩訶般若
22 170 shuō to indicate; to refer to 問佛以種種因緣說摩訶般若
23 170 shuō speach; vāda 問佛以種種因緣說摩訶般若
24 170 shuō to speak; bhāṣate 問佛以種種因緣說摩訶般若
25 170 shuō to instruct 問佛以種種因緣說摩訶般若
26 164 zhě ca 金剛般若波羅蜜經者
27 147 jīng to go through; to experience 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
28 147 jīng a sutra; a scripture 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
29 147 jīng warp 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
30 147 jīng longitude 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
31 147 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
32 147 jīng a woman's period 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
33 147 jīng to bear; to endure 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
34 147 jīng to hang; to die by hanging 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
35 147 jīng classics 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
36 147 jīng to be frugal; to save 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
37 147 jīng a classic; a scripture; canon 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
38 147 jīng a standard; a norm 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
39 147 jīng a section of a Confucian work 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
40 147 jīng to measure 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
41 147 jīng human pulse 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
42 147 jīng menstruation; a woman's period 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
43 147 jīng sutra; discourse 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
44 145 般若 bōrě Prajna Wisdom 無境不照目為般若
45 145 般若 bōrě prajna 無境不照目為般若
46 145 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 無境不照目為般若
47 145 般若 bōrě Prajñā 無境不照目為般若
48 143 yún cloud 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
49 143 yún Yunnan 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
50 143 yún Yun 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
51 143 yún to say 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
52 143 yún to have 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
53 143 yún cloud; megha 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
54 143 yún to say; iti 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
55 127 yán to speak; to say; said 言大願者如經
56 127 yán language; talk; words; utterance; speech 言大願者如經
57 127 yán Kangxi radical 149 言大願者如經
58 127 yán phrase; sentence 言大願者如經
59 127 yán a word; a syllable 言大願者如經
60 127 yán a theory; a doctrine 言大願者如經
61 127 yán to regard as 言大願者如經
62 127 yán to act as 言大願者如經
63 127 yán word; vacana 言大願者如經
64 127 yán speak; vad 言大願者如經
65 109 to use; to grasp 問佛以種種因緣說摩訶般若
66 109 to rely on 問佛以種種因緣說摩訶般若
67 109 to regard 問佛以種種因緣說摩訶般若
68 109 to be able to 問佛以種種因緣說摩訶般若
69 109 to order; to command 問佛以種種因緣說摩訶般若
70 109 used after a verb 問佛以種種因緣說摩訶般若
71 109 a reason; a cause 問佛以種種因緣說摩訶般若
72 109 Israel 問佛以種種因緣說摩訶般若
73 109 Yi 問佛以種種因緣說摩訶般若
74 109 use; yogena 問佛以種種因緣說摩訶般若
75 103 míng fame; renown; reputation 永勉彼此名波羅蜜
76 103 míng a name; personal name; designation 永勉彼此名波羅蜜
77 103 míng rank; position 永勉彼此名波羅蜜
78 103 míng an excuse 永勉彼此名波羅蜜
79 103 míng life 永勉彼此名波羅蜜
80 103 míng to name; to call 永勉彼此名波羅蜜
81 103 míng to express; to describe 永勉彼此名波羅蜜
82 103 míng to be called; to have the name 永勉彼此名波羅蜜
83 103 míng to own; to possess 永勉彼此名波羅蜜
84 103 míng famous; renowned 永勉彼此名波羅蜜
85 103 míng moral 永勉彼此名波羅蜜
86 103 míng name; naman 永勉彼此名波羅蜜
87 103 míng fame; renown; yasas 永勉彼此名波羅蜜
88 99 infix potential marker 明無累不摧稱曰金剛
89 94 金剛 jīngāng a diamond 明無累不摧稱曰金剛
90 94 金剛 jīngāng King Kong 明無累不摧稱曰金剛
91 94 金剛 jīngāng a hard object 明無累不摧稱曰金剛
92 94 金剛 jīngāng gorilla 明無累不摧稱曰金剛
93 94 金剛 jīngāng diamond 明無累不摧稱曰金剛
94 94 金剛 jīngāng vajra 明無累不摧稱曰金剛
95 85 fēi Kangxi radical 175 非雲非雨德潤四生
96 85 fēi wrong; bad; untruthful 非雲非雨德潤四生
97 85 fēi different 非雲非雨德潤四生
98 85 fēi to not be; to not have 非雲非雨德潤四生
99 85 fēi to violate; to be contrary to 非雲非雨德潤四生
100 85 fēi Africa 非雲非雨德潤四生
101 85 fēi to slander 非雲非雨德潤四生
102 85 fěi to avoid 非雲非雨德潤四生
103 85 fēi must 非雲非雨德潤四生
104 85 fēi an error 非雲非雨德潤四生
105 85 fēi a problem; a question 非雲非雨德潤四生
106 85 fēi evil 非雲非雨德潤四生
107 84 jīn today; present; now 今長者園中方灑茲甘露
108 84 jīn Jin 今長者園中方灑茲甘露
109 84 jīn modern 今長者園中方灑茲甘露
110 84 jīn now; adhunā 今長者園中方灑茲甘露
111 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩以行無所得因故得
112 83 děi to want to; to need to 菩薩以行無所得因故得
113 83 děi must; ought to 菩薩以行無所得因故得
114 83 de 菩薩以行無所得因故得
115 83 de infix potential marker 菩薩以行無所得因故得
116 83 to result in 菩薩以行無所得因故得
117 83 to be proper; to fit; to suit 菩薩以行無所得因故得
118 83 to be satisfied 菩薩以行無所得因故得
119 83 to be finished 菩薩以行無所得因故得
120 83 děi satisfying 菩薩以行無所得因故得
121 83 to contract 菩薩以行無所得因故得
122 83 to hear 菩薩以行無所得因故得
123 83 to have; there is 菩薩以行無所得因故得
124 83 marks time passed 菩薩以行無所得因故得
125 83 obtain; attain; prāpta 菩薩以行無所得因故得
126 80 Buddha; Awakened One 問佛以種種因緣說摩訶般若
127 80 relating to Buddhism 問佛以種種因緣說摩訶般若
128 80 a statue or image of a Buddha 問佛以種種因緣說摩訶般若
129 80 a Buddhist text 問佛以種種因緣說摩訶般若
130 80 to touch; to stroke 問佛以種種因緣說摩訶般若
131 80 Buddha 問佛以種種因緣說摩訶般若
132 80 Buddha; Awakened One 問佛以種種因緣說摩訶般若
133 76 ya 經者訓法常也
134 75 Yi 勝捨大千珍寶亦勝捨
135 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 略說因果則總攝一切
136 73 a grade; a level 略說因果則總攝一切
137 73 an example; a model 略說因果則總攝一切
138 73 a weighing device 略說因果則總攝一切
139 73 to grade; to rank 略說因果則總攝一切
140 73 to copy; to imitate; to follow 略說因果則總攝一切
141 73 to do 略說因果則總攝一切
142 73 koan; kōan; gong'an 略說因果則總攝一切
143 73 Kangxi radical 71 明無累不摧稱曰金剛
144 73 to not have; without 明無累不摧稱曰金剛
145 73 mo 明無累不摧稱曰金剛
146 73 to not have 明無累不摧稱曰金剛
147 73 Wu 明無累不摧稱曰金剛
148 73 mo 明無累不摧稱曰金剛
149 68 míng bright; luminous; brilliant 斯乃是三觀之虛明
150 68 míng Ming 斯乃是三觀之虛明
151 68 míng Ming Dynasty 斯乃是三觀之虛明
152 68 míng obvious; explicit; clear 斯乃是三觀之虛明
153 68 míng intelligent; clever; perceptive 斯乃是三觀之虛明
154 68 míng to illuminate; to shine 斯乃是三觀之虛明
155 68 míng consecrated 斯乃是三觀之虛明
156 68 míng to understand; to comprehend 斯乃是三觀之虛明
157 68 míng to explain; to clarify 斯乃是三觀之虛明
158 68 míng Souther Ming; Later Ming 斯乃是三觀之虛明
159 68 míng the world; the human world; the world of the living 斯乃是三觀之虛明
160 68 míng eyesight; vision 斯乃是三觀之虛明
161 68 míng a god; a spirit 斯乃是三觀之虛明
162 68 míng fame; renown 斯乃是三觀之虛明
163 68 míng open; public 斯乃是三觀之虛明
164 68 míng clear 斯乃是三觀之虛明
165 68 míng to become proficient 斯乃是三觀之虛明
166 68 míng to be proficient 斯乃是三觀之虛明
167 68 míng virtuous 斯乃是三觀之虛明
168 68 míng open and honest 斯乃是三觀之虛明
169 68 míng clean; neat 斯乃是三觀之虛明
170 68 míng remarkable; outstanding; notable 斯乃是三觀之虛明
171 68 míng next; afterwards 斯乃是三觀之虛明
172 68 míng positive 斯乃是三觀之虛明
173 68 míng Clear 斯乃是三觀之虛明
174 68 míng wisdom; knowledge; vidyā 斯乃是三觀之虛明
175 67 Qi 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
176 65 wèn to ask 問佛以種種因緣說摩訶般若
177 65 wèn to inquire after 問佛以種種因緣說摩訶般若
178 65 wèn to interrogate 問佛以種種因緣說摩訶般若
179 65 wèn to hold responsible 問佛以種種因緣說摩訶般若
180 65 wèn to request something 問佛以種種因緣說摩訶般若
181 65 wèn to rebuke 問佛以種種因緣說摩訶般若
182 65 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛以種種因緣說摩訶般若
183 65 wèn news 問佛以種種因緣說摩訶般若
184 65 wèn to propose marriage 問佛以種種因緣說摩訶般若
185 65 wén to inform 問佛以種種因緣說摩訶般若
186 65 wèn to research 問佛以種種因緣說摩訶般若
187 65 wèn Wen 問佛以種種因緣說摩訶般若
188 65 wèn a question 問佛以種種因緣說摩訶般若
189 65 wèn ask; prccha 問佛以種種因緣說摩訶般若
190 65 to go; to 於三七日中思惟如是事
191 65 to rely on; to depend on 於三七日中思惟如是事
192 65 Yu 於三七日中思惟如是事
193 65 a crow 於三七日中思惟如是事
194 65 one 一序說經意
195 65 Kangxi radical 1 一序說經意
196 65 pure; concentrated 一序說經意
197 65 first 一序說經意
198 65 the same 一序說經意
199 65 sole; single 一序說經意
200 65 a very small amount 一序說經意
201 65 Yi 一序說經意
202 65 other 一序說經意
203 65 to unify 一序說經意
204 65 accidentally; coincidentally 一序說經意
205 65 abruptly; suddenly 一序說經意
206 65 one; eka 一序說經意
207 63 wén to hear 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
208 63 wén Wen 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
209 63 wén sniff at; to smell 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
210 63 wén to be widely known 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
211 63 wén to confirm; to accept 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
212 63 wén information 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
213 63 wèn famous; well known 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
214 63 wén knowledge; learning 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
215 63 wèn popularity; prestige; reputation 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
216 63 wén to question 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
217 63 wén heard; śruta 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
218 63 wén hearing; śruti 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
219 61 ér Kangxi radical 126
220 61 ér as if; to seem like
221 61 néng can; able
222 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns
223 61 ér to arrive; up to
224 60 rén person; people; a human being 問曰為何等位人說是經耶
225 60 rén Kangxi radical 9 問曰為何等位人說是經耶
226 60 rén a kind of person 問曰為何等位人說是經耶
227 60 rén everybody 問曰為何等位人說是經耶
228 60 rén adult 問曰為何等位人說是經耶
229 60 rén somebody; others 問曰為何等位人說是經耶
230 60 rén an upright person 問曰為何等位人說是經耶
231 60 rén person; manuṣya 問曰為何等位人說是經耶
232 58 zhōng middle 般若中能生一念淨信
233 58 zhōng medium; medium sized 般若中能生一念淨信
234 58 zhōng China 般若中能生一念淨信
235 58 zhòng to hit the mark 般若中能生一念淨信
236 58 zhōng midday 般若中能生一念淨信
237 58 zhōng inside 般若中能生一念淨信
238 58 zhōng during 般若中能生一念淨信
239 58 zhōng Zhong 般若中能生一念淨信
240 58 zhōng intermediary 般若中能生一念淨信
241 58 zhōng half 般若中能生一念淨信
242 58 zhòng to reach; to attain 般若中能生一念淨信
243 58 zhòng to suffer; to infect 般若中能生一念淨信
244 58 zhòng to obtain 般若中能生一念淨信
245 58 zhòng to pass an exam 般若中能生一念淨信
246 58 zhōng middle 般若中能生一念淨信
247 57 shí time; a point or period of time 時為五部
248 57 shí a season; a quarter of a year 時為五部
249 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為五部
250 57 shí fashionable 時為五部
251 57 shí fate; destiny; luck 時為五部
252 57 shí occasion; opportunity; chance 時為五部
253 57 shí tense 時為五部
254 57 shí particular; special 時為五部
255 57 shí to plant; to cultivate 時為五部
256 57 shí an era; a dynasty 時為五部
257 57 shí time [abstract] 時為五部
258 57 shí seasonal 時為五部
259 57 shí to wait upon 時為五部
260 57 shí hour 時為五部
261 57 shí appropriate; proper; timely 時為五部
262 57 shí Shi 時為五部
263 57 shí a present; currentlt 時為五部
264 57 shí time; kāla 時為五部
265 57 shí at that time; samaya 時為五部
266 56 xiàng to observe; to assess 若見諸相非相則
267 56 xiàng appearance; portrait; picture 若見諸相非相則
268 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 若見諸相非相則
269 56 xiàng to aid; to help 若見諸相非相則
270 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若見諸相非相則
271 56 xiàng a sign; a mark; appearance 若見諸相非相則
272 56 xiāng alternately; in turn 若見諸相非相則
273 56 xiāng Xiang 若見諸相非相則
274 56 xiāng form substance 若見諸相非相則
275 56 xiāng to express 若見諸相非相則
276 56 xiàng to choose 若見諸相非相則
277 56 xiāng Xiang 若見諸相非相則
278 56 xiāng an ancient musical instrument 若見諸相非相則
279 56 xiāng the seventh lunar month 若見諸相非相則
280 56 xiāng to compare 若見諸相非相則
281 56 xiàng to divine 若見諸相非相則
282 56 xiàng to administer 若見諸相非相則
283 56 xiàng helper for a blind person 若見諸相非相則
284 56 xiāng rhythm [music] 若見諸相非相則
285 56 xiāng the upper frets of a pipa 若見諸相非相則
286 56 xiāng coralwood 若見諸相非相則
287 56 xiàng ministry 若見諸相非相則
288 56 xiàng to supplement; to enhance 若見諸相非相則
289 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若見諸相非相則
290 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若見諸相非相則
291 56 xiàng sign; mark; liṅga 若見諸相非相則
292 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若見諸相非相則
293 55 to be near by; to be close to 菩提心者即
294 55 at that time 菩提心者即
295 55 to be exactly the same as; to be thus 菩提心者即
296 55 supposed; so-called 菩提心者即
297 55 to arrive at; to ascend 菩提心者即
298 51 sān three 三辨
299 51 sān third 三辨
300 51 sān more than two 三辨
301 51 sān very few 三辨
302 51 sān San 三辨
303 51 sān three; tri 三辨
304 51 sān sa 三辨
305 51 sān three kinds; trividha 三辨
306 51 suǒ a few; various; some 實無所度
307 51 suǒ a place; a location 實無所度
308 51 suǒ indicates a passive voice 實無所度
309 51 suǒ an ordinal number 實無所度
310 51 suǒ meaning 實無所度
311 51 suǒ garrison 實無所度
312 51 suǒ place; pradeśa 實無所度
313 48 zhàng to separate 若者為斷眾生十種障故
314 48 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 若者為斷眾生十種障故
315 48 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 若者為斷眾生十種障故
316 48 zhàng to cover 若者為斷眾生十種障故
317 48 zhàng to defend 若者為斷眾生十種障故
318 48 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 若者為斷眾生十種障故
319 48 zhàng a strategic fortress 若者為斷眾生十種障故
320 48 zhàng a dike; an embankment; a levee 若者為斷眾生十種障故
321 48 zhàng to assure 若者為斷眾生十種障故
322 48 zhàng obstruction 若者為斷眾生十種障故
323 48 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住般
324 48 zhù to stop; to halt 菩薩住般
325 48 zhù to retain; to remain 菩薩住般
326 48 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住般
327 48 zhù verb complement 菩薩住般
328 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住般
329 48 yòu Kangxi radical 29 又如學
330 48 desire 若心中欲遍度一切眾生令入無餘涅槃
331 48 to desire; to wish 若心中欲遍度一切眾生令入無餘涅槃
332 48 to desire; to intend 若心中欲遍度一切眾生令入無餘涅槃
333 48 lust 若心中欲遍度一切眾生令入無餘涅槃
334 48 desire; intention; wish; kāma 若心中欲遍度一切眾生令入無餘涅槃
335 47 method; way 願開甘露門為演說法
336 47 France 願開甘露門為演說法
337 47 the law; rules; regulations 願開甘露門為演說法
338 47 the teachings of the Buddha; Dharma 願開甘露門為演說法
339 47 a standard; a norm 願開甘露門為演說法
340 47 an institution 願開甘露門為演說法
341 47 to emulate 願開甘露門為演說法
342 47 magic; a magic trick 願開甘露門為演說法
343 47 punishment 願開甘露門為演說法
344 47 Fa 願開甘露門為演說法
345 47 a precedent 願開甘露門為演說法
346 47 a classification of some kinds of Han texts 願開甘露門為演說法
347 47 relating to a ceremony or rite 願開甘露門為演說法
348 47 Dharma 願開甘露門為演說法
349 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 願開甘露門為演說法
350 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 願開甘露門為演說法
351 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 願開甘露門為演說法
352 47 quality; characteristic 願開甘露門為演說法
353 47 meaning; sense 今有何等義
354 47 justice; right action; righteousness 今有何等義
355 47 artificial; man-made; fake 今有何等義
356 47 chivalry; generosity 今有何等義
357 47 just; righteous 今有何等義
358 47 adopted 今有何等義
359 47 a relationship 今有何等義
360 47 volunteer 今有何等義
361 47 something suitable 今有何等義
362 47 a martyr 今有何等義
363 47 a law 今有何等義
364 47 Yi 今有何等義
365 47 Righteousness 今有何等義
366 47 aim; artha 今有何等義
367 46 to reply; to answer 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
368 46 to reciprocate to 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
369 46 to agree to; to assent to 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
370 46 to acknowledge; to greet 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
371 46 Da 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
372 46 to answer; pratyukta 答摩訶般若廣為菩薩說菩薩
373 46 self 我寧不說法疾入於涅
374 46 [my] dear 我寧不說法疾入於涅
375 46 Wo 我寧不說法疾入於涅
376 46 self; atman; attan 我寧不說法疾入於涅
377 46 ga 我寧不說法疾入於涅
378 44 undulations 若天王問波若光讚波若
379 44 waves; breakers 若天王問波若光讚波若
380 44 wavelength 若天王問波若光讚波若
381 44 pa 若天王問波若光讚波若
382 44 wave; taraṅga 若天王問波若光讚波若
383 43 fēn to separate; to divide into parts 淨名經分二字解之
384 43 fēn a part; a section; a division; a portion 淨名經分二字解之
385 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 淨名經分二字解之
386 43 fēn to differentiate; to distinguish 淨名經分二字解之
387 43 fēn a fraction 淨名經分二字解之
388 43 fēn to express as a fraction 淨名經分二字解之
389 43 fēn one tenth 淨名經分二字解之
390 43 fèn a component; an ingredient 淨名經分二字解之
391 43 fèn the limit of an obligation 淨名經分二字解之
392 43 fèn affection; goodwill 淨名經分二字解之
393 43 fèn a role; a responsibility 淨名經分二字解之
394 43 fēn equinox 淨名經分二字解之
395 43 fèn a characteristic 淨名經分二字解之
396 43 fèn to assume; to deduce 淨名經分二字解之
397 43 fēn to share 淨名經分二字解之
398 43 fēn branch [office] 淨名經分二字解之
399 43 fēn clear; distinct 淨名經分二字解之
400 43 fēn a difference 淨名經分二字解之
401 43 fēn a score 淨名經分二字解之
402 43 fèn identity 淨名經分二字解之
403 43 fèn a part; a portion 淨名經分二字解之
404 43 fēn part; avayava 淨名經分二字解之
405 43 èr two 佛以般若金剛摧破二病
406 43 èr Kangxi radical 7 佛以般若金剛摧破二病
407 43 èr second 佛以般若金剛摧破二病
408 43 èr twice; double; di- 佛以般若金剛摧破二病
409 43 èr more than one kind 佛以般若金剛摧破二病
410 43 èr two; dvā; dvi 佛以般若金剛摧破二病
411 43 èr both; dvaya 佛以般若金剛摧破二病
412 41 to carry on the shoulder 何闕受請
413 41 what 何闕受請
414 41 He 何闕受請
415 40 yìng to answer; to respond 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
416 40 yìng to confirm; to verify 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
417 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
418 40 yìng to accept 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
419 40 yìng to permit; to allow 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
420 40 yìng to echo 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
421 40 yìng to handle; to deal with 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
422 40 yìng Ying 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
423 40 preface; introduction 金剛般若經序
424 40 order; sequence 金剛般若經序
425 40 wings of a house; lateral walls 金剛般若經序
426 40 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 金剛般若經序
427 40 to arrange; to put in order 金剛般若經序
428 40 precedence; rank 金剛般若經序
429 40 to narrate; to describe 金剛般若經序
430 40 a text written for seeing someone off 金剛般若經序
431 40 an antechamber 金剛般若經序
432 40 season 金剛般若經序
433 40 overture; prelude 金剛般若經序
434 40 first; nidāna 金剛般若經序
435 40 zuò to do 中自作障礙
436 40 zuò to act as; to serve as 中自作障礙
437 40 zuò to start 中自作障礙
438 40 zuò a writing; a work 中自作障礙
439 40 zuò to dress as; to be disguised as 中自作障礙
440 40 zuō to create; to make 中自作障礙
441 40 zuō a workshop 中自作障礙
442 40 zuō to write; to compose 中自作障礙
443 40 zuò to rise 中自作障礙
444 40 zuò to be aroused 中自作障礙
445 40 zuò activity; action; undertaking 中自作障礙
446 40 zuò to regard as 中自作障礙
447 40 zuò action; kāraṇa 中自作障礙
448 40 yīn cause; reason 因者所謂菩薩真
449 40 yīn to accord with 因者所謂菩薩真
450 40 yīn to follow 因者所謂菩薩真
451 40 yīn to rely on 因者所謂菩薩真
452 40 yīn via; through 因者所謂菩薩真
453 40 yīn to continue 因者所謂菩薩真
454 40 yīn to receive 因者所謂菩薩真
455 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因者所謂菩薩真
456 40 yīn to seize an opportunity 因者所謂菩薩真
457 40 yīn to be like 因者所謂菩薩真
458 40 yīn a standrd; a criterion 因者所謂菩薩真
459 40 yīn cause; hetu 因者所謂菩薩真
460 39 shì matter; thing; item 於三七日中思惟如是事
461 39 shì to serve 於三七日中思惟如是事
462 39 shì a government post 於三七日中思惟如是事
463 39 shì duty; post; work 於三七日中思惟如是事
464 39 shì occupation 於三七日中思惟如是事
465 39 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於三七日中思惟如是事
466 39 shì an accident 於三七日中思惟如是事
467 39 shì to attend 於三七日中思惟如是事
468 39 shì an allusion 於三七日中思惟如是事
469 39 shì a condition; a state; a situation 於三七日中思惟如是事
470 39 shì to engage in 於三七日中思惟如是事
471 39 shì to enslave 於三七日中思惟如是事
472 39 shì to pursue 於三七日中思惟如是事
473 39 shì to administer 於三七日中思惟如是事
474 39 shì to appoint 於三七日中思惟如是事
475 39 shì thing; phenomena 於三七日中思惟如是事
476 39 shì actions; karma 於三七日中思惟如是事
477 38 zhèng upright; straight 九章段十正辨文
478 38 zhèng to straighten; to correct 九章段十正辨文
479 38 zhèng main; central; primary 九章段十正辨文
480 38 zhèng fundamental; original 九章段十正辨文
481 38 zhèng precise; exact; accurate 九章段十正辨文
482 38 zhèng at right angles 九章段十正辨文
483 38 zhèng unbiased; impartial 九章段十正辨文
484 38 zhèng true; correct; orthodox 九章段十正辨文
485 38 zhèng unmixed; pure 九章段十正辨文
486 38 zhèng positive (charge) 九章段十正辨文
487 38 zhèng positive (number) 九章段十正辨文
488 38 zhèng standard 九章段十正辨文
489 38 zhèng chief; principal; primary 九章段十正辨文
490 38 zhèng honest 九章段十正辨文
491 38 zhèng to execute; to carry out 九章段十正辨文
492 38 zhèng accepted; conventional 九章段十正辨文
493 38 zhèng to govern 九章段十正辨文
494 38 zhēng first month 九章段十正辨文
495 38 zhēng center of a target 九章段十正辨文
496 38 zhèng Righteous 九章段十正辨文
497 38 zhèng right manner; nyāya 九章段十正辨文
498 38 jiàn to see 不可以諸相得見如來
499 38 jiàn opinion; view; understanding 不可以諸相得見如來
500 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不可以諸相得見如來

Frequencies of all Words

Top 1241

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 zhī him; her; them; that 斯乃是三觀之虛明
2 201 zhī used between a modifier and a word to form a word group 斯乃是三觀之虛明
3 201 zhī to go 斯乃是三觀之虛明
4 201 zhī this; that 斯乃是三觀之虛明
5 201 zhī genetive marker 斯乃是三觀之虛明
6 201 zhī it 斯乃是三觀之虛明
7 201 zhī in; in regards to 斯乃是三觀之虛明
8 201 zhī all 斯乃是三觀之虛明
9 201 zhī and 斯乃是三觀之虛明
10 201 zhī however 斯乃是三觀之虛明
11 201 zhī if 斯乃是三觀之虛明
12 201 zhī then 斯乃是三觀之虛明
13 201 zhī to arrive; to go 斯乃是三觀之虛明
14 201 zhī is 斯乃是三觀之虛明
15 201 zhī to use 斯乃是三觀之虛明
16 201 zhī Zhi 斯乃是三觀之虛明
17 201 zhī winding 斯乃是三觀之虛明
18 189 wèi for; to 無境不照目為般若
19 189 wèi because of 無境不照目為般若
20 189 wéi to act as; to serve 無境不照目為般若
21 189 wéi to change into; to become 無境不照目為般若
22 189 wéi to be; is 無境不照目為般若
23 189 wéi to do 無境不照目為般若
24 189 wèi for 無境不照目為般若
25 189 wèi because of; for; to 無境不照目為般若
26 189 wèi to 無境不照目為般若
27 189 wéi in a passive construction 無境不照目為般若
28 189 wéi forming a rehetorical question 無境不照目為般若
29 189 wéi forming an adverb 無境不照目為般若
30 189 wéi to add emphasis 無境不照目為般若
31 189 wèi to support; to help 無境不照目為般若
32 189 wéi to govern 無境不照目為般若
33 189 wèi to be; bhū 無境不照目為般若
34 187 yǒu is; are; to exist 今有何等義
35 187 yǒu to have; to possess 今有何等義
36 187 yǒu indicates an estimate 今有何等義
37 187 yǒu indicates a large quantity 今有何等義
38 187 yǒu indicates an affirmative response 今有何等義
39 187 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今有何等義
40 187 yǒu used to compare two things 今有何等義
41 187 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今有何等義
42 187 yǒu used before the names of dynasties 今有何等義
43 187 yǒu a certain thing; what exists 今有何等義
44 187 yǒu multiple of ten and ... 今有何等義
45 187 yǒu abundant 今有何等義
46 187 yǒu purposeful 今有何等義
47 187 yǒu You 今有何等義
48 187 yǒu 1. existence; 2. becoming 今有何等義
49 187 yǒu becoming; bhava 今有何等義
50 179 shì is; are; am; to be 故演說是經
51 179 shì is exactly 故演說是經
52 179 shì is suitable; is in contrast 故演說是經
53 179 shì this; that; those 故演說是經
54 179 shì really; certainly 故演說是經
55 179 shì correct; yes; affirmative 故演說是經
56 179 shì true 故演說是經
57 179 shì is; has; exists 故演說是經
58 179 shì used between repetitions of a word 故演說是經
59 179 shì a matter; an affair 故演說是經
60 179 shì Shi 故演說是經
61 179 shì is; bhū 故演說是經
62 179 shì this; idam 故演說是經
63 170 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問佛以種種因緣說摩訶般若
64 170 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問佛以種種因緣說摩訶般若
65 170 shuì to persuade 問佛以種種因緣說摩訶般若
66 170 shuō to teach; to recite; to explain 問佛以種種因緣說摩訶般若
67 170 shuō a doctrine; a theory 問佛以種種因緣說摩訶般若
68 170 shuō to claim; to assert 問佛以種種因緣說摩訶般若
69 170 shuō allocution 問佛以種種因緣說摩訶般若
70 170 shuō to criticize; to scold 問佛以種種因緣說摩訶般若
71 170 shuō to indicate; to refer to 問佛以種種因緣說摩訶般若
72 170 shuō speach; vāda 問佛以種種因緣說摩訶般若
73 170 shuō to speak; bhāṣate 問佛以種種因緣說摩訶般若
74 170 shuō to instruct 問佛以種種因緣說摩訶般若
75 166 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 良由小志先開故早馳羊鹿
76 166 old; ancient; former; past 良由小志先開故早馳羊鹿
77 166 reason; cause; purpose 良由小志先開故早馳羊鹿
78 166 to die 良由小志先開故早馳羊鹿
79 166 so; therefore; hence 良由小志先開故早馳羊鹿
80 166 original 良由小志先開故早馳羊鹿
81 166 accident; happening; instance 良由小志先開故早馳羊鹿
82 166 a friend; an acquaintance; friendship 良由小志先開故早馳羊鹿
83 166 something in the past 良由小志先開故早馳羊鹿
84 166 deceased; dead 良由小志先開故早馳羊鹿
85 166 still; yet 良由小志先開故早馳羊鹿
86 166 therefore; tasmāt 良由小志先開故早馳羊鹿
87 164 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 金剛般若波羅蜜經者
88 164 zhě that 金剛般若波羅蜜經者
89 164 zhě nominalizing function word 金剛般若波羅蜜經者
90 164 zhě used to mark a definition 金剛般若波羅蜜經者
91 164 zhě used to mark a pause 金剛般若波羅蜜經者
92 164 zhě topic marker; that; it 金剛般若波羅蜜經者
93 164 zhuó according to 金剛般若波羅蜜經者
94 164 zhě ca 金剛般若波羅蜜經者
95 163 this; these 昔仙人苑內未燿此摩尼
96 163 in this way 昔仙人苑內未燿此摩尼
97 163 otherwise; but; however; so 昔仙人苑內未燿此摩尼
98 163 at this time; now; here 昔仙人苑內未燿此摩尼
99 163 this; here; etad 昔仙人苑內未燿此摩尼
100 147 jīng to go through; to experience 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
101 147 jīng a sutra; a scripture 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
102 147 jīng warp 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
103 147 jīng longitude 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
104 147 jīng often; regularly; frequently 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
105 147 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
106 147 jīng a woman's period 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
107 147 jīng to bear; to endure 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
108 147 jīng to hang; to die by hanging 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
109 147 jīng classics 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
110 147 jīng to be frugal; to save 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
111 147 jīng a classic; a scripture; canon 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
112 147 jīng a standard; a norm 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
113 147 jīng a section of a Confucian work 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
114 147 jīng to measure 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
115 147 jīng human pulse 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
116 147 jīng menstruation; a woman's period 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
117 147 jīng sutra; discourse 此土翻譯金剛智慧彼岸到經
118 145 般若 bōrě Prajna Wisdom 無境不照目為般若
119 145 般若 bōrě prajna 無境不照目為般若
120 145 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 無境不照目為般若
121 145 般若 bōrě Prajñā 無境不照目為般若
122 143 yún cloud 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
123 143 yún Yunnan 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
124 143 yún Yun 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
125 143 yún to say 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
126 143 yún to have 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
127 143 yún a particle with no meaning 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
128 143 yún in this way 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
129 143 yún cloud; megha 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
130 143 yún to say; iti 若具存梵本應云跋闍羅般若波羅蜜修多羅
131 143 ruò to seem; to be like; as 統萬行若滄海之納眾流
132 143 ruò seemingly 統萬行若滄海之納眾流
133 143 ruò if 統萬行若滄海之納眾流
134 143 ruò you 統萬行若滄海之納眾流
135 143 ruò this; that 統萬行若滄海之納眾流
136 143 ruò and; or 統萬行若滄海之納眾流
137 143 ruò as for; pertaining to 統萬行若滄海之納眾流
138 143 pomegranite 統萬行若滄海之納眾流
139 143 ruò to choose 統萬行若滄海之納眾流
140 143 ruò to agree; to accord with; to conform to 統萬行若滄海之納眾流
141 143 ruò thus 統萬行若滄海之納眾流
142 143 ruò pollia 統萬行若滄海之納眾流
143 143 ruò Ruo 統萬行若滄海之納眾流
144 143 ruò only then 統萬行若滄海之納眾流
145 143 ja 統萬行若滄海之納眾流
146 143 jñā 統萬行若滄海之納眾流
147 143 ruò if; yadi 統萬行若滄海之納眾流
148 127 yán to speak; to say; said 言大願者如經
149 127 yán language; talk; words; utterance; speech 言大願者如經
150 127 yán Kangxi radical 149 言大願者如經
151 127 yán a particle with no meaning 言大願者如經
152 127 yán phrase; sentence 言大願者如經
153 127 yán a word; a syllable 言大願者如經
154 127 yán a theory; a doctrine 言大願者如經
155 127 yán to regard as 言大願者如經
156 127 yán to act as 言大願者如經
157 127 yán word; vacana 言大願者如經
158 127 yán speak; vad 言大願者如經
159 109 so as to; in order to 問佛以種種因緣說摩訶般若
160 109 to use; to regard as 問佛以種種因緣說摩訶般若
161 109 to use; to grasp 問佛以種種因緣說摩訶般若
162 109 according to 問佛以種種因緣說摩訶般若
163 109 because of 問佛以種種因緣說摩訶般若
164 109 on a certain date 問佛以種種因緣說摩訶般若
165 109 and; as well as 問佛以種種因緣說摩訶般若
166 109 to rely on 問佛以種種因緣說摩訶般若
167 109 to regard 問佛以種種因緣說摩訶般若
168 109 to be able to 問佛以種種因緣說摩訶般若
169 109 to order; to command 問佛以種種因緣說摩訶般若
170 109 further; moreover 問佛以種種因緣說摩訶般若
171 109 used after a verb 問佛以種種因緣說摩訶般若
172 109 very 問佛以種種因緣說摩訶般若
173 109 already 問佛以種種因緣說摩訶般若
174 109 increasingly 問佛以種種因緣說摩訶般若
175 109 a reason; a cause 問佛以種種因緣說摩訶般若
176 109 Israel 問佛以種種因緣說摩訶般若
177 109 Yi 問佛以種種因緣說摩訶般若
178 109 use; yogena 問佛以種種因緣說摩訶般若
179 103 míng measure word for people 永勉彼此名波羅蜜
180 103 míng fame; renown; reputation 永勉彼此名波羅蜜
181 103 míng a name; personal name; designation 永勉彼此名波羅蜜
182 103 míng rank; position 永勉彼此名波羅蜜
183 103 míng an excuse 永勉彼此名波羅蜜
184 103 míng life 永勉彼此名波羅蜜
185 103 míng to name; to call 永勉彼此名波羅蜜
186 103 míng to express; to describe 永勉彼此名波羅蜜
187 103 míng to be called; to have the name 永勉彼此名波羅蜜
188 103 míng to own; to possess 永勉彼此名波羅蜜
189 103 míng famous; renowned 永勉彼此名波羅蜜
190 103 míng moral 永勉彼此名波羅蜜
191 103 míng name; naman 永勉彼此名波羅蜜
192 103 míng fame; renown; yasas 永勉彼此名波羅蜜
193 99 not; no 明無累不摧稱曰金剛
194 99 expresses that a certain condition cannot be acheived 明無累不摧稱曰金剛
195 99 as a correlative 明無累不摧稱曰金剛
196 99 no (answering a question) 明無累不摧稱曰金剛
197 99 forms a negative adjective from a noun 明無累不摧稱曰金剛
198 99 at the end of a sentence to form a question 明無累不摧稱曰金剛
199 99 to form a yes or no question 明無累不摧稱曰金剛
200 99 infix potential marker 明無累不摧稱曰金剛
201 99 no; na 明無累不摧稱曰金剛
202 98 such as; for example; for instance 如經云
203 98 if 如經云
204 98 in accordance with 如經云
205 98 to be appropriate; should; with regard to 如經云
206 98 this 如經云
207 98 it is so; it is thus; can be compared with 如經云
208 98 to go to 如經云
209 98 to meet 如經云
210 98 to appear; to seem; to be like 如經云
211 98 at least as good as 如經云
212 98 and 如經云
213 98 or 如經云
214 98 but 如經云
215 98 then 如經云
216 98 naturally 如經云
217 98 expresses a question or doubt 如經云
218 98 you 如經云
219 98 the second lunar month 如經云
220 98 in; at 如經云
221 98 Ru 如經云
222 98 Thus 如經云
223 98 thus; tathā 如經云
224 98 like; iva 如經云
225 98 suchness; tathatā 如經云
226 94 金剛 jīngāng a diamond 明無累不摧稱曰金剛
227 94 金剛 jīngāng King Kong 明無累不摧稱曰金剛
228 94 金剛 jīngāng a hard object 明無累不摧稱曰金剛
229 94 金剛 jīngāng gorilla 明無累不摧稱曰金剛
230 94 金剛 jīngāng diamond 明無累不摧稱曰金剛
231 94 金剛 jīngāng vajra 明無累不摧稱曰金剛
232 85 fēi not; non-; un- 非雲非雨德潤四生
233 85 fēi Kangxi radical 175 非雲非雨德潤四生
234 85 fēi wrong; bad; untruthful 非雲非雨德潤四生
235 85 fēi different 非雲非雨德潤四生
236 85 fēi to not be; to not have 非雲非雨德潤四生
237 85 fēi to violate; to be contrary to 非雲非雨德潤四生
238 85 fēi Africa 非雲非雨德潤四生
239 85 fēi to slander 非雲非雨德潤四生
240 85 fěi to avoid 非雲非雨德潤四生
241 85 fēi must 非雲非雨德潤四生
242 85 fēi an error 非雲非雨德潤四生
243 85 fēi a problem; a question 非雲非雨德潤四生
244 85 fēi evil 非雲非雨德潤四生
245 85 fēi besides; except; unless 非雲非雨德潤四生
246 85 fēi not 非雲非雨德潤四生
247 84 jīn today; present; now 今長者園中方灑茲甘露
248 84 jīn Jin 今長者園中方灑茲甘露
249 84 jīn modern 今長者園中方灑茲甘露
250 84 jīn now; adhunā 今長者園中方灑茲甘露
251 83 de potential marker 菩薩以行無所得因故得
252 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩以行無所得因故得
253 83 děi must; ought to 菩薩以行無所得因故得
254 83 děi to want to; to need to 菩薩以行無所得因故得
255 83 děi must; ought to 菩薩以行無所得因故得
256 83 de 菩薩以行無所得因故得
257 83 de infix potential marker 菩薩以行無所得因故得
258 83 to result in 菩薩以行無所得因故得
259 83 to be proper; to fit; to suit 菩薩以行無所得因故得
260 83 to be satisfied 菩薩以行無所得因故得
261 83 to be finished 菩薩以行無所得因故得
262 83 de result of degree 菩薩以行無所得因故得
263 83 de marks completion of an action 菩薩以行無所得因故得
264 83 děi satisfying 菩薩以行無所得因故得
265 83 to contract 菩薩以行無所得因故得
266 83 marks permission or possibility 菩薩以行無所得因故得
267 83 expressing frustration 菩薩以行無所得因故得
268 83 to hear 菩薩以行無所得因故得
269 83 to have; there is 菩薩以行無所得因故得
270 83 marks time passed 菩薩以行無所得因故得
271 83 obtain; attain; prāpta 菩薩以行無所得因故得
272 80 Buddha; Awakened One 問佛以種種因緣說摩訶般若
273 80 relating to Buddhism 問佛以種種因緣說摩訶般若
274 80 a statue or image of a Buddha 問佛以種種因緣說摩訶般若
275 80 a Buddhist text 問佛以種種因緣說摩訶般若
276 80 to touch; to stroke 問佛以種種因緣說摩訶般若
277 80 Buddha 問佛以種種因緣說摩訶般若
278 80 Buddha; Awakened One 問佛以種種因緣說摩訶般若
279 76 also; too 經者訓法常也
280 76 a final modal particle indicating certainy or decision 經者訓法常也
281 76 either 經者訓法常也
282 76 even 經者訓法常也
283 76 used to soften the tone 經者訓法常也
284 76 used for emphasis 經者訓法常也
285 76 used to mark contrast 經者訓法常也
286 76 used to mark compromise 經者訓法常也
287 76 ya 經者訓法常也
288 75 also; too 勝捨大千珍寶亦勝捨
289 75 but 勝捨大千珍寶亦勝捨
290 75 this; he; she 勝捨大千珍寶亦勝捨
291 75 although; even though 勝捨大千珍寶亦勝捨
292 75 already 勝捨大千珍寶亦勝捨
293 75 particle with no meaning 勝捨大千珍寶亦勝捨
294 75 Yi 勝捨大千珍寶亦勝捨
295 73 otherwise; but; however 略說因果則總攝一切
296 73 then 略說因果則總攝一切
297 73 measure word for short sections of text 略說因果則總攝一切
298 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 略說因果則總攝一切
299 73 a grade; a level 略說因果則總攝一切
300 73 an example; a model 略說因果則總攝一切
301 73 a weighing device 略說因果則總攝一切
302 73 to grade; to rank 略說因果則總攝一切
303 73 to copy; to imitate; to follow 略說因果則總攝一切
304 73 to do 略說因果則總攝一切
305 73 only 略說因果則總攝一切
306 73 immediately 略說因果則總攝一切
307 73 then; moreover; atha 略說因果則總攝一切
308 73 koan; kōan; gong'an 略說因果則總攝一切
309 73 no 明無累不摧稱曰金剛
310 73 Kangxi radical 71 明無累不摧稱曰金剛
311 73 to not have; without 明無累不摧稱曰金剛
312 73 has not yet 明無累不摧稱曰金剛
313 73 mo 明無累不摧稱曰金剛
314 73 do not 明無累不摧稱曰金剛
315 73 not; -less; un- 明無累不摧稱曰金剛
316 73 regardless of 明無累不摧稱曰金剛
317 73 to not have 明無累不摧稱曰金剛
318 73 um 明無累不摧稱曰金剛
319 73 Wu 明無累不摧稱曰金剛
320 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 明無累不摧稱曰金剛
321 73 not; non- 明無累不摧稱曰金剛
322 73 mo 明無累不摧稱曰金剛
323 68 míng bright; luminous; brilliant 斯乃是三觀之虛明
324 68 míng Ming 斯乃是三觀之虛明
325 68 míng Ming Dynasty 斯乃是三觀之虛明
326 68 míng obvious; explicit; clear 斯乃是三觀之虛明
327 68 míng intelligent; clever; perceptive 斯乃是三觀之虛明
328 68 míng to illuminate; to shine 斯乃是三觀之虛明
329 68 míng consecrated 斯乃是三觀之虛明
330 68 míng to understand; to comprehend 斯乃是三觀之虛明
331 68 míng to explain; to clarify 斯乃是三觀之虛明
332 68 míng Souther Ming; Later Ming 斯乃是三觀之虛明
333 68 míng the world; the human world; the world of the living 斯乃是三觀之虛明
334 68 míng eyesight; vision 斯乃是三觀之虛明
335 68 míng a god; a spirit 斯乃是三觀之虛明
336 68 míng fame; renown 斯乃是三觀之虛明
337 68 míng open; public 斯乃是三觀之虛明
338 68 míng clear 斯乃是三觀之虛明
339 68 míng to become proficient 斯乃是三觀之虛明
340 68 míng to be proficient 斯乃是三觀之虛明
341 68 míng virtuous 斯乃是三觀之虛明
342 68 míng open and honest 斯乃是三觀之虛明
343 68 míng clean; neat 斯乃是三觀之虛明
344 68 míng remarkable; outstanding; notable 斯乃是三觀之虛明
345 68 míng next; afterwards 斯乃是三觀之虛明
346 68 míng positive 斯乃是三觀之虛明
347 68 míng Clear 斯乃是三觀之虛明
348 68 míng wisdom; knowledge; vidyā 斯乃是三觀之虛明
349 67 his; hers; its; theirs 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
350 67 to add emphasis 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
351 67 used when asking a question in reply to a question 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
352 67 used when making a request or giving an order 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
353 67 he; her; it; them 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
354 67 probably; likely 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
355 67 will 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
356 67 may 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
357 67 if 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
358 67 or 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
359 67 Qi 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
360 67 he; her; it; saḥ; sā; tad 一合相者則不可說但凡夫之人貪著其
361 65 wèn to ask 問佛以種種因緣說摩訶般若
362 65 wèn to inquire after 問佛以種種因緣說摩訶般若
363 65 wèn to interrogate 問佛以種種因緣說摩訶般若
364 65 wèn to hold responsible 問佛以種種因緣說摩訶般若
365 65 wèn to request something 問佛以種種因緣說摩訶般若
366 65 wèn to rebuke 問佛以種種因緣說摩訶般若
367 65 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛以種種因緣說摩訶般若
368 65 wèn news 問佛以種種因緣說摩訶般若
369 65 wèn to propose marriage 問佛以種種因緣說摩訶般若
370 65 wén to inform 問佛以種種因緣說摩訶般若
371 65 wèn to research 問佛以種種因緣說摩訶般若
372 65 wèn Wen 問佛以種種因緣說摩訶般若
373 65 wèn to 問佛以種種因緣說摩訶般若
374 65 wèn a question 問佛以種種因緣說摩訶般若
375 65 wèn ask; prccha 問佛以種種因緣說摩訶般若
376 65 in; at 於三七日中思惟如是事
377 65 in; at 於三七日中思惟如是事
378 65 in; at; to; from 於三七日中思惟如是事
379 65 to go; to 於三七日中思惟如是事
380 65 to rely on; to depend on 於三七日中思惟如是事
381 65 to go to; to arrive at 於三七日中思惟如是事
382 65 from 於三七日中思惟如是事
383 65 give 於三七日中思惟如是事
384 65 oppposing 於三七日中思惟如是事
385 65 and 於三七日中思惟如是事
386 65 compared to 於三七日中思惟如是事
387 65 by 於三七日中思惟如是事
388 65 and; as well as 於三七日中思惟如是事
389 65 for 於三七日中思惟如是事
390 65 Yu 於三七日中思惟如是事
391 65 a crow 於三七日中思惟如是事
392 65 whew; wow 於三七日中思惟如是事
393 65 near to; antike 於三七日中思惟如是事
394 65 one 一序說經意
395 65 Kangxi radical 1 一序說經意
396 65 as soon as; all at once 一序說經意
397 65 pure; concentrated 一序說經意
398 65 whole; all 一序說經意
399 65 first 一序說經意
400 65 the same 一序說經意
401 65 each 一序說經意
402 65 certain 一序說經意
403 65 throughout 一序說經意
404 65 used in between a reduplicated verb 一序說經意
405 65 sole; single 一序說經意
406 65 a very small amount 一序說經意
407 65 Yi 一序說經意
408 65 other 一序說經意
409 65 to unify 一序說經意
410 65 accidentally; coincidentally 一序說經意
411 65 abruptly; suddenly 一序說經意
412 65 or 一序說經意
413 65 one; eka 一序說經意
414 63 wén to hear 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
415 63 wén Wen 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
416 63 wén sniff at; to smell 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
417 63 wén to be widely known 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
418 63 wén to confirm; to accept 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
419 63 wén information 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
420 63 wèn famous; well known 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
421 63 wén knowledge; learning 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
422 63 wèn popularity; prestige; reputation 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
423 63 wén to question 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
424 63 wén heard; śruta 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
425 63 wén hearing; śruti 但稟教之徒聞畢竟空便起邪見
426 61 ér and; as well as; but (not); yet (not)
427 61 ér Kangxi radical 126
428 61 ér you
429 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
430 61 ér right away; then
431 61 ér but; yet; however; while; nevertheless
432 61 ér if; in case; in the event that
433 61 ér therefore; as a result; thus
434 61 ér how can it be that?
435 61 ér so as to
436 61 ér only then
437 61 ér as if; to seem like
438 61 néng can; able
439 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns
440 61 ér me
441 61 ér to arrive; up to
442 61 ér possessive
443 61 ér and; ca
444 60 rén person; people; a human being 問曰為何等位人說是經耶
445 60 rén Kangxi radical 9 問曰為何等位人說是經耶
446 60 rén a kind of person 問曰為何等位人說是經耶
447 60 rén everybody 問曰為何等位人說是經耶
448 60 rén adult 問曰為何等位人說是經耶
449 60 rén somebody; others 問曰為何等位人說是經耶
450 60 rén an upright person 問曰為何等位人說是經耶
451 60 rén person; manuṣya 問曰為何等位人說是經耶
452 58 zhōng middle 般若中能生一念淨信
453 58 zhōng medium; medium sized 般若中能生一念淨信
454 58 zhōng China 般若中能生一念淨信
455 58 zhòng to hit the mark 般若中能生一念淨信
456 58 zhōng in; amongst 般若中能生一念淨信
457 58 zhōng midday 般若中能生一念淨信
458 58 zhōng inside 般若中能生一念淨信
459 58 zhōng during 般若中能生一念淨信
460 58 zhōng Zhong 般若中能生一念淨信
461 58 zhōng intermediary 般若中能生一念淨信
462 58 zhōng half 般若中能生一念淨信
463 58 zhōng just right; suitably 般若中能生一念淨信
464 58 zhōng while 般若中能生一念淨信
465 58 zhòng to reach; to attain 般若中能生一念淨信
466 58 zhòng to suffer; to infect 般若中能生一念淨信
467 58 zhòng to obtain 般若中能生一念淨信
468 58 zhòng to pass an exam 般若中能生一念淨信
469 58 zhōng middle 般若中能生一念淨信
470 57 shí time; a point or period of time 時為五部
471 57 shí a season; a quarter of a year 時為五部
472 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為五部
473 57 shí at that time 時為五部
474 57 shí fashionable 時為五部
475 57 shí fate; destiny; luck 時為五部
476 57 shí occasion; opportunity; chance 時為五部
477 57 shí tense 時為五部
478 57 shí particular; special 時為五部
479 57 shí to plant; to cultivate 時為五部
480 57 shí hour (measure word) 時為五部
481 57 shí an era; a dynasty 時為五部
482 57 shí time [abstract] 時為五部
483 57 shí seasonal 時為五部
484 57 shí frequently; often 時為五部
485 57 shí occasionally; sometimes 時為五部
486 57 shí on time 時為五部
487 57 shí this; that 時為五部
488 57 shí to wait upon 時為五部
489 57 shí hour 時為五部
490 57 shí appropriate; proper; timely 時為五部
491 57 shí Shi 時為五部
492 57 shí a present; currentlt 時為五部
493 57 shí time; kāla 時為五部
494 57 shí at that time; samaya 時為五部
495 57 shí then; atha 時為五部
496 56 xiāng each other; one another; mutually 若見諸相非相則
497 56 xiàng to observe; to assess 若見諸相非相則
498 56 xiàng appearance; portrait; picture 若見諸相非相則
499 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 若見諸相非相則
500 56 xiàng to aid; to help 若見諸相非相則

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
jīng sutra; discourse
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚围山 金剛圍山 32 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿婆提 196 Avanti
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长安叡法师 長安叡法師 99 Venerable Rui of Chang'an
纯陀 純陀 99 Cunda
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大寂定 100 Great Samadhi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道安 100 Dao An
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福山 102 Fushan
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广明 廣明 103 Guangming
光赞般若 光讚般若 103 Guang Zan Bore [sūtra]
姑苏 姑蘇 103 Gusu
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
弘始 104 Hong Shi
后周 後周 104 Later Zhou
淮南 104 Huainan
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
吉藏 106 Jizang
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若疏 金剛般若疏 106 Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚仙论师 金剛仙論師 106 Jingang Xian Lun Shi
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
九如 106 Chiuju
俱那含 106 Kanakamuni Buddha
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
了悟 76 Liao Wu
岭南 嶺南 108 Lingnan
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
劝学 勸學 113 On Learning
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
儴佉 114 Sankha
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
四明 115 Si Ming
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
通化 116 Tonghua
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
小金 120 Xiaojin
悉达 悉達 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须真 須真 120 Suvikrantacinta
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义远 義遠 121 Yi Yuan
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
藏人 90 Tibetan (person)
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知礼 知禮 122 Zhi Li
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐多闻 常樂多聞 99 constantly and assiduously applied himself to great learning
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
愁恼 愁惱 99 affliction
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
非微尘 非微塵 102 non-particle
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福行 102 actions that product merit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解空 106 to understand emptiness
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
集法 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
旧翻 舊翻 106 old translation
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开经 開經 107 sutra opening
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六师 六師 108 the six teachers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
流通分 108 the third of three parts of a sutra
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
梦幻泡影 夢幻泡影 109
  1. dream, illusion, bubble and shadow
  2. as illusory as a dream or bubbles and shadows
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
頗梨 112 crystal
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦幻泡影 如夢幻泡影 114 are like dreams, illusions, bubbles and shadows
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三部 115 three divisions
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三慧 115 three kinds of wisdom
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四华 四華 115 four divine flowers
死苦 115 death
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天住 116 divine abodes
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外道六师 外道六師 119 the six teachers
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为格 為格 119 dative case
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五比丘 119 five monastics
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
献供 獻供 120 Offering
香城 120 Fragrant City
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一合相 121 a composite
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
异法 異法 121 a counter example
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
有法 121 something that exists
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与果 與果 121 fruit produced
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正说 正說 122 proper teaching
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
自言 122 to admit by oneself
最上乘 122 the supreme vehicle
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha