Glossary and Vocabulary for Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji 大乘修行菩薩行門諸經要集, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
2 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
3 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
4 | 178 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
5 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
6 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
7 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
8 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
9 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有一天子白文殊師利童子言 |
10 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有一天子白文殊師利童子言 |
11 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有一天子白文殊師利童子言 |
12 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 有一天子白文殊師利童子言 |
13 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 有一天子白文殊師利童子言 |
14 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有一天子白文殊師利童子言 |
15 | 85 | 言 | yán | to regard as | 有一天子白文殊師利童子言 |
16 | 85 | 言 | yán | to act as | 有一天子白文殊師利童子言 |
17 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 有一天子白文殊師利童子言 |
18 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 有一天子白文殊師利童子言 |
19 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若修行菩薩成熟眾生 |
20 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若修行菩薩成熟眾生 |
21 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若修行菩薩成熟眾生 |
22 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若修行菩薩成熟眾生 |
23 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故而有是人 |
24 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故而有是人 |
25 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故而有是人 |
26 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故而有是人 |
27 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故而有是人 |
28 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故而有是人 |
29 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故而有是人 |
30 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故而有是人 |
31 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故而有是人 |
32 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故而有是人 |
33 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
34 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
35 | 72 | 而 | néng | can; able | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
36 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
37 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
38 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂於大乘而無怠心 |
39 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 樂於大乘而無怠心 |
40 | 70 | 無 | mó | mo | 樂於大乘而無怠心 |
41 | 70 | 無 | wú | to not have | 樂於大乘而無怠心 |
42 | 70 | 無 | wú | Wu | 樂於大乘而無怠心 |
43 | 70 | 無 | mó | mo | 樂於大乘而無怠心 |
44 | 69 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
45 | 69 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
46 | 69 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
47 | 69 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
48 | 69 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
49 | 69 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
50 | 69 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
51 | 69 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
52 | 69 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
53 | 69 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
54 | 69 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
55 | 69 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
56 | 69 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
57 | 69 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
58 | 69 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
59 | 69 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
60 | 69 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
61 | 69 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
62 | 69 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
63 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 樂於大乘而無怠心 |
64 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 樂於大乘而無怠心 |
65 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 樂於大乘而無怠心 |
66 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 樂於大乘而無怠心 |
67 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 樂於大乘而無怠心 |
68 | 68 | 心 | xīn | heart | 樂於大乘而無怠心 |
69 | 68 | 心 | xīn | emotion | 樂於大乘而無怠心 |
70 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 樂於大乘而無怠心 |
71 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 樂於大乘而無怠心 |
72 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 樂於大乘而無怠心 |
73 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 樂於大乘而無怠心 |
74 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 樂於大乘而無怠心 |
75 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修行菩薩亦復如是 |
76 | 57 | 於 | yú | to go; to | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
77 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
78 | 57 | 於 | yú | Yu | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
79 | 57 | 於 | wū | a crow | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
80 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為顯揚薩婆若智故 |
81 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為顯揚薩婆若智故 |
82 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 然為顯揚薩婆若智故 |
83 | 57 | 為 | wéi | to do | 然為顯揚薩婆若智故 |
84 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 然為顯揚薩婆若智故 |
85 | 57 | 為 | wéi | to govern | 然為顯揚薩婆若智故 |
86 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為顯揚薩婆若智故 |
87 | 55 | 行 | xíng | to walk | 顯說八條行 |
88 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 顯說八條行 |
89 | 55 | 行 | háng | profession | 顯說八條行 |
90 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 顯說八條行 |
91 | 55 | 行 | xíng | to travel | 顯說八條行 |
92 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 顯說八條行 |
93 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 顯說八條行 |
94 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 顯說八條行 |
95 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 顯說八條行 |
96 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 顯說八條行 |
97 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 顯說八條行 |
98 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 顯說八條行 |
99 | 55 | 行 | xíng | to move | 顯說八條行 |
100 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 顯說八條行 |
101 | 55 | 行 | xíng | travel | 顯說八條行 |
102 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 顯說八條行 |
103 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 顯說八條行 |
104 | 55 | 行 | xíng | temporary | 顯說八條行 |
105 | 55 | 行 | háng | rank; order | 顯說八條行 |
106 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 顯說八條行 |
107 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 顯說八條行 |
108 | 55 | 行 | xíng | to experience | 顯說八條行 |
109 | 55 | 行 | xíng | path; way | 顯說八條行 |
110 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 顯說八條行 |
111 | 55 | 行 | xíng | 顯說八條行 | |
112 | 55 | 行 | xíng | Practice | 顯說八條行 |
113 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 顯說八條行 |
114 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 顯說八條行 |
115 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能成就檀波羅蜜 |
116 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 則能成就檀波羅蜜 |
117 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 則能成就檀波羅蜜 |
118 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 則能成就檀波羅蜜 |
119 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能成就檀波羅蜜 |
120 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能成就檀波羅蜜 |
121 | 55 | 則 | zé | to do | 則能成就檀波羅蜜 |
122 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能成就檀波羅蜜 |
123 | 54 | 我 | wǒ | self | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
124 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
125 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
126 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
127 | 54 | 我 | wǒ | ga | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
128 | 54 | 者 | zhě | ca | 他若惱者 |
129 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 海慧菩薩所說經 |
130 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 海慧菩薩所說經 |
131 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 海慧菩薩所說經 |
132 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 海慧菩薩所說經 |
133 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 海慧菩薩所說經 |
134 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 海慧菩薩所說經 |
135 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 海慧菩薩所說經 |
136 | 50 | 能 | néng | can; able | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
137 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
138 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
139 | 50 | 能 | néng | energy | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
140 | 50 | 能 | néng | function; use | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
141 | 50 | 能 | néng | talent | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
142 | 50 | 能 | néng | expert at | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
143 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
144 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
145 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
146 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
147 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
148 | 49 | 其 | qí | Qi | 不截其頭 |
149 | 48 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
150 | 48 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
151 | 48 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
152 | 41 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 挍量聲聞輕重 |
153 | 41 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 挍量聲聞輕重 |
154 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
155 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
156 | 41 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 深樂佛法 |
157 | 41 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 深樂佛法 |
158 | 41 | 樂 | lè | Le | 深樂佛法 |
159 | 41 | 樂 | yuè | music | 深樂佛法 |
160 | 41 | 樂 | yuè | a musical instrument | 深樂佛法 |
161 | 41 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 深樂佛法 |
162 | 41 | 樂 | yuè | a musician | 深樂佛法 |
163 | 41 | 樂 | lè | joy; pleasure | 深樂佛法 |
164 | 41 | 樂 | yuè | the Book of Music | 深樂佛法 |
165 | 41 | 樂 | lào | Lao | 深樂佛法 |
166 | 41 | 樂 | lè | to laugh | 深樂佛法 |
167 | 41 | 樂 | lè | Joy | 深樂佛法 |
168 | 41 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 深樂佛法 |
169 | 41 | 聞 | wén | to hear | 恐入聲聞地位 |
170 | 41 | 聞 | wén | Wen | 恐入聲聞地位 |
171 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 恐入聲聞地位 |
172 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 恐入聲聞地位 |
173 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 恐入聲聞地位 |
174 | 41 | 聞 | wén | information | 恐入聲聞地位 |
175 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 恐入聲聞地位 |
176 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 恐入聲聞地位 |
177 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 恐入聲聞地位 |
178 | 41 | 聞 | wén | to question | 恐入聲聞地位 |
179 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 恐入聲聞地位 |
180 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 恐入聲聞地位 |
181 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
182 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
183 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
184 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
185 | 39 | 他 | tā | other; another; some other | 驚亂他心 |
186 | 39 | 他 | tā | other | 驚亂他心 |
187 | 39 | 他 | tā | tha | 驚亂他心 |
188 | 39 | 他 | tā | ṭha | 驚亂他心 |
189 | 39 | 他 | tā | other; anya | 驚亂他心 |
190 | 38 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
191 | 38 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
192 | 38 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
193 | 38 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
194 | 38 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
195 | 38 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
196 | 38 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
197 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 未念善者令其念善 |
198 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 未念善者令其念善 |
199 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 未念善者令其念善 |
200 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 未念善者令其念善 |
201 | 37 | 令 | lìng | a season | 未念善者令其念善 |
202 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 未念善者令其念善 |
203 | 37 | 令 | lìng | good | 未念善者令其念善 |
204 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 未念善者令其念善 |
205 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 未念善者令其念善 |
206 | 37 | 令 | lìng | a commander | 未念善者令其念善 |
207 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 未念善者令其念善 |
208 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 未念善者令其念善 |
209 | 37 | 令 | lìng | Ling | 未念善者令其念善 |
210 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 未念善者令其念善 |
211 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 顯說八條行 |
212 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 顯說八條行 |
213 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 顯說八條行 |
214 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 顯說八條行 |
215 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 顯說八條行 |
216 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 顯說八條行 |
217 | 37 | 說 | shuō | allocution | 顯說八條行 |
218 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 顯說八條行 |
219 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 顯說八條行 |
220 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 顯說八條行 |
221 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 顯說八條行 |
222 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 顯說八條行 |
223 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若成熟已 |
224 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若成熟已 |
225 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 若成熟已 |
226 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若成熟已 |
227 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若成熟已 |
228 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若成熟已 |
229 | 35 | 亦 | yì | Yi | 聲聞亦爾 |
230 | 35 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
231 | 35 | 功德 | gōngdé | merit | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
232 | 35 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
233 | 35 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
234 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 邪魔不退菩提 |
235 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi | 邪魔不退菩提 |
236 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 邪魔不退菩提 |
237 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
238 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
239 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
240 | 33 | 應 | yìng | to accept | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
241 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
242 | 33 | 應 | yìng | to echo | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
243 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
244 | 33 | 應 | yìng | Ying | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
245 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
246 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
247 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
248 | 32 | 得 | dé | de | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
249 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
250 | 32 | 得 | dé | to result in | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
251 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
252 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
253 | 32 | 得 | dé | to be finished | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
254 | 32 | 得 | děi | satisfying | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
255 | 32 | 得 | dé | to contract | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
256 | 32 | 得 | dé | to hear | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
257 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
258 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
259 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
260 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 以何義故而有是人 |
261 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以何義故而有是人 |
262 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 以何義故而有是人 |
263 | 31 | 人 | rén | everybody | 以何義故而有是人 |
264 | 31 | 人 | rén | adult | 以何義故而有是人 |
265 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 以何義故而有是人 |
266 | 31 | 人 | rén | an upright person | 以何義故而有是人 |
267 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 以何義故而有是人 |
268 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來歎文殊師利菩薩言 |
269 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來歎文殊師利菩薩言 |
270 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來歎文殊師利菩薩言 |
271 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
272 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
273 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人三月廣種田苗 |
274 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人三月廣種田苗 |
275 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人三月廣種田苗 |
276 | 30 | 復 | fù | to restore | 若復有人三月廣種田苗 |
277 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人三月廣種田苗 |
278 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人三月廣種田苗 |
279 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人三月廣種田苗 |
280 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人三月廣種田苗 |
281 | 30 | 復 | fù | Fu | 若復有人三月廣種田苗 |
282 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人三月廣種田苗 |
283 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人三月廣種田苗 |
284 | 27 | 之 | zhī | to go | 而菩薩無有方便救護之智 |
285 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而菩薩無有方便救護之智 |
286 | 27 | 之 | zhī | is | 而菩薩無有方便救護之智 |
287 | 27 | 之 | zhī | to use | 而菩薩無有方便救護之智 |
288 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 而菩薩無有方便救護之智 |
289 | 27 | 之 | zhī | winding | 而菩薩無有方便救護之智 |
290 | 27 | 習 | xí | to fly | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
291 | 27 | 習 | xí | to practice; to exercise | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
292 | 27 | 習 | xí | to be familiar with | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
293 | 27 | 習 | xí | a habit; a custom | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
294 | 27 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
295 | 27 | 習 | xí | to teach | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
296 | 27 | 習 | xí | flapping | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
297 | 27 | 習 | xí | Xi | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
298 | 27 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
299 | 27 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜 |
300 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
301 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
302 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
303 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
304 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
305 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
306 | 27 | 種 | zhǒng | race | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
307 | 27 | 種 | zhǒng | species | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
308 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
309 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
310 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
311 | 27 | 魔障 | Mózhàng | mara-hindrance | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
312 | 27 | 魔障 | mózhàng | Māra-hindrances | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
313 | 26 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 有一天子白文殊師利童子言 |
314 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
315 | 26 | 今 | jīn | Jin | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
316 | 26 | 今 | jīn | modern | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
317 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
318 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自不惱他 |
319 | 25 | 自 | zì | Zi | 自不惱他 |
320 | 25 | 自 | zì | a nose | 自不惱他 |
321 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自不惱他 |
322 | 25 | 自 | zì | origin | 自不惱他 |
323 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自不惱他 |
324 | 25 | 自 | zì | to be | 自不惱他 |
325 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自不惱他 |
326 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
327 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
328 | 24 | 念 | niàn | to miss | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
329 | 24 | 念 | niàn | to consider | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
330 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
331 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
332 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
333 | 24 | 念 | niàn | twenty | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
334 | 24 | 念 | niàn | memory | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
335 | 24 | 念 | niàn | an instant | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
336 | 24 | 念 | niàn | Nian | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
337 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
338 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 解成就觀行六波羅蜜念門 |
339 | 24 | 障 | zhàng | to separate | 我識知是邪魔障鉤 |
340 | 24 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 我識知是邪魔障鉤 |
341 | 24 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 我識知是邪魔障鉤 |
342 | 24 | 障 | zhàng | to cover | 我識知是邪魔障鉤 |
343 | 24 | 障 | zhàng | to defend | 我識知是邪魔障鉤 |
344 | 24 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 我識知是邪魔障鉤 |
345 | 24 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 我識知是邪魔障鉤 |
346 | 24 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 我識知是邪魔障鉤 |
347 | 24 | 障 | zhàng | to assure | 我識知是邪魔障鉤 |
348 | 24 | 障 | zhàng | obstruction | 我識知是邪魔障鉤 |
349 | 24 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人一日之中忍受飢餓 |
350 | 24 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人一日之中忍受飢餓 |
351 | 24 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人一日之中忍受飢餓 |
352 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 緣覺精進行業 |
353 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 緣覺精進行業 |
354 | 24 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 緣覺精進行業 |
355 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence | 緣覺精進行業 |
356 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 緣覺精進行業 |
357 | 24 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 見於世俗厭魅呪詛 |
358 | 24 | 厭 | yā | to press | 見於世俗厭魅呪詛 |
359 | 24 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 見於世俗厭魅呪詛 |
360 | 24 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 見於世俗厭魅呪詛 |
361 | 24 | 厭 | yàn | to tire of | 見於世俗厭魅呪詛 |
362 | 24 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 見於世俗厭魅呪詛 |
363 | 24 | 鉤 | gōu | hook character stroke | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
364 | 24 | 鉤 | gōu | a hook; a barb | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
365 | 24 | 鉤 | gōu | to hook; to catch | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
366 | 24 | 鉤 | gōu | hook shaped; curved; crooked | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
367 | 24 | 鉤 | gōu | a sickle; a gaff; a hook shaped weapon or tool | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
368 | 24 | 鉤 | gōu | to seduce; to entice | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
369 | 24 | 鉤 | gōu | a drawing compass | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
370 | 24 | 鉤 | gōu | a scaling ladder | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
371 | 24 | 鉤 | gōu | to restrain | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
372 | 24 | 鉤 | gōu | to probe; to explore | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
373 | 24 | 鉤 | gōu | to crochet | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
374 | 24 | 鉤 | gōu | a check mark; a tick | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
375 | 24 | 鉤 | gōu | to sew with large stiches | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
376 | 24 | 鉤 | gōu | Gou | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
377 | 24 | 鉤 | gōu | to alter; to change | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
378 | 24 | 鉤 | gōu | to detain; to arrest | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
379 | 24 | 鉤 | gōu | to describe; to portray | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
380 | 24 | 鉤 | gōu | hook; baḍiśa | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
381 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 若修行菩薩智慧狹劣 |
382 | 24 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 若修行菩薩智慧狹劣 |
383 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 若修行菩薩智慧狹劣 |
384 | 24 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 若修行菩薩智慧狹劣 |
385 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 若修行菩薩智慧狹劣 |
386 | 23 | 一 | yī | one | 有一天子白文殊師利童子言 |
387 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一天子白文殊師利童子言 |
388 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一天子白文殊師利童子言 |
389 | 23 | 一 | yī | first | 有一天子白文殊師利童子言 |
390 | 23 | 一 | yī | the same | 有一天子白文殊師利童子言 |
391 | 23 | 一 | yī | sole; single | 有一天子白文殊師利童子言 |
392 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 有一天子白文殊師利童子言 |
393 | 23 | 一 | yī | Yi | 有一天子白文殊師利童子言 |
394 | 23 | 一 | yī | other | 有一天子白文殊師利童子言 |
395 | 23 | 一 | yī | to unify | 有一天子白文殊師利童子言 |
396 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一天子白文殊師利童子言 |
397 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一天子白文殊師利童子言 |
398 | 23 | 一 | yī | one; eka | 有一天子白文殊師利童子言 |
399 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天子言 |
400 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天子言 |
401 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天子言 |
402 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天子言 |
403 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天子言 |
404 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天子言 |
405 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天子言 |
406 | 22 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉當知 |
407 | 22 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉當知 |
408 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 尚得修集功德善蹤 |
409 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 尚得修集功德善蹤 |
410 | 22 | 修 | xiū | to repair | 尚得修集功德善蹤 |
411 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 尚得修集功德善蹤 |
412 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 尚得修集功德善蹤 |
413 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 尚得修集功德善蹤 |
414 | 22 | 修 | xiū | to practice | 尚得修集功德善蹤 |
415 | 22 | 修 | xiū | to cut | 尚得修集功德善蹤 |
416 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 尚得修集功德善蹤 |
417 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 尚得修集功德善蹤 |
418 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 尚得修集功德善蹤 |
419 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 尚得修集功德善蹤 |
420 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 尚得修集功德善蹤 |
421 | 22 | 修 | xiū | excellent | 尚得修集功德善蹤 |
422 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 尚得修集功德善蹤 |
423 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 尚得修集功德善蹤 |
424 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 尚得修集功德善蹤 |
425 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 尚得修集功德善蹤 |
426 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 樂於大乘而無怠心 |
427 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 樂於大乘而無怠心 |
428 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 樂於大乘而無怠心 |
429 | 22 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間稀有 |
430 | 22 | 世間 | shìjiān | world | 世間稀有 |
431 | 22 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間稀有 |
432 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故而有是人 |
433 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故而有是人 |
434 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故而有是人 |
435 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故而有是人 |
436 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故而有是人 |
437 | 21 | 義 | yì | adopted | 以何義故而有是人 |
438 | 21 | 義 | yì | a relationship | 以何義故而有是人 |
439 | 21 | 義 | yì | volunteer | 以何義故而有是人 |
440 | 21 | 義 | yì | something suitable | 以何義故而有是人 |
441 | 21 | 義 | yì | a martyr | 以何義故而有是人 |
442 | 21 | 義 | yì | a law | 以何義故而有是人 |
443 | 21 | 義 | yì | Yi | 以何義故而有是人 |
444 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故而有是人 |
445 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故而有是人 |
446 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 苦楚打棒皆能忍受 |
447 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 苦楚打棒皆能忍受 |
448 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 苦楚打棒皆能忍受 |
449 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 苦楚打棒皆能忍受 |
450 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 苦楚打棒皆能忍受 |
451 | 21 | 意 | yì | idea | 意三業成就六波羅蜜 |
452 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意三業成就六波羅蜜 |
453 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意三業成就六波羅蜜 |
454 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 意三業成就六波羅蜜 |
455 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意三業成就六波羅蜜 |
456 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 意三業成就六波羅蜜 |
457 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意三業成就六波羅蜜 |
458 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意三業成就六波羅蜜 |
459 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意三業成就六波羅蜜 |
460 | 21 | 意 | yì | meaning | 意三業成就六波羅蜜 |
461 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意三業成就六波羅蜜 |
462 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意三業成就六波羅蜜 |
463 | 21 | 意 | yì | Yi | 意三業成就六波羅蜜 |
464 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意三業成就六波羅蜜 |
465 | 21 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我入於地獄不捨菩提 |
466 | 21 | 願 | yuàn | hope | 願我入於地獄不捨菩提 |
467 | 21 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我入於地獄不捨菩提 |
468 | 21 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我入於地獄不捨菩提 |
469 | 21 | 願 | yuàn | a vow | 願我入於地獄不捨菩提 |
470 | 21 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我入於地獄不捨菩提 |
471 | 21 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我入於地獄不捨菩提 |
472 | 21 | 願 | yuàn | to admire | 願我入於地獄不捨菩提 |
473 | 21 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我入於地獄不捨菩提 |
474 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見於世俗厭魅呪詛 |
475 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見於世俗厭魅呪詛 |
476 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見於世俗厭魅呪詛 |
477 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見於世俗厭魅呪詛 |
478 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見於世俗厭魅呪詛 |
479 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見於世俗厭魅呪詛 |
480 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見於世俗厭魅呪詛 |
481 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見於世俗厭魅呪詛 |
482 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見於世俗厭魅呪詛 |
483 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見於世俗厭魅呪詛 |
484 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見於世俗厭魅呪詛 |
485 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見於世俗厭魅呪詛 |
486 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見於世俗厭魅呪詛 |
487 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若發菩提心時 |
488 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若發菩提心時 |
489 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若發菩提心時 |
490 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若發菩提心時 |
491 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若發菩提心時 |
492 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若發菩提心時 |
493 | 20 | 時 | shí | tense | 若發菩提心時 |
494 | 20 | 時 | shí | particular; special | 若發菩提心時 |
495 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若發菩提心時 |
496 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若發菩提心時 |
497 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 若發菩提心時 |
498 | 20 | 時 | shí | seasonal | 若發菩提心時 |
499 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 若發菩提心時 |
500 | 20 | 時 | shí | hour | 若發菩提心時 |
Frequencies of all Words
Top 987
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
2 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
3 | 236 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 海慧菩薩所說經 |
4 | 178 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
5 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
6 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
7 | 178 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
8 | 165 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若修行菩薩成熟眾生 |
9 | 165 | 若 | ruò | seemingly | 若修行菩薩成熟眾生 |
10 | 165 | 若 | ruò | if | 若修行菩薩成熟眾生 |
11 | 165 | 若 | ruò | you | 若修行菩薩成熟眾生 |
12 | 165 | 若 | ruò | this; that | 若修行菩薩成熟眾生 |
13 | 165 | 若 | ruò | and; or | 若修行菩薩成熟眾生 |
14 | 165 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若修行菩薩成熟眾生 |
15 | 165 | 若 | rě | pomegranite | 若修行菩薩成熟眾生 |
16 | 165 | 若 | ruò | to choose | 若修行菩薩成熟眾生 |
17 | 165 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若修行菩薩成熟眾生 |
18 | 165 | 若 | ruò | thus | 若修行菩薩成熟眾生 |
19 | 165 | 若 | ruò | pollia | 若修行菩薩成熟眾生 |
20 | 165 | 若 | ruò | Ruo | 若修行菩薩成熟眾生 |
21 | 165 | 若 | ruò | only then | 若修行菩薩成熟眾生 |
22 | 165 | 若 | rě | ja | 若修行菩薩成熟眾生 |
23 | 165 | 若 | rě | jñā | 若修行菩薩成熟眾生 |
24 | 165 | 若 | ruò | if; yadi | 若修行菩薩成熟眾生 |
25 | 140 | 不 | bù | not; no | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
26 | 140 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
27 | 140 | 不 | bù | as a correlative | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
28 | 140 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
29 | 140 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
30 | 140 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
31 | 140 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
32 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
33 | 140 | 不 | bù | no; na | 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不 |
34 | 115 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有是行人 |
35 | 115 | 是 | shì | is exactly | 有是行人 |
36 | 115 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有是行人 |
37 | 115 | 是 | shì | this; that; those | 有是行人 |
38 | 115 | 是 | shì | really; certainly | 有是行人 |
39 | 115 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有是行人 |
40 | 115 | 是 | shì | true | 有是行人 |
41 | 115 | 是 | shì | is; has; exists | 有是行人 |
42 | 115 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有是行人 |
43 | 115 | 是 | shì | a matter; an affair | 有是行人 |
44 | 115 | 是 | shì | Shi | 有是行人 |
45 | 115 | 是 | shì | is; bhū | 有是行人 |
46 | 115 | 是 | shì | this; idam | 有是行人 |
47 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不捨菩提故 |
48 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不捨菩提故 |
49 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不捨菩提故 |
50 | 110 | 故 | gù | to die | 不捨菩提故 |
51 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不捨菩提故 |
52 | 110 | 故 | gù | original | 不捨菩提故 |
53 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不捨菩提故 |
54 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不捨菩提故 |
55 | 110 | 故 | gù | something in the past | 不捨菩提故 |
56 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 不捨菩提故 |
57 | 110 | 故 | gù | still; yet | 不捨菩提故 |
58 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不捨菩提故 |
59 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有一天子白文殊師利童子言 |
60 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有一天子白文殊師利童子言 |
61 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有一天子白文殊師利童子言 |
62 | 85 | 言 | yán | a particle with no meaning | 有一天子白文殊師利童子言 |
63 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 有一天子白文殊師利童子言 |
64 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 有一天子白文殊師利童子言 |
65 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有一天子白文殊師利童子言 |
66 | 85 | 言 | yán | to regard as | 有一天子白文殊師利童子言 |
67 | 85 | 言 | yán | to act as | 有一天子白文殊師利童子言 |
68 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 有一天子白文殊師利童子言 |
69 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 有一天子白文殊師利童子言 |
70 | 82 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
71 | 82 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
72 | 82 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
73 | 82 | 當 | dāng | to face | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
74 | 82 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
75 | 82 | 當 | dāng | to manage; to host | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
76 | 82 | 當 | dāng | should | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
77 | 82 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
78 | 82 | 當 | dǎng | to think | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
79 | 82 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
80 | 82 | 當 | dǎng | to be equal | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
81 | 82 | 當 | dàng | that | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
82 | 82 | 當 | dāng | an end; top | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
83 | 82 | 當 | dàng | clang; jingle | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
84 | 82 | 當 | dāng | to judge | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
85 | 82 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
86 | 82 | 當 | dàng | the same | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
87 | 82 | 當 | dàng | to pawn | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
88 | 82 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
89 | 82 | 當 | dàng | a trap | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
90 | 82 | 當 | dàng | a pawned item | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
91 | 82 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
92 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若修行菩薩成熟眾生 |
93 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若修行菩薩成熟眾生 |
94 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若修行菩薩成熟眾生 |
95 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若修行菩薩成熟眾生 |
96 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故而有是人 |
97 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故而有是人 |
98 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故而有是人 |
99 | 72 | 以 | yǐ | according to | 以何義故而有是人 |
100 | 72 | 以 | yǐ | because of | 以何義故而有是人 |
101 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故而有是人 |
102 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故而有是人 |
103 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故而有是人 |
104 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故而有是人 |
105 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故而有是人 |
106 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故而有是人 |
107 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故而有是人 |
108 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故而有是人 |
109 | 72 | 以 | yǐ | very | 以何義故而有是人 |
110 | 72 | 以 | yǐ | already | 以何義故而有是人 |
111 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故而有是人 |
112 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故而有是人 |
113 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故而有是人 |
114 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故而有是人 |
115 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故而有是人 |
116 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
117 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
118 | 72 | 而 | ér | you | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
119 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
120 | 72 | 而 | ér | right away; then | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
121 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
122 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
123 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
124 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
125 | 72 | 而 | ér | so as to | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
126 | 72 | 而 | ér | only then | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
127 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
128 | 72 | 而 | néng | can; able | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
129 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
130 | 72 | 而 | ér | me | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
131 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
132 | 72 | 而 | ér | possessive | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
133 | 72 | 而 | ér | and; ca | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
134 | 70 | 無 | wú | no | 樂於大乘而無怠心 |
135 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂於大乘而無怠心 |
136 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 樂於大乘而無怠心 |
137 | 70 | 無 | wú | has not yet | 樂於大乘而無怠心 |
138 | 70 | 無 | mó | mo | 樂於大乘而無怠心 |
139 | 70 | 無 | wú | do not | 樂於大乘而無怠心 |
140 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 樂於大乘而無怠心 |
141 | 70 | 無 | wú | regardless of | 樂於大乘而無怠心 |
142 | 70 | 無 | wú | to not have | 樂於大乘而無怠心 |
143 | 70 | 無 | wú | um | 樂於大乘而無怠心 |
144 | 70 | 無 | wú | Wu | 樂於大乘而無怠心 |
145 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 樂於大乘而無怠心 |
146 | 70 | 無 | wú | not; non- | 樂於大乘而無怠心 |
147 | 70 | 無 | mó | mo | 樂於大乘而無怠心 |
148 | 69 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
149 | 69 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
150 | 69 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
151 | 69 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
152 | 69 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
153 | 69 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
154 | 69 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
155 | 69 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
156 | 69 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
157 | 69 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
158 | 69 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
159 | 69 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
160 | 69 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
161 | 69 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
162 | 69 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
163 | 69 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
164 | 69 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
165 | 69 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
166 | 69 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
167 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 樂於大乘而無怠心 |
168 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 樂於大乘而無怠心 |
169 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 樂於大乘而無怠心 |
170 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 樂於大乘而無怠心 |
171 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 樂於大乘而無怠心 |
172 | 68 | 心 | xīn | heart | 樂於大乘而無怠心 |
173 | 68 | 心 | xīn | emotion | 樂於大乘而無怠心 |
174 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 樂於大乘而無怠心 |
175 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 樂於大乘而無怠心 |
176 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 樂於大乘而無怠心 |
177 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 樂於大乘而無怠心 |
178 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 樂於大乘而無怠心 |
179 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
180 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
181 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
182 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
183 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
184 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
185 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
186 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
187 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
188 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
189 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
190 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
191 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
192 | 66 | 有 | yǒu | You | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
193 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
194 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 解菩薩行門有十二種魔障鉤 |
195 | 59 | 如是 | rúshì | thus; so | 修行菩薩亦復如是 |
196 | 59 | 如是 | rúshì | thus, so | 修行菩薩亦復如是 |
197 | 59 | 如是 | rúshì | thus; evam | 修行菩薩亦復如是 |
198 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修行菩薩亦復如是 |
199 | 57 | 於 | yú | in; at | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
200 | 57 | 於 | yú | in; at | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
201 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
202 | 57 | 於 | yú | to go; to | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
203 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
204 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
205 | 57 | 於 | yú | from | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
206 | 57 | 於 | yú | give | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
207 | 57 | 於 | yú | oppposing | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
208 | 57 | 於 | yú | and | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
209 | 57 | 於 | yú | compared to | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
210 | 57 | 於 | yú | by | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
211 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
212 | 57 | 於 | yú | for | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
213 | 57 | 於 | yú | Yu | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
214 | 57 | 於 | wū | a crow | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
215 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
216 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不 |
217 | 57 | 為 | wèi | for; to | 然為顯揚薩婆若智故 |
218 | 57 | 為 | wèi | because of | 然為顯揚薩婆若智故 |
219 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為顯揚薩婆若智故 |
220 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為顯揚薩婆若智故 |
221 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 然為顯揚薩婆若智故 |
222 | 57 | 為 | wéi | to do | 然為顯揚薩婆若智故 |
223 | 57 | 為 | wèi | for | 然為顯揚薩婆若智故 |
224 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 然為顯揚薩婆若智故 |
225 | 57 | 為 | wèi | to | 然為顯揚薩婆若智故 |
226 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 然為顯揚薩婆若智故 |
227 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 然為顯揚薩婆若智故 |
228 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 然為顯揚薩婆若智故 |
229 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 然為顯揚薩婆若智故 |
230 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 然為顯揚薩婆若智故 |
231 | 57 | 為 | wéi | to govern | 然為顯揚薩婆若智故 |
232 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為顯揚薩婆若智故 |
233 | 55 | 行 | xíng | to walk | 顯說八條行 |
234 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 顯說八條行 |
235 | 55 | 行 | háng | profession | 顯說八條行 |
236 | 55 | 行 | háng | line; row | 顯說八條行 |
237 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 顯說八條行 |
238 | 55 | 行 | xíng | to travel | 顯說八條行 |
239 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 顯說八條行 |
240 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 顯說八條行 |
241 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 顯說八條行 |
242 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 顯說八條行 |
243 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 顯說八條行 |
244 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 顯說八條行 |
245 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 顯說八條行 |
246 | 55 | 行 | xíng | to move | 顯說八條行 |
247 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 顯說八條行 |
248 | 55 | 行 | xíng | travel | 顯說八條行 |
249 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 顯說八條行 |
250 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 顯說八條行 |
251 | 55 | 行 | xíng | temporary | 顯說八條行 |
252 | 55 | 行 | xíng | soon | 顯說八條行 |
253 | 55 | 行 | háng | rank; order | 顯說八條行 |
254 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 顯說八條行 |
255 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 顯說八條行 |
256 | 55 | 行 | xíng | to experience | 顯說八條行 |
257 | 55 | 行 | xíng | path; way | 顯說八條行 |
258 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 顯說八條行 |
259 | 55 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 顯說八條行 |
260 | 55 | 行 | xíng | 顯說八條行 | |
261 | 55 | 行 | xíng | moreover; also | 顯說八條行 |
262 | 55 | 行 | xíng | Practice | 顯說八條行 |
263 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 顯說八條行 |
264 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 顯說八條行 |
265 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則能成就檀波羅蜜 |
266 | 55 | 則 | zé | then | 則能成就檀波羅蜜 |
267 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則能成就檀波羅蜜 |
268 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能成就檀波羅蜜 |
269 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 則能成就檀波羅蜜 |
270 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 則能成就檀波羅蜜 |
271 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 則能成就檀波羅蜜 |
272 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能成就檀波羅蜜 |
273 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能成就檀波羅蜜 |
274 | 55 | 則 | zé | to do | 則能成就檀波羅蜜 |
275 | 55 | 則 | zé | only | 則能成就檀波羅蜜 |
276 | 55 | 則 | zé | immediately | 則能成就檀波羅蜜 |
277 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則能成就檀波羅蜜 |
278 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能成就檀波羅蜜 |
279 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
280 | 54 | 我 | wǒ | self | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
281 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
282 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
283 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
284 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
285 | 54 | 我 | wǒ | ga | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
286 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫 |
287 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 他若惱者 |
288 | 54 | 者 | zhě | that | 他若惱者 |
289 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 他若惱者 |
290 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 他若惱者 |
291 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 他若惱者 |
292 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 他若惱者 |
293 | 54 | 者 | zhuó | according to | 他若惱者 |
294 | 54 | 者 | zhě | ca | 他若惱者 |
295 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 海慧菩薩所說經 |
296 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 海慧菩薩所說經 |
297 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 海慧菩薩所說經 |
298 | 53 | 所 | suǒ | it | 海慧菩薩所說經 |
299 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 海慧菩薩所說經 |
300 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 海慧菩薩所說經 |
301 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 海慧菩薩所說經 |
302 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 海慧菩薩所說經 |
303 | 53 | 所 | suǒ | that which | 海慧菩薩所說經 |
304 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 海慧菩薩所說經 |
305 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 海慧菩薩所說經 |
306 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 海慧菩薩所說經 |
307 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 海慧菩薩所說經 |
308 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 海慧菩薩所說經 |
309 | 50 | 能 | néng | can; able | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
310 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
311 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
312 | 50 | 能 | néng | energy | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
313 | 50 | 能 | néng | function; use | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
314 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
315 | 50 | 能 | néng | talent | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
316 | 50 | 能 | néng | expert at | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
317 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
318 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
319 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
320 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
321 | 50 | 能 | néng | even if | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
322 | 50 | 能 | néng | but | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
323 | 50 | 能 | néng | in this way | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
324 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
325 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
326 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不截其頭 |
327 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 不截其頭 |
328 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不截其頭 |
329 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不截其頭 |
330 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 不截其頭 |
331 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 不截其頭 |
332 | 49 | 其 | qí | will | 不截其頭 |
333 | 49 | 其 | qí | may | 不截其頭 |
334 | 49 | 其 | qí | if | 不截其頭 |
335 | 49 | 其 | qí | or | 不截其頭 |
336 | 49 | 其 | qí | Qi | 不截其頭 |
337 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不截其頭 |
338 | 48 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
339 | 48 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
340 | 48 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞 |
341 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此二處酥 |
342 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此二處酥 |
343 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二處酥 |
344 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二處酥 |
345 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二處酥 |
346 | 41 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 挍量聲聞輕重 |
347 | 41 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 挍量聲聞輕重 |
348 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
349 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
350 | 41 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 深樂佛法 |
351 | 41 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 深樂佛法 |
352 | 41 | 樂 | lè | Le | 深樂佛法 |
353 | 41 | 樂 | yuè | music | 深樂佛法 |
354 | 41 | 樂 | yuè | a musical instrument | 深樂佛法 |
355 | 41 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 深樂佛法 |
356 | 41 | 樂 | yuè | a musician | 深樂佛法 |
357 | 41 | 樂 | lè | joy; pleasure | 深樂佛法 |
358 | 41 | 樂 | yuè | the Book of Music | 深樂佛法 |
359 | 41 | 樂 | lào | Lao | 深樂佛法 |
360 | 41 | 樂 | lè | to laugh | 深樂佛法 |
361 | 41 | 樂 | lè | Joy | 深樂佛法 |
362 | 41 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 深樂佛法 |
363 | 41 | 聞 | wén | to hear | 恐入聲聞地位 |
364 | 41 | 聞 | wén | Wen | 恐入聲聞地位 |
365 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 恐入聲聞地位 |
366 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 恐入聲聞地位 |
367 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 恐入聲聞地位 |
368 | 41 | 聞 | wén | information | 恐入聲聞地位 |
369 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 恐入聲聞地位 |
370 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 恐入聲聞地位 |
371 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 恐入聲聞地位 |
372 | 41 | 聞 | wén | to question | 恐入聲聞地位 |
373 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 恐入聲聞地位 |
374 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 恐入聲聞地位 |
375 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
376 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
377 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
378 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
379 | 39 | 他 | tā | he; him | 驚亂他心 |
380 | 39 | 他 | tā | another aspect | 驚亂他心 |
381 | 39 | 他 | tā | other; another; some other | 驚亂他心 |
382 | 39 | 他 | tā | everybody | 驚亂他心 |
383 | 39 | 他 | tā | other | 驚亂他心 |
384 | 39 | 他 | tuō | other; another; some other | 驚亂他心 |
385 | 39 | 他 | tā | tha | 驚亂他心 |
386 | 39 | 他 | tā | ṭha | 驚亂他心 |
387 | 39 | 他 | tā | other; anya | 驚亂他心 |
388 | 38 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
389 | 38 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
390 | 38 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
391 | 38 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
392 | 38 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
393 | 38 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
394 | 38 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜 |
395 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 未念善者令其念善 |
396 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 未念善者令其念善 |
397 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 未念善者令其念善 |
398 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 未念善者令其念善 |
399 | 37 | 令 | lìng | a season | 未念善者令其念善 |
400 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 未念善者令其念善 |
401 | 37 | 令 | lìng | good | 未念善者令其念善 |
402 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 未念善者令其念善 |
403 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 未念善者令其念善 |
404 | 37 | 令 | lìng | a commander | 未念善者令其念善 |
405 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 未念善者令其念善 |
406 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 未念善者令其念善 |
407 | 37 | 令 | lìng | Ling | 未念善者令其念善 |
408 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 未念善者令其念善 |
409 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 顯說八條行 |
410 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 顯說八條行 |
411 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 顯說八條行 |
412 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 顯說八條行 |
413 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 顯說八條行 |
414 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 顯說八條行 |
415 | 37 | 說 | shuō | allocution | 顯說八條行 |
416 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 顯說八條行 |
417 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 顯說八條行 |
418 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 顯說八條行 |
419 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 顯說八條行 |
420 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 顯說八條行 |
421 | 36 | 已 | yǐ | already | 若成熟已 |
422 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若成熟已 |
423 | 36 | 已 | yǐ | from | 若成熟已 |
424 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若成熟已 |
425 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若成熟已 |
426 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若成熟已 |
427 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若成熟已 |
428 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 若成熟已 |
429 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若成熟已 |
430 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若成熟已 |
431 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 若成熟已 |
432 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若成熟已 |
433 | 36 | 已 | yǐ | this | 若成熟已 |
434 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若成熟已 |
435 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若成熟已 |
436 | 35 | 亦 | yì | also; too | 聲聞亦爾 |
437 | 35 | 亦 | yì | but | 聲聞亦爾 |
438 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 聲聞亦爾 |
439 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 聲聞亦爾 |
440 | 35 | 亦 | yì | already | 聲聞亦爾 |
441 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 聲聞亦爾 |
442 | 35 | 亦 | yì | Yi | 聲聞亦爾 |
443 | 35 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
444 | 35 | 功德 | gōngdé | merit | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
445 | 35 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
446 | 35 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 解八種功德與煩惱和雜喻 |
447 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 邪魔不退菩提 |
448 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi | 邪魔不退菩提 |
449 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 邪魔不退菩提 |
450 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
451 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
452 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
453 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
454 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
455 | 33 | 應 | yìng | to accept | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
456 | 33 | 應 | yīng | or; either | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
457 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
458 | 33 | 應 | yìng | to echo | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
459 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
460 | 33 | 應 | yìng | Ying | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
461 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾 |
462 | 32 | 得 | de | potential marker | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
463 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
464 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
465 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
466 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
467 | 32 | 得 | dé | de | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
468 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
469 | 32 | 得 | dé | to result in | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
470 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
471 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
472 | 32 | 得 | dé | to be finished | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
473 | 32 | 得 | de | result of degree | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
474 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
475 | 32 | 得 | děi | satisfying | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
476 | 32 | 得 | dé | to contract | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
477 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
478 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
479 | 32 | 得 | dé | to hear | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
480 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
481 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
482 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不 |
483 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 以何義故而有是人 |
484 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以何義故而有是人 |
485 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 以何義故而有是人 |
486 | 31 | 人 | rén | everybody | 以何義故而有是人 |
487 | 31 | 人 | rén | adult | 以何義故而有是人 |
488 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 以何義故而有是人 |
489 | 31 | 人 | rén | an upright person | 以何義故而有是人 |
490 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 以何義故而有是人 |
491 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來歎文殊師利菩薩言 |
492 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來歎文殊師利菩薩言 |
493 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來歎文殊師利菩薩言 |
494 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
495 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
496 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
497 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
498 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人三月廣種田苗 |
499 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人三月廣種田苗 |
500 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人三月廣種田苗 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
修行 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
言 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
众生 | 眾生 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不可弃 | 不可棄 | 98 | āvantaka |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘修行菩萨行门诸经要集 | 大乘修行菩薩行門諸經要集 | 100 | Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法海 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
廖 | 108 | Liao | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法海 | 102 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉施 | 102 | give | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
慧炬 | 104 |
|
|
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
袈裟 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净法 | 淨法 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净心 | 淨心 | 106 |
|
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱生 | 106 | occuring together | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
揩磨 | 107 | to grind | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔障 | 77 |
|
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深法 | 115 | a profound truth | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
舍那 | 115 |
|
|
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
紫檀香 | 122 | aromatic red sandalwood | |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|