Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 170 Buddha; Awakened One 佛一切智人
2 170 relating to Buddhism 佛一切智人
3 170 a statue or image of a Buddha 佛一切智人
4 170 a Buddhist text 佛一切智人
5 170 to touch; to stroke 佛一切智人
6 170 Buddha 佛一切智人
7 170 Buddha; Awakened One 佛一切智人
8 119 yán to speak; to say; said 何以言
9 119 yán language; talk; words; utterance; speech 何以言
10 119 yán Kangxi radical 149 何以言
11 119 yán phrase; sentence 何以言
12 119 yán a word; a syllable 何以言
13 119 yán a theory; a doctrine 何以言
14 119 yán to regard as 何以言
15 119 yán to act as 何以言
16 119 yán word; vacana 何以言
17 119 yán speak; vad 何以言
18 87 míng fame; renown; reputation 是名比丘自依止
19 87 míng a name; personal name; designation 是名比丘自依止
20 87 míng rank; position 是名比丘自依止
21 87 míng an excuse 是名比丘自依止
22 87 míng life 是名比丘自依止
23 87 míng to name; to call 是名比丘自依止
24 87 míng to express; to describe 是名比丘自依止
25 87 míng to be called; to have the name 是名比丘自依止
26 87 míng to own; to possess 是名比丘自依止
27 87 míng famous; renowned 是名比丘自依止
28 87 míng moral 是名比丘自依止
29 87 míng name; naman 是名比丘自依止
30 87 míng fame; renown; yasas 是名比丘自依止
31 85 rén person; people; a human being 佛一切智人
32 85 rén Kangxi radical 9 佛一切智人
33 85 rén a kind of person 佛一切智人
34 85 rén everybody 佛一切智人
35 85 rén adult 佛一切智人
36 85 rén somebody; others 佛一切智人
37 85 rén an upright person 佛一切智人
38 85 rén person; manuṣya 佛一切智人
39 85 zhī to know 是故當知是佛所教
40 85 zhī to comprehend 是故當知是佛所教
41 85 zhī to inform; to tell 是故當知是佛所教
42 85 zhī to administer 是故當知是佛所教
43 85 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知是佛所教
44 85 zhī to be close friends 是故當知是佛所教
45 85 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知是佛所教
46 85 zhī to receive; to entertain 是故當知是佛所教
47 85 zhī knowledge 是故當知是佛所教
48 85 zhī consciousness; perception 是故當知是佛所教
49 85 zhī a close friend 是故當知是佛所教
50 85 zhì wisdom 是故當知是佛所教
51 85 zhì Zhi 是故當知是佛所教
52 85 zhī to appreciate 是故當知是佛所教
53 85 zhī to make known 是故當知是佛所教
54 85 zhī to have control over 是故當知是佛所教
55 85 zhī to expect; to foresee 是故當知是佛所教
56 85 zhī Understanding 是故當知是佛所教
57 85 zhī know; jña 是故當知是佛所教
58 81 infix potential marker 不隨他教
59 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大智度初品總說如是我聞釋論
60 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大智度初品總說如是我聞釋論
61 74 shuì to persuade 大智度初品總說如是我聞釋論
62 74 shuō to teach; to recite; to explain 大智度初品總說如是我聞釋論
63 74 shuō a doctrine; a theory 大智度初品總說如是我聞釋論
64 74 shuō to claim; to assert 大智度初品總說如是我聞釋論
65 74 shuō allocution 大智度初品總說如是我聞釋論
66 74 shuō to criticize; to scold 大智度初品總說如是我聞釋論
67 74 shuō to indicate; to refer to 大智度初品總說如是我聞釋論
68 74 shuō speach; vāda 大智度初品總說如是我聞釋論
69 74 shuō to speak; bhāṣate 大智度初品總說如是我聞釋論
70 74 shuō to instruct 大智度初品總說如是我聞釋論
71 74 Yi 亦如是
72 72 Kangxi radical 71 自然無師
73 72 to not have; without 自然無師
74 72 mo 自然無師
75 72 to not have 自然無師
76 72 Wu 自然無師
77 72 mo 自然無師
78 64 zhōng middle 佛法中
79 64 zhōng medium; medium sized 佛法中
80 64 zhōng China 佛法中
81 64 zhòng to hit the mark 佛法中
82 64 zhōng midday 佛法中
83 64 zhōng inside 佛法中
84 64 zhōng during 佛法中
85 64 zhōng Zhong 佛法中
86 64 zhōng intermediary 佛法中
87 64 zhōng half 佛法中
88 64 zhòng to reach; to attain 佛法中
89 64 zhòng to suffer; to infect 佛法中
90 64 zhòng to obtain 佛法中
91 64 zhòng to pass an exam 佛法中
92 64 zhōng middle 佛法中
93 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
94 57 Ru River 如汝所言
95 57 Ru 如汝所言
96 52 shí time; a point or period of time 如佛般涅槃時
97 52 shí a season; a quarter of a year 如佛般涅槃時
98 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如佛般涅槃時
99 52 shí fashionable 如佛般涅槃時
100 52 shí fate; destiny; luck 如佛般涅槃時
101 52 shí occasion; opportunity; chance 如佛般涅槃時
102 52 shí tense 如佛般涅槃時
103 52 shí particular; special 如佛般涅槃時
104 52 shí to plant; to cultivate 如佛般涅槃時
105 52 shí an era; a dynasty 如佛般涅槃時
106 52 shí time [abstract] 如佛般涅槃時
107 52 shí seasonal 如佛般涅槃時
108 52 shí to wait upon 如佛般涅槃時
109 52 shí hour 如佛般涅槃時
110 52 shí appropriate; proper; timely 如佛般涅槃時
111 52 shí Shi 如佛般涅槃時
112 52 shí a present; currentlt 如佛般涅槃時
113 52 shí time; kāla 如佛般涅槃時
114 52 shí at that time; samaya 如佛般涅槃時
115 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 偶得成字
116 49 děi to want to; to need to 偶得成字
117 49 děi must; ought to 偶得成字
118 49 de 偶得成字
119 49 de infix potential marker 偶得成字
120 49 to result in 偶得成字
121 49 to be proper; to fit; to suit 偶得成字
122 49 to be satisfied 偶得成字
123 49 to be finished 偶得成字
124 49 děi satisfying 偶得成字
125 49 to contract 偶得成字
126 49 to hear 偶得成字
127 49 to have; there is 偶得成字
128 49 marks time passed 偶得成字
129 49 obtain; attain; prāpta 偶得成字
130 47 self 我聞
131 47 [my] dear 我聞
132 47 Wo 我聞
133 47 self; atman; attan 我聞
134 47 ga 我聞
135 45 several
136 45 Kangxi radical 16
137 45 subtle; invisible; imperceptible
138 45 sign; omen
139 45 near to
140 45 imminent danger
141 45 circumstances
142 45 duration; time
143 45 opportunity
144 45 never has; hasn't yet
145 45 a small table
146 45 [self] composed
147 45 ji
148 44 zhě ca 者是
149 42 method; way 不受他法
150 42 France 不受他法
151 42 the law; rules; regulations 不受他法
152 42 the teachings of the Buddha; Dharma 不受他法
153 42 a standard; a norm 不受他法
154 42 an institution 不受他法
155 42 to emulate 不受他法
156 42 magic; a magic trick 不受他法
157 42 punishment 不受他法
158 42 Fa 不受他法
159 42 a precedent 不受他法
160 42 a classification of some kinds of Han texts 不受他法
161 42 relating to a ceremony or rite 不受他法
162 42 Dharma 不受他法
163 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不受他法
164 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不受他法
165 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不受他法
166 42 quality; characteristic 不受他法
167 41 děng et cetera; and so on 是阿難等佛大弟子輩說
168 41 děng to wait 是阿難等佛大弟子輩說
169 41 děng to be equal 是阿難等佛大弟子輩說
170 41 děng degree; level 是阿難等佛大弟子輩說
171 41 děng to compare 是阿難等佛大弟子輩說
172 41 děng same; equal; sama 是阿難等佛大弟子輩說
173 38 wéi to act as; to serve 為五比丘說
174 38 wéi to change into; to become 為五比丘說
175 38 wéi to be; is 為五比丘說
176 38 wéi to do 為五比丘說
177 38 wèi to support; to help 為五比丘說
178 38 wéi to govern 為五比丘說
179 38 wèi to be; bhū 為五比丘說
180 37 一切 yīqiè temporary 一切世間真實善語
181 37 一切 yīqiè the same 一切世間真實善語
182 36 阿難 Ānán Ananda 是阿難等佛大弟子輩說
183 36 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是阿難等佛大弟子輩說
184 36 suǒ a few; various; some 如汝所言
185 36 suǒ a place; a location 如汝所言
186 36 suǒ indicates a passive voice 如汝所言
187 36 suǒ an ordinal number 如汝所言
188 36 suǒ meaning 如汝所言
189 36 suǒ garrison 如汝所言
190 36 suǒ place; pradeśa 如汝所言
191 35 to go back; to return
192 35 to resume; to restart
193 35 to do in detail
194 35 to restore
195 35 to respond; to reply to
196 35 Fu; Return
197 35 to retaliate; to reciprocate
198 35 to avoid forced labor or tax
199 35 Fu
200 35 doubled; to overlapping; folded
201 35 a lined garment with doubled thickness
202 35 zuò to do 佛經初作何等語
203 35 zuò to act as; to serve as 佛經初作何等語
204 35 zuò to start 佛經初作何等語
205 35 zuò a writing; a work 佛經初作何等語
206 35 zuò to dress as; to be disguised as 佛經初作何等語
207 35 zuō to create; to make 佛經初作何等語
208 35 zuō a workshop 佛經初作何等語
209 35 zuō to write; to compose 佛經初作何等語
210 35 zuò to rise 佛經初作何等語
211 35 zuò to be aroused 佛經初作何等語
212 35 zuò activity; action; undertaking 佛經初作何等語
213 35 zuò to regard as 佛經初作何等語
214 35 zuò action; kāraṇa 佛經初作何等語
215 34 to use; to grasp 當以大慈建立佛法
216 34 to rely on 當以大慈建立佛法
217 34 to regard 當以大慈建立佛法
218 34 to be able to 當以大慈建立佛法
219 34 to order; to command 當以大慈建立佛法
220 34 used after a verb 當以大慈建立佛法
221 34 a reason; a cause 當以大慈建立佛法
222 34 Israel 當以大慈建立佛法
223 34 Yi 當以大慈建立佛法
224 34 use; yogena 當以大慈建立佛法
225 33 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 白大迦葉言
226 32 dialect; language; speech 一切世間真實善語
227 32 to speak; to tell 一切世間真實善語
228 32 verse; writing 一切世間真實善語
229 32 to speak; to tell 一切世間真實善語
230 32 proverbs; common sayings; old expressions 一切世間真實善語
231 32 a signal 一切世間真實善語
232 32 to chirp; to tweet 一切世間真實善語
233 32 words; discourse; vac 一切世間真實善語
234 31 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 佛一切智人
235 31 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 佛一切智人
236 30 néng can; able 能逆順行諸三昧
237 30 néng ability; capacity 能逆順行諸三昧
238 30 néng a mythical bear-like beast 能逆順行諸三昧
239 30 néng energy 能逆順行諸三昧
240 30 néng function; use 能逆順行諸三昧
241 30 néng talent 能逆順行諸三昧
242 30 néng expert at 能逆順行諸三昧
243 30 néng to be in harmony 能逆順行諸三昧
244 30 néng to tend to; to care for 能逆順行諸三昧
245 30 néng to reach; to arrive at 能逆順行諸三昧
246 30 néng to be able; śak 能逆順行諸三昧
247 30 néng skilful; pravīṇa 能逆順行諸三昧
248 30 jīn today; present; now 今當總說
249 30 jīn Jin 今當總說
250 30 jīn modern 今當總說
251 30 jīn now; adhunā 今當總說
252 29 xiàng to observe; to assess 是無常相
253 29 xiàng appearance; portrait; picture 是無常相
254 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 是無常相
255 29 xiàng to aid; to help 是無常相
256 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是無常相
257 29 xiàng a sign; a mark; appearance 是無常相
258 29 xiāng alternately; in turn 是無常相
259 29 xiāng Xiang 是無常相
260 29 xiāng form substance 是無常相
261 29 xiāng to express 是無常相
262 29 xiàng to choose 是無常相
263 29 xiāng Xiang 是無常相
264 29 xiāng an ancient musical instrument 是無常相
265 29 xiāng the seventh lunar month 是無常相
266 29 xiāng to compare 是無常相
267 29 xiàng to divine 是無常相
268 29 xiàng to administer 是無常相
269 29 xiàng helper for a blind person 是無常相
270 29 xiāng rhythm [music] 是無常相
271 29 xiāng the upper frets of a pipa 是無常相
272 29 xiāng coralwood 是無常相
273 29 xiàng ministry 是無常相
274 29 xiàng to supplement; to enhance 是無常相
275 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是無常相
276 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是無常相
277 29 xiàng sign; mark; liṅga 是無常相
278 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是無常相
279 28 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令佛法久住世間
280 28 lìng to issue a command 欲令佛法久住世間
281 28 lìng rules of behavior; customs 欲令佛法久住世間
282 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令佛法久住世間
283 28 lìng a season 欲令佛法久住世間
284 28 lìng respected; good reputation 欲令佛法久住世間
285 28 lìng good 欲令佛法久住世間
286 28 lìng pretentious 欲令佛法久住世間
287 28 lìng a transcending state of existence 欲令佛法久住世間
288 28 lìng a commander 欲令佛法久住世間
289 28 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令佛法久住世間
290 28 lìng lyrics 欲令佛法久住世間
291 28 lìng Ling 欲令佛法久住世間
292 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令佛法久住世間
293 28 to reply; to answer 阿難答
294 28 to reciprocate to 阿難答
295 28 to agree to; to assent to 阿難答
296 28 to acknowledge; to greet 阿難答
297 28 Da 阿難答
298 28 to answer; pratyukta 阿難答
299 27 Kangxi radical 49 已渡凡夫恩愛河
300 27 to bring to an end; to stop 已渡凡夫恩愛河
301 27 to complete 已渡凡夫恩愛河
302 27 to demote; to dismiss 已渡凡夫恩愛河
303 27 to recover from an illness 已渡凡夫恩愛河
304 27 former; pūrvaka 已渡凡夫恩愛河
305 27 yìng to answer; to respond 不應如凡人自沒憂
306 27 yìng to confirm; to verify 不應如凡人自沒憂
307 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應如凡人自沒憂
308 27 yìng to accept 不應如凡人自沒憂
309 27 yìng to permit; to allow 不應如凡人自沒憂
310 27 yìng to echo 不應如凡人自沒憂
311 27 yìng to handle; to deal with 不應如凡人自沒憂
312 27 yìng Ying 不應如凡人自沒憂
313 26 lái to come 諸來眾會
314 26 lái please 諸來眾會
315 26 lái used to substitute for another verb 諸來眾會
316 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 諸來眾會
317 26 lái wheat 諸來眾會
318 26 lái next; future 諸來眾會
319 26 lái a simple complement of direction 諸來眾會
320 26 lái to occur; to arise 諸來眾會
321 26 lái to earn 諸來眾會
322 26 lái to come; āgata 諸來眾會
323 25 ér Kangxi radical 126 不從他聞而說法
324 25 ér as if; to seem like 不從他聞而說法
325 25 néng can; able 不從他聞而說法
326 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不從他聞而說法
327 25 ér to arrive; up to 不從他聞而說法
328 25 fēi Kangxi radical 175 非佛自言
329 25 fēi wrong; bad; untruthful 非佛自言
330 25 fēi different 非佛自言
331 25 fēi to not be; to not have 非佛自言
332 25 fēi to violate; to be contrary to 非佛自言
333 25 fēi Africa 非佛自言
334 25 fēi to slander 非佛自言
335 25 fěi to avoid 非佛自言
336 25 fēi must 非佛自言
337 25 fēi an error 非佛自言
338 25 fēi a problem; a question 非佛自言
339 25 fēi evil 非佛自言
340 25 big; huge; large 皆大憂愁
341 25 Kangxi radical 37 皆大憂愁
342 25 great; major; important 皆大憂愁
343 25 size 皆大憂愁
344 25 old 皆大憂愁
345 25 oldest; earliest 皆大憂愁
346 25 adult 皆大憂愁
347 25 dài an important person 皆大憂愁
348 25 senior 皆大憂愁
349 25 an element 皆大憂愁
350 25 great; mahā 皆大憂愁
351 24 shēng to be born; to give birth 無量智慧大海中生弟子
352 24 shēng to live 無量智慧大海中生弟子
353 24 shēng raw 無量智慧大海中生弟子
354 24 shēng a student 無量智慧大海中生弟子
355 24 shēng life 無量智慧大海中生弟子
356 24 shēng to produce; to give rise 無量智慧大海中生弟子
357 24 shēng alive 無量智慧大海中生弟子
358 24 shēng a lifetime 無量智慧大海中生弟子
359 24 shēng to initiate; to become 無量智慧大海中生弟子
360 24 shēng to grow 無量智慧大海中生弟子
361 24 shēng unfamiliar 無量智慧大海中生弟子
362 24 shēng not experienced 無量智慧大海中生弟子
363 24 shēng hard; stiff; strong 無量智慧大海中生弟子
364 24 shēng having academic or professional knowledge 無量智慧大海中生弟子
365 24 shēng a male role in traditional theatre 無量智慧大海中生弟子
366 24 shēng gender 無量智慧大海中生弟子
367 24 shēng to develop; to grow 無量智慧大海中生弟子
368 24 shēng to set up 無量智慧大海中生弟子
369 24 shēng a prostitute 無量智慧大海中生弟子
370 24 shēng a captive 無量智慧大海中生弟子
371 24 shēng a gentleman 無量智慧大海中生弟子
372 24 shēng Kangxi radical 100 無量智慧大海中生弟子
373 24 shēng unripe 無量智慧大海中生弟子
374 24 shēng nature 無量智慧大海中生弟子
375 24 shēng to inherit; to succeed 無量智慧大海中生弟子
376 24 shēng destiny 無量智慧大海中生弟子
377 24 shēng birth 無量智慧大海中生弟子
378 24 shēng arise; produce; utpad 無量智慧大海中生弟子
379 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 云何比丘自依止
380 24 比丘 bǐqiū bhiksu 云何比丘自依止
381 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 云何比丘自依止
382 24 xīn heart [organ] 心沒
383 24 xīn Kangxi radical 61 心沒
384 24 xīn mind; consciousness 心沒
385 24 xīn the center; the core; the middle 心沒
386 24 xīn one of the 28 star constellations 心沒
387 24 xīn heart 心沒
388 24 xīn emotion 心沒
389 24 xīn intention; consideration 心沒
390 24 xīn disposition; temperament 心沒
391 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心沒
392 24 xīn heart; hṛdaya 心沒
393 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心沒
394 24 extra; surplus 餘處雖有
395 24 odd; surplus over a round number 餘處雖有
396 24 to remain 餘處雖有
397 24 other 餘處雖有
398 24 additional; complementary 餘處雖有
399 24 remaining 餘處雖有
400 24 incomplete 餘處雖有
401 24 Yu 餘處雖有
402 24 other; anya 餘處雖有
403 24 阿羅漢 āluóhàn Arhat 長老摩訶迦葉等諸阿羅漢問阿難
404 24 阿羅漢 Āluóhàn arhat 長老摩訶迦葉等諸阿羅漢問阿難
405 24 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 長老摩訶迦葉等諸阿羅漢問阿難
406 24 chù a place; location; a spot; a point 餘處雖有
407 24 chǔ to reside; to live; to dwell 餘處雖有
408 24 chù an office; a department; a bureau 餘處雖有
409 24 chù a part; an aspect 餘處雖有
410 24 chǔ to be in; to be in a position of 餘處雖有
411 24 chǔ to get along with 餘處雖有
412 24 chǔ to deal with; to manage 餘處雖有
413 24 chǔ to punish; to sentence 餘處雖有
414 24 chǔ to stop; to pause 餘處雖有
415 24 chǔ to be associated with 餘處雖有
416 24 chǔ to situate; to fix a place for 餘處雖有
417 24 chǔ to occupy; to control 餘處雖有
418 24 chù circumstances; situation 餘處雖有
419 24 chù an occasion; a time 餘處雖有
420 24 chù position; sthāna 餘處雖有
421 23 sān three 三者
422 23 sān third 三者
423 23 sān more than two 三者
424 23 sān very few 三者
425 23 sān San 三者
426 23 sān three; tri 三者
427 23 sān sa 三者
428 23 sān three kinds; trividha 三者
429 23 shì matter; thing; item 種種未來事
430 23 shì to serve 種種未來事
431 23 shì a government post 種種未來事
432 23 shì duty; post; work 種種未來事
433 23 shì occupation 種種未來事
434 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 種種未來事
435 23 shì an accident 種種未來事
436 23 shì to attend 種種未來事
437 23 shì an allusion 種種未來事
438 23 shì a condition; a state; a situation 種種未來事
439 23 shì to engage in 種種未來事
440 23 shì to enslave 種種未來事
441 23 shì to pursue 種種未來事
442 23 shì to administer 種種未來事
443 23 shì to appoint 種種未來事
444 23 shì thing; phenomena 種種未來事
445 23 shì actions; karma 種種未來事
446 23 wèn to ask 汝當問佛
447 23 wèn to inquire after 汝當問佛
448 23 wèn to interrogate 汝當問佛
449 23 wèn to hold responsible 汝當問佛
450 23 wèn to request something 汝當問佛
451 23 wèn to rebuke 汝當問佛
452 23 wèn to send an official mission bearing gifts 汝當問佛
453 23 wèn news 汝當問佛
454 23 wèn to propose marriage 汝當問佛
455 23 wén to inform 汝當問佛
456 23 wèn to research 汝當問佛
457 23 wèn Wen 汝當問佛
458 23 wèn a question 汝當問佛
459 23 wèn ask; prccha 汝當問佛
460 22 can; may; permissible 可有
461 22 to approve; to permit 可有
462 22 to be worth 可有
463 22 to suit; to fit 可有
464 22 khan 可有
465 22 to recover 可有
466 22 to act as 可有
467 22 to be worth; to deserve 可有
468 22 used to add emphasis 可有
469 22 beautiful 可有
470 22 Ke 可有
471 22 can; may; śakta 可有
472 22 cháng Chang 常當一心智慧
473 22 cháng common; general; ordinary 常當一心智慧
474 22 cháng a principle; a rule 常當一心智慧
475 22 cháng eternal; nitya 常當一心智慧
476 22 chū rudimentary; elementary 大智度初品總說如是我聞釋論
477 22 chū original 大智度初品總說如是我聞釋論
478 22 chū foremost, first; prathama 大智度初品總說如是我聞釋論
479 22 to reach 摩睺羅伽及諸龍等
480 22 to attain 摩睺羅伽及諸龍等
481 22 to understand 摩睺羅伽及諸龍等
482 22 able to be compared to; to catch up with 摩睺羅伽及諸龍等
483 22 to be involved with; to associate with 摩睺羅伽及諸龍等
484 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 摩睺羅伽及諸龍等
485 22 and; ca; api 摩睺羅伽及諸龍等
486 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 世間眼滅
487 21 miè to submerge 世間眼滅
488 21 miè to extinguish; to put out 世間眼滅
489 21 miè to eliminate 世間眼滅
490 21 miè to disappear; to fade away 世間眼滅
491 21 miè the cessation of suffering 世間眼滅
492 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 世間眼滅
493 21 因緣 yīnyuán chance 以是因緣故
494 21 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣故
495 21 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣故
496 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣故
497 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣故
498 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣故
499 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣故
500 21 zài in; at 佛在某方

Frequencies of all Words

Top 1090

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 174 shì is; are; am; to be 者是
2 174 shì is exactly 者是
3 174 shì is suitable; is in contrast 者是
4 174 shì this; that; those 者是
5 174 shì really; certainly 者是
6 174 shì correct; yes; affirmative 者是
7 174 shì true 者是
8 174 shì is; has; exists 者是
9 174 shì used between repetitions of a word 者是
10 174 shì a matter; an affair 者是
11 174 shì Shi 者是
12 174 shì is; bhū 者是
13 174 shì this; idam 者是
14 170 Buddha; Awakened One 佛一切智人
15 170 relating to Buddhism 佛一切智人
16 170 a statue or image of a Buddha 佛一切智人
17 170 a Buddhist text 佛一切智人
18 170 to touch; to stroke 佛一切智人
19 170 Buddha 佛一切智人
20 170 Buddha; Awakened One 佛一切智人
21 119 yán to speak; to say; said 何以言
22 119 yán language; talk; words; utterance; speech 何以言
23 119 yán Kangxi radical 149 何以言
24 119 yán a particle with no meaning 何以言
25 119 yán phrase; sentence 何以言
26 119 yán a word; a syllable 何以言
27 119 yán a theory; a doctrine 何以言
28 119 yán to regard as 何以言
29 119 yán to act as 何以言
30 119 yán word; vacana 何以言
31 119 yán speak; vad 何以言
32 115 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 入佛法相故
33 115 old; ancient; former; past 入佛法相故
34 115 reason; cause; purpose 入佛法相故
35 115 to die 入佛法相故
36 115 so; therefore; hence 入佛法相故
37 115 original 入佛法相故
38 115 accident; happening; instance 入佛法相故
39 115 a friend; an acquaintance; friendship 入佛法相故
40 115 something in the past 入佛法相故
41 115 deceased; dead 入佛法相故
42 115 still; yet 入佛法相故
43 115 therefore; tasmāt 入佛法相故
44 87 míng measure word for people 是名比丘自依止
45 87 míng fame; renown; reputation 是名比丘自依止
46 87 míng a name; personal name; designation 是名比丘自依止
47 87 míng rank; position 是名比丘自依止
48 87 míng an excuse 是名比丘自依止
49 87 míng life 是名比丘自依止
50 87 míng to name; to call 是名比丘自依止
51 87 míng to express; to describe 是名比丘自依止
52 87 míng to be called; to have the name 是名比丘自依止
53 87 míng to own; to possess 是名比丘自依止
54 87 míng famous; renowned 是名比丘自依止
55 87 míng moral 是名比丘自依止
56 87 míng name; naman 是名比丘自依止
57 87 míng fame; renown; yasas 是名比丘自依止
58 85 rén person; people; a human being 佛一切智人
59 85 rén Kangxi radical 9 佛一切智人
60 85 rén a kind of person 佛一切智人
61 85 rén everybody 佛一切智人
62 85 rén adult 佛一切智人
63 85 rén somebody; others 佛一切智人
64 85 rén an upright person 佛一切智人
65 85 rén person; manuṣya 佛一切智人
66 85 zhī to know 是故當知是佛所教
67 85 zhī to comprehend 是故當知是佛所教
68 85 zhī to inform; to tell 是故當知是佛所教
69 85 zhī to administer 是故當知是佛所教
70 85 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知是佛所教
71 85 zhī to be close friends 是故當知是佛所教
72 85 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知是佛所教
73 85 zhī to receive; to entertain 是故當知是佛所教
74 85 zhī knowledge 是故當知是佛所教
75 85 zhī consciousness; perception 是故當知是佛所教
76 85 zhī a close friend 是故當知是佛所教
77 85 zhì wisdom 是故當知是佛所教
78 85 zhì Zhi 是故當知是佛所教
79 85 zhī to appreciate 是故當知是佛所教
80 85 zhī to make known 是故當知是佛所教
81 85 zhī to have control over 是故當知是佛所教
82 85 zhī to expect; to foresee 是故當知是佛所教
83 85 zhī Understanding 是故當知是佛所教
84 85 zhī know; jña 是故當知是佛所教
85 81 not; no 不隨他教
86 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨他教
87 81 as a correlative 不隨他教
88 81 no (answering a question) 不隨他教
89 81 forms a negative adjective from a noun 不隨他教
90 81 at the end of a sentence to form a question 不隨他教
91 81 to form a yes or no question 不隨他教
92 81 infix potential marker 不隨他教
93 81 no; na 不隨他教
94 79 zhū all; many; various 諸世善語
95 79 zhū Zhu 諸世善語
96 79 zhū all; members of the class 諸世善語
97 79 zhū interrogative particle 諸世善語
98 79 zhū him; her; them; it 諸世善語
99 79 zhū of; in 諸世善語
100 79 zhū all; many; sarva 諸世善語
101 78 yǒu is; are; to exist 有五種人說
102 78 yǒu to have; to possess 有五種人說
103 78 yǒu indicates an estimate 有五種人說
104 78 yǒu indicates a large quantity 有五種人說
105 78 yǒu indicates an affirmative response 有五種人說
106 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五種人說
107 78 yǒu used to compare two things 有五種人說
108 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五種人說
109 78 yǒu used before the names of dynasties 有五種人說
110 78 yǒu a certain thing; what exists 有五種人說
111 78 yǒu multiple of ten and ... 有五種人說
112 78 yǒu abundant 有五種人說
113 78 yǒu purposeful 有五種人說
114 78 yǒu You 有五種人說
115 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五種人說
116 78 yǒu becoming; bhava 有五種人說
117 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大智度初品總說如是我聞釋論
118 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大智度初品總說如是我聞釋論
119 74 shuì to persuade 大智度初品總說如是我聞釋論
120 74 shuō to teach; to recite; to explain 大智度初品總說如是我聞釋論
121 74 shuō a doctrine; a theory 大智度初品總說如是我聞釋論
122 74 shuō to claim; to assert 大智度初品總說如是我聞釋論
123 74 shuō allocution 大智度初品總說如是我聞釋論
124 74 shuō to criticize; to scold 大智度初品總說如是我聞釋論
125 74 shuō to indicate; to refer to 大智度初品總說如是我聞釋論
126 74 shuō speach; vāda 大智度初品總說如是我聞釋論
127 74 shuō to speak; bhāṣate 大智度初品總說如是我聞釋論
128 74 shuō to instruct 大智度初品總說如是我聞釋論
129 74 also; too 亦如是
130 74 but 亦如是
131 74 this; he; she 亦如是
132 74 although; even though 亦如是
133 74 already 亦如是
134 74 particle with no meaning 亦如是
135 74 Yi 亦如是
136 72 such as; for example; for instance 如汝所言
137 72 if 如汝所言
138 72 in accordance with 如汝所言
139 72 to be appropriate; should; with regard to 如汝所言
140 72 this 如汝所言
141 72 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所言
142 72 to go to 如汝所言
143 72 to meet 如汝所言
144 72 to appear; to seem; to be like 如汝所言
145 72 at least as good as 如汝所言
146 72 and 如汝所言
147 72 or 如汝所言
148 72 but 如汝所言
149 72 then 如汝所言
150 72 naturally 如汝所言
151 72 expresses a question or doubt 如汝所言
152 72 you 如汝所言
153 72 the second lunar month 如汝所言
154 72 in; at 如汝所言
155 72 Ru 如汝所言
156 72 Thus 如汝所言
157 72 thus; tathā 如汝所言
158 72 like; iva 如汝所言
159 72 suchness; tathatā 如汝所言
160 72 no 自然無師
161 72 Kangxi radical 71 自然無師
162 72 to not have; without 自然無師
163 72 has not yet 自然無師
164 72 mo 自然無師
165 72 do not 自然無師
166 72 not; -less; un- 自然無師
167 72 regardless of 自然無師
168 72 to not have 自然無師
169 72 um 自然無師
170 72 Wu 自然無師
171 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 自然無師
172 72 not; non- 自然無師
173 72 mo 自然無師
174 64 zhōng middle 佛法中
175 64 zhōng medium; medium sized 佛法中
176 64 zhōng China 佛法中
177 64 zhòng to hit the mark 佛法中
178 64 zhōng in; amongst 佛法中
179 64 zhōng midday 佛法中
180 64 zhōng inside 佛法中
181 64 zhōng during 佛法中
182 64 zhōng Zhong 佛法中
183 64 zhōng intermediary 佛法中
184 64 zhōng half 佛法中
185 64 zhōng just right; suitably 佛法中
186 64 zhōng while 佛法中
187 64 zhòng to reach; to attain 佛法中
188 64 zhòng to suffer; to infect 佛法中
189 64 zhòng to obtain 佛法中
190 64 zhòng to pass an exam 佛法中
191 64 zhōng middle 佛法中
192 60 如是 rúshì thus; so 如是
193 60 如是 rúshì thus, so 如是
194 60 如是 rúshì thus; evam 如是
195 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
196 57 you; thou 如汝所言
197 57 Ru River 如汝所言
198 57 Ru 如汝所言
199 57 you; tvam; bhavat 如汝所言
200 52 shí time; a point or period of time 如佛般涅槃時
201 52 shí a season; a quarter of a year 如佛般涅槃時
202 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如佛般涅槃時
203 52 shí at that time 如佛般涅槃時
204 52 shí fashionable 如佛般涅槃時
205 52 shí fate; destiny; luck 如佛般涅槃時
206 52 shí occasion; opportunity; chance 如佛般涅槃時
207 52 shí tense 如佛般涅槃時
208 52 shí particular; special 如佛般涅槃時
209 52 shí to plant; to cultivate 如佛般涅槃時
210 52 shí hour (measure word) 如佛般涅槃時
211 52 shí an era; a dynasty 如佛般涅槃時
212 52 shí time [abstract] 如佛般涅槃時
213 52 shí seasonal 如佛般涅槃時
214 52 shí frequently; often 如佛般涅槃時
215 52 shí occasionally; sometimes 如佛般涅槃時
216 52 shí on time 如佛般涅槃時
217 52 shí this; that 如佛般涅槃時
218 52 shí to wait upon 如佛般涅槃時
219 52 shí hour 如佛般涅槃時
220 52 shí appropriate; proper; timely 如佛般涅槃時
221 52 shí Shi 如佛般涅槃時
222 52 shí a present; currentlt 如佛般涅槃時
223 52 shí time; kāla 如佛般涅槃時
224 52 shí at that time; samaya 如佛般涅槃時
225 52 shí then; atha 如佛般涅槃時
226 49 de potential marker 偶得成字
227 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 偶得成字
228 49 děi must; ought to 偶得成字
229 49 děi to want to; to need to 偶得成字
230 49 děi must; ought to 偶得成字
231 49 de 偶得成字
232 49 de infix potential marker 偶得成字
233 49 to result in 偶得成字
234 49 to be proper; to fit; to suit 偶得成字
235 49 to be satisfied 偶得成字
236 49 to be finished 偶得成字
237 49 de result of degree 偶得成字
238 49 de marks completion of an action 偶得成字
239 49 děi satisfying 偶得成字
240 49 to contract 偶得成字
241 49 marks permission or possibility 偶得成字
242 49 expressing frustration 偶得成字
243 49 to hear 偶得成字
244 49 to have; there is 偶得成字
245 49 marks time passed 偶得成字
246 49 obtain; attain; prāpta 偶得成字
247 47 ruò to seem; to be like; as 若諸佛一
248 47 ruò seemingly 若諸佛一
249 47 ruò if 若諸佛一
250 47 ruò you 若諸佛一
251 47 ruò this; that 若諸佛一
252 47 ruò and; or 若諸佛一
253 47 ruò as for; pertaining to 若諸佛一
254 47 pomegranite 若諸佛一
255 47 ruò to choose 若諸佛一
256 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸佛一
257 47 ruò thus 若諸佛一
258 47 ruò pollia 若諸佛一
259 47 ruò Ruo 若諸佛一
260 47 ruò only then 若諸佛一
261 47 ja 若諸佛一
262 47 jñā 若諸佛一
263 47 ruò if; yadi 若諸佛一
264 47 I; me; my 我聞
265 47 self 我聞
266 47 we; our 我聞
267 47 [my] dear 我聞
268 47 Wo 我聞
269 47 self; atman; attan 我聞
270 47 ga 我聞
271 47 I; aham 我聞
272 45 several
273 45 how many
274 45 Kangxi radical 16
275 45 subtle; invisible; imperceptible
276 45 sign; omen
277 45 nearly; almost
278 45 near to
279 45 imminent danger
280 45 circumstances
281 45 duration; time
282 45 opportunity
283 45 never has; hasn't yet
284 45 a small table
285 45 [self] composed
286 45 ji
287 45 how many; how much; kiyat
288 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者是
289 44 zhě that 者是
290 44 zhě nominalizing function word 者是
291 44 zhě used to mark a definition 者是
292 44 zhě used to mark a pause 者是
293 44 zhě topic marker; that; it 者是
294 44 zhuó according to 者是
295 44 zhě ca 者是
296 43 this; these 此難
297 43 in this way 此難
298 43 otherwise; but; however; so 此難
299 43 at this time; now; here 此難
300 43 this; here; etad 此難
301 42 method; way 不受他法
302 42 France 不受他法
303 42 the law; rules; regulations 不受他法
304 42 the teachings of the Buddha; Dharma 不受他法
305 42 a standard; a norm 不受他法
306 42 an institution 不受他法
307 42 to emulate 不受他法
308 42 magic; a magic trick 不受他法
309 42 punishment 不受他法
310 42 Fa 不受他法
311 42 a precedent 不受他法
312 42 a classification of some kinds of Han texts 不受他法
313 42 relating to a ceremony or rite 不受他法
314 42 Dharma 不受他法
315 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不受他法
316 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不受他法
317 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不受他法
318 42 quality; characteristic 不受他法
319 41 děng et cetera; and so on 是阿難等佛大弟子輩說
320 41 děng to wait 是阿難等佛大弟子輩說
321 41 děng degree; kind 是阿難等佛大弟子輩說
322 41 děng plural 是阿難等佛大弟子輩說
323 41 děng to be equal 是阿難等佛大弟子輩說
324 41 děng degree; level 是阿難等佛大弟子輩說
325 41 děng to compare 是阿難等佛大弟子輩說
326 41 děng same; equal; sama 是阿難等佛大弟子輩說
327 38 wèi for; to 為五比丘說
328 38 wèi because of 為五比丘說
329 38 wéi to act as; to serve 為五比丘說
330 38 wéi to change into; to become 為五比丘說
331 38 wéi to be; is 為五比丘說
332 38 wéi to do 為五比丘說
333 38 wèi for 為五比丘說
334 38 wèi because of; for; to 為五比丘說
335 38 wèi to 為五比丘說
336 38 wéi in a passive construction 為五比丘說
337 38 wéi forming a rehetorical question 為五比丘說
338 38 wéi forming an adverb 為五比丘說
339 38 wéi to add emphasis 為五比丘說
340 38 wèi to support; to help 為五比丘說
341 38 wéi to govern 為五比丘說
342 38 wèi to be; bhū 為五比丘說
343 37 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間真實善語
344 37 一切 yīqiè temporary 一切世間真實善語
345 37 一切 yīqiè the same 一切世間真實善語
346 37 一切 yīqiè generally 一切世間真實善語
347 37 一切 yīqiè all, everything 一切世間真實善語
348 37 一切 yīqiè all; sarva 一切世間真實善語
349 36 阿難 Ānán Ananda 是阿難等佛大弟子輩說
350 36 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是阿難等佛大弟子輩說
351 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所言
352 36 suǒ an office; an institute 如汝所言
353 36 suǒ introduces a relative clause 如汝所言
354 36 suǒ it 如汝所言
355 36 suǒ if; supposing 如汝所言
356 36 suǒ a few; various; some 如汝所言
357 36 suǒ a place; a location 如汝所言
358 36 suǒ indicates a passive voice 如汝所言
359 36 suǒ that which 如汝所言
360 36 suǒ an ordinal number 如汝所言
361 36 suǒ meaning 如汝所言
362 36 suǒ garrison 如汝所言
363 36 suǒ place; pradeśa 如汝所言
364 36 suǒ that which; yad 如汝所言
365 35 again; more; repeatedly
366 35 to go back; to return
367 35 to resume; to restart
368 35 to do in detail
369 35 to restore
370 35 to respond; to reply to
371 35 after all; and then
372 35 even if; although
373 35 Fu; Return
374 35 to retaliate; to reciprocate
375 35 to avoid forced labor or tax
376 35 particle without meaing
377 35 Fu
378 35 repeated; again
379 35 doubled; to overlapping; folded
380 35 a lined garment with doubled thickness
381 35 again; punar
382 35 zuò to do 佛經初作何等語
383 35 zuò to act as; to serve as 佛經初作何等語
384 35 zuò to start 佛經初作何等語
385 35 zuò a writing; a work 佛經初作何等語
386 35 zuò to dress as; to be disguised as 佛經初作何等語
387 35 zuō to create; to make 佛經初作何等語
388 35 zuō a workshop 佛經初作何等語
389 35 zuō to write; to compose 佛經初作何等語
390 35 zuò to rise 佛經初作何等語
391 35 zuò to be aroused 佛經初作何等語
392 35 zuò activity; action; undertaking 佛經初作何等語
393 35 zuò to regard as 佛經初作何等語
394 35 zuò action; kāraṇa 佛經初作何等語
395 34 so as to; in order to 當以大慈建立佛法
396 34 to use; to regard as 當以大慈建立佛法
397 34 to use; to grasp 當以大慈建立佛法
398 34 according to 當以大慈建立佛法
399 34 because of 當以大慈建立佛法
400 34 on a certain date 當以大慈建立佛法
401 34 and; as well as 當以大慈建立佛法
402 34 to rely on 當以大慈建立佛法
403 34 to regard 當以大慈建立佛法
404 34 to be able to 當以大慈建立佛法
405 34 to order; to command 當以大慈建立佛法
406 34 further; moreover 當以大慈建立佛法
407 34 used after a verb 當以大慈建立佛法
408 34 very 當以大慈建立佛法
409 34 already 當以大慈建立佛法
410 34 increasingly 當以大慈建立佛法
411 34 a reason; a cause 當以大慈建立佛法
412 34 Israel 當以大慈建立佛法
413 34 Yi 當以大慈建立佛法
414 34 use; yogena 當以大慈建立佛法
415 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
416 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
417 33 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 白大迦葉言
418 32 云何 yúnhé why; how 我曹云何行道
419 32 云何 yúnhé how; katham 我曹云何行道
420 32 dialect; language; speech 一切世間真實善語
421 32 to speak; to tell 一切世間真實善語
422 32 verse; writing 一切世間真實善語
423 32 to speak; to tell 一切世間真實善語
424 32 proverbs; common sayings; old expressions 一切世間真實善語
425 32 a signal 一切世間真實善語
426 32 to chirp; to tweet 一切世間真實善語
427 32 words; discourse; vac 一切世間真實善語
428 31 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 佛一切智人
429 31 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 佛一切智人
430 30 néng can; able 能逆順行諸三昧
431 30 néng ability; capacity 能逆順行諸三昧
432 30 néng a mythical bear-like beast 能逆順行諸三昧
433 30 néng energy 能逆順行諸三昧
434 30 néng function; use 能逆順行諸三昧
435 30 néng may; should; permitted to 能逆順行諸三昧
436 30 néng talent 能逆順行諸三昧
437 30 néng expert at 能逆順行諸三昧
438 30 néng to be in harmony 能逆順行諸三昧
439 30 néng to tend to; to care for 能逆順行諸三昧
440 30 néng to reach; to arrive at 能逆順行諸三昧
441 30 néng as long as; only 能逆順行諸三昧
442 30 néng even if 能逆順行諸三昧
443 30 néng but 能逆順行諸三昧
444 30 néng in this way 能逆順行諸三昧
445 30 néng to be able; śak 能逆順行諸三昧
446 30 néng skilful; pravīṇa 能逆順行諸三昧
447 30 jīn today; present; now 今當總說
448 30 jīn Jin 今當總說
449 30 jīn modern 今當總說
450 30 jīn now; adhunā 今當總說
451 29 xiāng each other; one another; mutually 是無常相
452 29 xiàng to observe; to assess 是無常相
453 29 xiàng appearance; portrait; picture 是無常相
454 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 是無常相
455 29 xiàng to aid; to help 是無常相
456 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是無常相
457 29 xiàng a sign; a mark; appearance 是無常相
458 29 xiāng alternately; in turn 是無常相
459 29 xiāng Xiang 是無常相
460 29 xiāng form substance 是無常相
461 29 xiāng to express 是無常相
462 29 xiàng to choose 是無常相
463 29 xiāng Xiang 是無常相
464 29 xiāng an ancient musical instrument 是無常相
465 29 xiāng the seventh lunar month 是無常相
466 29 xiāng to compare 是無常相
467 29 xiàng to divine 是無常相
468 29 xiàng to administer 是無常相
469 29 xiàng helper for a blind person 是無常相
470 29 xiāng rhythm [music] 是無常相
471 29 xiāng the upper frets of a pipa 是無常相
472 29 xiāng coralwood 是無常相
473 29 xiàng ministry 是無常相
474 29 xiàng to supplement; to enhance 是無常相
475 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是無常相
476 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是無常相
477 29 xiàng sign; mark; liṅga 是無常相
478 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是無常相
479 28 jiē all; each and every; in all cases 皆出
480 28 jiē same; equally 皆出
481 28 jiē all; sarva 皆出
482 28 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令佛法久住世間
483 28 lìng to issue a command 欲令佛法久住世間
484 28 lìng rules of behavior; customs 欲令佛法久住世間
485 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令佛法久住世間
486 28 lìng a season 欲令佛法久住世間
487 28 lìng respected; good reputation 欲令佛法久住世間
488 28 lìng good 欲令佛法久住世間
489 28 lìng pretentious 欲令佛法久住世間
490 28 lìng a transcending state of existence 欲令佛法久住世間
491 28 lìng a commander 欲令佛法久住世間
492 28 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令佛法久住世間
493 28 lìng lyrics 欲令佛法久住世間
494 28 lìng Ling 欲令佛法久住世間
495 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令佛法久住世間
496 28 to reply; to answer 阿難答
497 28 to reciprocate to 阿難答
498 28 to agree to; to assent to 阿難答
499 28 to acknowledge; to greet 阿難答
500 28 Da 阿難答

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
rén person; manuṣya
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
no; na
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱奴 愛奴 195 Ainu
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大光 100 Vistīrṇavatī
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒水 恆水 104 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 104 Later Qin
黄门 黃門 104 Huangmen
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
憍梵 106 Gavampati
憍梵波提 106 Gavampati
憍梵钵提 憍梵鉢提 106 Gavampati
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
解脱戒经 解脫戒經 106 Sutra on the Precepts for Liberation
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
鸠摩罗天 鳩摩羅天 106 Kumara
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
俱夷 106 Kausika
俱夷那竭国 俱夷那竭國 106 Kusinagara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
楼炭经 樓炭經 108
  1. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
  2. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
路迦惫 路迦憊 108 Knower of the World
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
美语 美語 109 American English
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法藏 115 Buddhist Canon
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善部 115 Kusalavarga
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提城 115 City of Sravasti
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦 釋迦 115 Sakya
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀阿伽陀 116 Tathagata
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦纽天 韋紐天 119
  1. Visnu
  2. Skanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
香象 120 Gandhahastī
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
须达多 須達多 120 Sudatta
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有顶 有頂 121 Akanistha
杂部 雜部 122 Miscellaneous Section
藏人 90 Tibetan (person)
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
中夏 122 China
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 363.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八犍度 98 eight skandhas
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比丘僧 98 monastic community
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法城欲颓 法城欲頹 102 The Dharma citadel is in danger of collapse.
法船欲破 102 The Dharma ship is about to sink.
法灯欲灭 法燈欲滅 102 The Dharma lamp is about to be extinguished.
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海欲竭 102 The Dharma ocean is in danger of drying up.
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法树 法樹 102 Dharma tree
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法依止 102 rely on the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
厚德 104 Great Virtue
护世者 護世者 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
坏相 壞相 104 state of destruction
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
伽陀 106 gatha; verse
结戒 結戒 106 bound by precepts
界系 界繫 106 bound to the three realms
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
集法 106 saṃgīti
集经 集經 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净天 淨天 106 pure devas
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
祕法 109 esoteric ritual
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
沤多罗 漚多羅 197 uttarāsaṅga; uttarasanga
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
勤苦 113 devoted and suffering
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人师 人師 114 a teacher of humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三部 115 three divisions
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三佛陀 115 enlightened one
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧堂 115 monastic hall
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲知足 115 content with few desires
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四违 四違 115 four contradictions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
献食 獻食 120 food offering
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心受 120 mental perception
行道人 120 Cultivating Practitioner
行入 120 entrance by practice
心行 120 mental activity
修妬路 120 sutra
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
须提那 須提那 120 Sudinna
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
婬欲 121 sexual desire
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正观 正觀 122 right observation
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
知节 知節 122 a sense of moderation
知世间 知世間 122 one who knows the world
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法一切无常 諸法一切無常 122 all dharmas are impermanent
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained