Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
2 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
3 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
4 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
5 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
6 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
7 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
8 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
9 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
10 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
11 45 wèi to be; bhū 五濁惡世為光所照
12 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
13 37 děi to want to; to need to 皆得安樂
14 37 děi must; ought to 皆得安樂
15 37 de 皆得安樂
16 37 de infix potential marker 皆得安樂
17 37 to result in 皆得安樂
18 37 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
19 37 to be satisfied 皆得安樂
20 37 to be finished 皆得安樂
21 37 děi satisfying 皆得安樂
22 37 to contract 皆得安樂
23 37 to hear 皆得安樂
24 37 to have; there is 皆得安樂
25 37 marks time passed 皆得安樂
26 37 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
27 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
28 35 功德 gōngdé merit 功德
29 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
30 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
31 35 zhī to go 生善惡之業
32 35 zhī to arrive; to go 生善惡之業
33 35 zhī is 生善惡之業
34 35 zhī to use 生善惡之業
35 35 zhī Zhi 生善惡之業
36 35 zhī winding 生善惡之業
37 35 Buddha; Awakened One 佛所
38 35 relating to Buddhism 佛所
39 35 a statue or image of a Buddha 佛所
40 35 a Buddhist text 佛所
41 35 to touch; to stroke 佛所
42 35 Buddha 佛所
43 35 Buddha; Awakened One 佛所
44 35 善男子 shàn nánzi good men 何善男子
45 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
46 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
47 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
48 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸佛世尊
49 30 zhě ca 作業障罪者
50 28 self 我從無始生死以來
51 28 [my] dear 我從無始生死以來
52 28 Wo 我從無始生死以來
53 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
54 28 ga 我從無始生死以來
55 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
56 26 suǒ a few; various; some 所不能及
57 26 suǒ a place; a location 所不能及
58 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
59 26 suǒ an ordinal number 所不能及
60 26 suǒ meaning 所不能及
61 26 suǒ garrison 所不能及
62 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
63 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
64 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
65 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
66 22 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
67 22 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
68 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
69 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
70 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
71 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
72 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
73 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
74 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
75 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
76 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
77 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
78 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
79 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
80 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
81 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
82 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
83 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
84 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊住正分別
85 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
86 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
87 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
88 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
89 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
90 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
91 20 shí tense 是時帝釋一切天
92 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
93 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
94 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
95 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
96 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
97 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
98 20 shí hour 是時帝釋一切天
99 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
100 20 shí Shi 是時帝釋一切天
101 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
102 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
103 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
104 19 Kangxi radical 71 無煩
105 19 to not have; without 無煩
106 19 mo 無煩
107 19 to not have 無煩
108 19 Wu 無煩
109 19 mo 無煩
110 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
111 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
112 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
113 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
114 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
115 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
116 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
117 19 sān three kinds; trividha 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
118 18 four 語四
119 18 note a musical scale 語四
120 18 fourth 語四
121 18 Si 語四
122 18 four; catur 語四
123 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
124 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
125 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
126 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
127 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
128 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
129 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
130 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
131 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
132 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
133 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
134 17 zuò to do 作十惡業
135 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
136 17 zuò to start 作十惡業
137 17 zuò a writing; a work 作十惡業
138 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
139 17 zuō to create; to make 作十惡業
140 17 zuō a workshop 作十惡業
141 17 zuō to write; to compose 作十惡業
142 17 zuò to rise 作十惡業
143 17 zuò to be aroused 作十惡業
144 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
145 17 zuò to regard as 作十惡業
146 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
147 17 shēng to be born; to give birth
148 17 shēng to live
149 17 shēng raw
150 17 shēng a student
151 17 shēng life
152 17 shēng to produce; to give rise
153 17 shēng alive
154 17 shēng a lifetime
155 17 shēng to initiate; to become
156 17 shēng to grow
157 17 shēng unfamiliar
158 17 shēng not experienced
159 17 shēng hard; stiff; strong
160 17 shēng having academic or professional knowledge
161 17 shēng a male role in traditional theatre
162 17 shēng gender
163 17 shēng to develop; to grow
164 17 shēng to set up
165 17 shēng a prostitute
166 17 shēng a captive
167 17 shēng a gentleman
168 17 shēng Kangxi radical 100
169 17 shēng unripe
170 17 shēng nature
171 17 shēng to inherit; to succeed
172 17 shēng destiny
173 17 shēng birth
174 17 shēng arise; produce; utpad
175 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
176 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
177 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
178 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
179 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
180 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
181 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
182 16 yìng to answer; to respond 應墮地獄
183 16 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
184 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
185 16 yìng to accept 應墮地獄
186 16 yìng to permit; to allow 應墮地獄
187 16 yìng to echo 應墮地獄
188 16 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
189 16 yìng Ying 應墮地獄
190 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法說非法
191 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法說非法
192 16 shuì to persuade 法說非法
193 16 shuō to teach; to recite; to explain 法說非法
194 16 shuō a doctrine; a theory 法說非法
195 16 shuō to claim; to assert 法說非法
196 16 shuō allocution 法說非法
197 16 shuō to criticize; to scold 法說非法
198 16 shuō to indicate; to refer to 法說非法
199 16 shuō speach; vāda 法說非法
200 16 shuō to speak; bhāṣate 法說非法
201 16 shuō to instruct 法說非法
202 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
203 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
204 15 xíng to walk 意三種行
205 15 xíng capable; competent 意三種行
206 15 háng profession 意三種行
207 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
208 15 xíng to travel 意三種行
209 15 xìng actions; conduct 意三種行
210 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
211 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
212 15 háng horizontal line 意三種行
213 15 héng virtuous deeds 意三種行
214 15 hàng a line of trees 意三種行
215 15 hàng bold; steadfast 意三種行
216 15 xíng to move 意三種行
217 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
218 15 xíng travel 意三種行
219 15 xíng to circulate 意三種行
220 15 xíng running script; running script 意三種行
221 15 xíng temporary 意三種行
222 15 háng rank; order 意三種行
223 15 háng a business; a shop 意三種行
224 15 xíng to depart; to leave 意三種行
225 15 xíng to experience 意三種行
226 15 xíng path; way 意三種行
227 15 xíng xing; ballad 意三種行
228 15 xíng Xing 意三種行
229 15 xíng Practice 意三種行
230 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
231 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
232 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
233 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
234 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
235 15 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
236 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千種種諸色
237 15 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
238 15 to use; to grasp 以身
239 15 to rely on 以身
240 15 to regard 以身
241 15 to be able to 以身
242 15 to order; to command 以身
243 15 used after a verb 以身
244 15 a reason; a cause 以身
245 15 Israel 以身
246 15 Yi 以身
247 15 use; yogena 以身
248 15 Kangxi radical 49
249 15 to bring to an end; to stop
250 15 to complete
251 15 to demote; to dismiss
252 15 to recover from an illness
253 15 former; pūrvaka
254 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
255 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
256 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
257 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
258 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
259 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
260 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
261 14 to reach 所不能及
262 14 to attain 所不能及
263 14 to understand 所不能及
264 14 able to be compared to; to catch up with 所不能及
265 14 to be involved with; to associate with 所不能及
266 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 所不能及
267 14 and; ca; api 所不能及
268 14 未來 wèilái future 所有惡報未來
269 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
270 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
271 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
272 14 yán phrase; sentence 而白佛言
273 14 yán a word; a syllable 而白佛言
274 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
275 14 yán to regard as 而白佛言
276 14 yán to act as 而白佛言
277 14 yán word; vacana 而白佛言
278 14 yán speak; vad 而白佛言
279 14 zuì crime; offense; sin; vice 作業障罪者
280 14 zuì fault; error 作業障罪者
281 14 zuì hardship; suffering 作業障罪者
282 14 zuì to blame; to accuse 作業障罪者
283 14 zuì punishment 作業障罪者
284 14 zuì transgression; āpatti 作業障罪者
285 14 zuì sin; agha 作業障罪者
286 13 method; way 持照法
287 13 France 持照法
288 13 the law; rules; regulations 持照法
289 13 the teachings of the Buddha; Dharma 持照法
290 13 a standard; a norm 持照法
291 13 an institution 持照法
292 13 to emulate 持照法
293 13 magic; a magic trick 持照法
294 13 punishment 持照法
295 13 Fa 持照法
296 13 a precedent 持照法
297 13 a classification of some kinds of Han texts 持照法
298 13 relating to a ceremony or rite 持照法
299 13 Dharma 持照法
300 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 持照法
301 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 持照法
302 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 持照法
303 13 quality; characteristic 持照法
304 13 yuàn to hope; to wish; to desire
305 13 yuàn hope
306 13 yuàn to be ready; to be willing
307 13 yuàn to ask for; to solicit
308 13 yuàn a vow
309 13 yuàn diligent; attentive
310 13 yuàn to prefer; to select
311 13 yuàn to admire
312 13 yuàn a vow; pranidhana
313 13 wèi Eighth earthly branch 未識佛時
314 13 wèi 1-3 p.m. 未識佛時
315 13 wèi to taste 未識佛時
316 13 wèi future; anāgata 未識佛時
317 13 néng can; able 能除業障
318 13 néng ability; capacity 能除業障
319 13 néng a mythical bear-like beast 能除業障
320 13 néng energy 能除業障
321 13 néng function; use 能除業障
322 13 néng talent 能除業障
323 13 néng expert at 能除業障
324 13 néng to be in harmony 能除業障
325 13 néng to tend to; to care for 能除業障
326 13 néng to reach; to arrive at 能除業障
327 13 néng to be able; śak 能除業障
328 13 néng skilful; pravīṇa 能除業障
329 13 jīn today; present; now 汝今修行
330 13 jīn Jin 汝今修行
331 13 jīn modern 汝今修行
332 13 jīn now; adhunā 汝今修行
333 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅業障品第五
334 12 miè to submerge 滅業障品第五
335 12 miè to extinguish; to put out 滅業障品第五
336 12 miè to eliminate 滅業障品第五
337 12 miè to disappear; to fade away 滅業障品第五
338 12 miè the cessation of suffering 滅業障品第五
339 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅業障品第五
340 12 xīn heart [organ] 令諸行人心生悔惱
341 12 xīn Kangxi radical 61 令諸行人心生悔惱
342 12 xīn mind; consciousness 令諸行人心生悔惱
343 12 xīn the center; the core; the middle 令諸行人心生悔惱
344 12 xīn one of the 28 star constellations 令諸行人心生悔惱
345 12 xīn heart 令諸行人心生悔惱
346 12 xīn emotion 令諸行人心生悔惱
347 12 xīn intention; consideration 令諸行人心生悔惱
348 12 xīn disposition; temperament 令諸行人心生悔惱
349 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令諸行人心生悔惱
350 12 xīn heart; hṛdaya 令諸行人心生悔惱
351 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令諸行人心生悔惱
352 12 to go back; to return 復欲發意修
353 12 to resume; to restart 復欲發意修
354 12 to do in detail 復欲發意修
355 12 to restore 復欲發意修
356 12 to respond; to reply to 復欲發意修
357 12 Fu; Return 復欲發意修
358 12 to retaliate; to reciprocate 復欲發意修
359 12 to avoid forced labor or tax 復欲發意修
360 12 Fu 復欲發意修
361 12 doubled; to overlapping; folded 復欲發意修
362 12 a lined garment with doubled thickness 復欲發意修
363 12 to associate with; be near
364 12 to compare; to contrast
365 12 Kangxi radical 81
366 12 to gesture (with hands)
367 12 to make an analogy
368 12 an analogy
369 12 an example
370 12 comparison; upamā
371 12 如來 rúlái Tathagata 如來所說
372 12 如來 Rúlái Tathagata 如來所說
373 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說
374 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 亦如過去諸大菩薩修菩提行
375 12 菩提 pútí bodhi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
376 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 亦如過去諸大菩薩修菩提行
377 11 大法 dà fǎ fundamental rules 雨大法雨
378 11 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 雨大法雨
379 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
380 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
381 11 desire 欲為無量無邊眾生
382 11 to desire; to wish 欲為無量無邊眾生
383 11 to desire; to intend 欲為無量無邊眾生
384 11 lust 欲為無量無邊眾生
385 11 desire; intention; wish; kāma 欲為無量無邊眾生
386 11 zhǒng kind; type 意三種行
387 11 zhòng to plant; to grow; to cultivate 意三種行
388 11 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 意三種行
389 11 zhǒng seed; strain 意三種行
390 11 zhǒng offspring 意三種行
391 11 zhǒng breed 意三種行
392 11 zhǒng race 意三種行
393 11 zhǒng species 意三種行
394 11 zhǒng root; source; origin 意三種行
395 11 zhǒng grit; guts 意三種行
396 11 zhǒng seed; bīja 意三種行
397 11 jiàn to see 是諸有情見斯光
398 11 jiàn opinion; view; understanding 是諸有情見斯光
399 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是諸有情見斯光
400 11 jiàn refer to; for details see 是諸有情見斯光
401 11 jiàn to listen to 是諸有情見斯光
402 11 jiàn to meet 是諸有情見斯光
403 11 jiàn to receive (a guest) 是諸有情見斯光
404 11 jiàn let me; kindly 是諸有情見斯光
405 11 jiàn Jian 是諸有情見斯光
406 11 xiàn to appear 是諸有情見斯光
407 11 xiàn to introduce 是諸有情見斯光
408 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是諸有情見斯光
409 11 jiàn seeing; observing; darśana 是諸有情見斯光
410 11 guāng light 諸佛剎土悉現光中
411 11 guāng brilliant; bright; shining 諸佛剎土悉現光中
412 11 guāng to shine 諸佛剎土悉現光中
413 11 guāng to bare; to go naked 諸佛剎土悉現光中
414 11 guāng bare; naked 諸佛剎土悉現光中
415 11 guāng glory; honor 諸佛剎土悉現光中
416 11 guāng scenery 諸佛剎土悉現光中
417 11 guāng smooth 諸佛剎土悉現光中
418 11 guāng sheen; luster; gloss 諸佛剎土悉現光中
419 11 guāng time; a moment 諸佛剎土悉現光中
420 11 guāng grace; favor 諸佛剎土悉現光中
421 11 guāng Guang 諸佛剎土悉現光中
422 11 guāng to manifest 諸佛剎土悉現光中
423 11 guāng light; radiance; prabha; tejas 諸佛剎土悉現光中
424 11 guāng a ray of light; rasmi 諸佛剎土悉現光中
425 10 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 常行法施
426 10 安樂 ānlè peaceful and happy; content 皆得安樂
427 10 安樂 ānlè Anle 皆得安樂
428 10 安樂 ānlè Anle district 皆得安樂
429 10 安樂 ānlè Stability and Happiness 皆得安樂
430 10 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 皆得安樂
431 10 one
432 10 Kangxi radical 1
433 10 pure; concentrated
434 10 first
435 10 the same
436 10 sole; single
437 10 a very small amount
438 10 Yi
439 10 other
440 10 to unify
441 10 accidentally; coincidentally
442 10 abruptly; suddenly
443 10 one; eka
444 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
445 10 zhōng medium; medium sized 諸佛剎土悉現光中
446 10 zhōng China 諸佛剎土悉現光中
447 10 zhòng to hit the mark 諸佛剎土悉現光中
448 10 zhōng midday 諸佛剎土悉現光中
449 10 zhōng inside 諸佛剎土悉現光中
450 10 zhōng during 諸佛剎土悉現光中
451 10 zhōng Zhong 諸佛剎土悉現光中
452 10 zhōng intermediary 諸佛剎土悉現光中
453 10 zhōng half 諸佛剎土悉現光中
454 10 zhòng to reach; to attain 諸佛剎土悉現光中
455 10 zhòng to suffer; to infect 諸佛剎土悉現光中
456 10 zhòng to obtain 諸佛剎土悉現光中
457 10 zhòng to pass an exam 諸佛剎土悉現光中
458 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
459 10 shèng to beat; to win; to conquer 見有勝
460 10 shèng victory; success 見有勝
461 10 shèng wonderful; supurb; superior 見有勝
462 10 shèng to surpass 見有勝
463 10 shèng triumphant 見有勝
464 10 shèng a scenic view 見有勝
465 10 shèng a woman's hair decoration 見有勝
466 10 shèng Sheng 見有勝
467 10 shèng conquering; victorious; jaya 見有勝
468 10 shèng superior; agra 見有勝
469 10 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種諸色
470 10 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種諸色
471 10 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種諸色
472 10 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種諸色
473 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可為
474 10 不可 bù kě improbable 不可為
475 10 shì a generation 久住於世
476 10 shì a period of thirty years 久住於世
477 10 shì the world 久住於世
478 10 shì years; age 久住於世
479 10 shì a dynasty 久住於世
480 10 shì secular; worldly 久住於世
481 10 shì over generations 久住於世
482 10 shì world 久住於世
483 10 shì an era 久住於世
484 10 shì from generation to generation; across generations 久住於世
485 10 shì to keep good family relations 久住於世
486 10 shì Shi 久住於世
487 10 shì a geologic epoch 久住於世
488 10 shì hereditary 久住於世
489 10 shì later generations 久住於世
490 10 shì a successor; an heir 久住於世
491 10 shì the current times 久住於世
492 10 shì loka; a world 久住於世
493 9 gēng to change; to ammend 中所有父母更相惱害
494 9 gēng a watch; a measure of time 中所有父母更相惱害
495 9 gēng to experience 中所有父母更相惱害
496 9 gēng to improve 中所有父母更相惱害
497 9 gēng to replace; to substitute 中所有父母更相惱害
498 9 gēng to compensate 中所有父母更相惱害
499 9 gèng to increase 中所有父母更相惱害
500 9 gēng forced military service 中所有父母更相惱害

Frequencies of all Words

Top 957

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
2 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
3 57 in; at; to; from 入於甚深微妙靜慮
4 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
5 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
6 57 to go to; to arrive at 入於甚深微妙靜慮
7 57 from 入於甚深微妙靜慮
8 57 give 入於甚深微妙靜慮
9 57 oppposing 入於甚深微妙靜慮
10 57 and 入於甚深微妙靜慮
11 57 compared to 入於甚深微妙靜慮
12 57 by 入於甚深微妙靜慮
13 57 and; as well as 入於甚深微妙靜慮
14 57 for 入於甚深微妙靜慮
15 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
16 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
17 57 whew; wow 入於甚深微妙靜慮
18 57 near to; antike 入於甚深微妙靜慮
19 45 wèi for; to 五濁惡世為光所照
20 45 wèi because of 五濁惡世為光所照
21 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
22 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
23 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
24 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
25 45 wèi for 五濁惡世為光所照
26 45 wèi because of; for; to 五濁惡世為光所照
27 45 wèi to 五濁惡世為光所照
28 45 wéi in a passive construction 五濁惡世為光所照
29 45 wéi forming a rehetorical question 五濁惡世為光所照
30 45 wéi forming an adverb 五濁惡世為光所照
31 45 wéi to add emphasis 五濁惡世為光所照
32 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
33 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
34 45 wèi to be; bhū 五濁惡世為光所照
35 44 jiē all; each and every; in all cases 皆得安樂
36 44 jiē same; equally 皆得安樂
37 44 jiē all; sarva 皆得安樂
38 41 yǒu is; are; to exist 若有眾生由業障
39 41 yǒu to have; to possess 若有眾生由業障
40 41 yǒu indicates an estimate 若有眾生由業障
41 41 yǒu indicates a large quantity 若有眾生由業障
42 41 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生由業障
43 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生由業障
44 41 yǒu used to compare two things 若有眾生由業障
45 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生由業障
46 41 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生由業障
47 41 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生由業障
48 41 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生由業障
49 41 yǒu abundant 若有眾生由業障
50 41 yǒu purposeful 若有眾生由業障
51 41 yǒu You 若有眾生由業障
52 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生由業障
53 41 yǒu becoming; bhava 若有眾生由業障
54 37 de potential marker 皆得安樂
55 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
56 37 děi must; ought to 皆得安樂
57 37 děi to want to; to need to 皆得安樂
58 37 děi must; ought to 皆得安樂
59 37 de 皆得安樂
60 37 de infix potential marker 皆得安樂
61 37 to result in 皆得安樂
62 37 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
63 37 to be satisfied 皆得安樂
64 37 to be finished 皆得安樂
65 37 de result of degree 皆得安樂
66 37 de marks completion of an action 皆得安樂
67 37 děi satisfying 皆得安樂
68 37 to contract 皆得安樂
69 37 marks permission or possibility 皆得安樂
70 37 expressing frustration 皆得安樂
71 37 to hear 皆得安樂
72 37 to have; there is 皆得安樂
73 37 marks time passed 皆得安樂
74 37 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
75 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
76 35 功德 gōngdé merit 功德
77 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
78 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
79 35 zhī him; her; them; that 生善惡之業
80 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生善惡之業
81 35 zhī to go 生善惡之業
82 35 zhī this; that 生善惡之業
83 35 zhī genetive marker 生善惡之業
84 35 zhī it 生善惡之業
85 35 zhī in; in regards to 生善惡之業
86 35 zhī all 生善惡之業
87 35 zhī and 生善惡之業
88 35 zhī however 生善惡之業
89 35 zhī if 生善惡之業
90 35 zhī then 生善惡之業
91 35 zhī to arrive; to go 生善惡之業
92 35 zhī is 生善惡之業
93 35 zhī to use 生善惡之業
94 35 zhī Zhi 生善惡之業
95 35 zhī winding 生善惡之業
96 35 ruò to seem; to be like; as 若有眾生由業障
97 35 ruò seemingly 若有眾生由業障
98 35 ruò if 若有眾生由業障
99 35 ruò you 若有眾生由業障
100 35 ruò this; that 若有眾生由業障
101 35 ruò and; or 若有眾生由業障
102 35 ruò as for; pertaining to 若有眾生由業障
103 35 pomegranite 若有眾生由業障
104 35 ruò to choose 若有眾生由業障
105 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生由業障
106 35 ruò thus 若有眾生由業障
107 35 ruò pollia 若有眾生由業障
108 35 ruò Ruo 若有眾生由業障
109 35 ruò only then 若有眾生由業障
110 35 ja 若有眾生由業障
111 35 jñā 若有眾生由業障
112 35 ruò if; yadi 若有眾生由業障
113 35 zhū all; many; various 是諸有情見斯光
114 35 zhū Zhu 是諸有情見斯光
115 35 zhū all; members of the class 是諸有情見斯光
116 35 zhū interrogative particle 是諸有情見斯光
117 35 zhū him; her; them; it 是諸有情見斯光
118 35 zhū of; in 是諸有情見斯光
119 35 zhū all; many; sarva 是諸有情見斯光
120 35 Buddha; Awakened One 佛所
121 35 relating to Buddhism 佛所
122 35 a statue or image of a Buddha 佛所
123 35 a Buddhist text 佛所
124 35 to touch; to stroke 佛所
125 35 Buddha 佛所
126 35 Buddha; Awakened One 佛所
127 35 善男子 shàn nánzi good men 何善男子
128 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
129 33 一切 yīqiè all; every; everything 是時帝釋一切天
130 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
131 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
132 33 一切 yīqiè generally 是時帝釋一切天
133 33 一切 yīqiè all, everything 是時帝釋一切天
134 33 一切 yīqiè all; sarva 是時帝釋一切天
135 32 如是 rúshì thus; so 如是等諸佛世尊
136 32 如是 rúshì thus, so 如是等諸佛世尊
137 32 如是 rúshì thus; evam 如是等諸佛世尊
138 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸佛世尊
139 31 shì is; are; am; to be 是諸眾
140 31 shì is exactly 是諸眾
141 31 shì is suitable; is in contrast 是諸眾
142 31 shì this; that; those 是諸眾
143 31 shì really; certainly 是諸眾
144 31 shì correct; yes; affirmative 是諸眾
145 31 shì true 是諸眾
146 31 shì is; has; exists 是諸眾
147 31 shì used between repetitions of a word 是諸眾
148 31 shì a matter; an affair 是諸眾
149 31 shì Shi 是諸眾
150 31 shì is; bhū 是諸眾
151 31 shì this; idam 是諸眾
152 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作業障罪者
153 30 zhě that 作業障罪者
154 30 zhě nominalizing function word 作業障罪者
155 30 zhě used to mark a definition 作業障罪者
156 30 zhě used to mark a pause 作業障罪者
157 30 zhě topic marker; that; it 作業障罪者
158 30 zhuó according to 作業障罪者
159 30 zhě ca 作業障罪者
160 28 I; me; my 我從無始生死以來
161 28 self 我從無始生死以來
162 28 we; our 我從無始生死以來
163 28 [my] dear 我從無始生死以來
164 28 Wo 我從無始生死以來
165 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
166 28 ga 我從無始生死以來
167 28 I; aham 我從無始生死以來
168 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因光力故
169 28 old; ancient; former; past 因光力故
170 28 reason; cause; purpose 因光力故
171 28 to die 因光力故
172 28 so; therefore; hence 因光力故
173 28 original 因光力故
174 28 accident; happening; instance 因光力故
175 28 a friend; an acquaintance; friendship 因光力故
176 28 something in the past 因光力故
177 28 deceased; dead 因光力故
178 28 still; yet 因光力故
179 28 therefore; tasmāt 因光力故
180 28 also; too 亦如過去諸大菩薩修菩提行
181 28 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
182 28 this; he; she 亦如過去諸大菩薩修菩提行
183 28 although; even though 亦如過去諸大菩薩修菩提行
184 28 already 亦如過去諸大菩薩修菩提行
185 28 particle with no meaning 亦如過去諸大菩薩修菩提行
186 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
187 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不能及
188 26 suǒ an office; an institute 所不能及
189 26 suǒ introduces a relative clause 所不能及
190 26 suǒ it 所不能及
191 26 suǒ if; supposing 所不能及
192 26 suǒ a few; various; some 所不能及
193 26 suǒ a place; a location 所不能及
194 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
195 26 suǒ that which 所不能及
196 26 suǒ an ordinal number 所不能及
197 26 suǒ meaning 所不能及
198 26 suǒ garrison 所不能及
199 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
200 26 suǒ that which; yad 所不能及
201 24 所有 suǒyǒu all 中所有父母更相惱害
202 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
203 24 所有 suǒyǒu all; sarva 中所有父母更相惱害
204 22 such as; for example; for instance 亦如過去諸大菩薩修菩提行
205 22 if 亦如過去諸大菩薩修菩提行
206 22 in accordance with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
207 22 to be appropriate; should; with regard to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
208 22 this 亦如過去諸大菩薩修菩提行
209 22 it is so; it is thus; can be compared with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
210 22 to go to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
211 22 to meet 亦如過去諸大菩薩修菩提行
212 22 to appear; to seem; to be like 亦如過去諸大菩薩修菩提行
213 22 at least as good as 亦如過去諸大菩薩修菩提行
214 22 and 亦如過去諸大菩薩修菩提行
215 22 or 亦如過去諸大菩薩修菩提行
216 22 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
217 22 then 亦如過去諸大菩薩修菩提行
218 22 naturally 亦如過去諸大菩薩修菩提行
219 22 expresses a question or doubt 亦如過去諸大菩薩修菩提行
220 22 you 亦如過去諸大菩薩修菩提行
221 22 the second lunar month 亦如過去諸大菩薩修菩提行
222 22 in; at 亦如過去諸大菩薩修菩提行
223 22 Ru 亦如過去諸大菩薩修菩提行
224 22 Thus 亦如過去諸大菩薩修菩提行
225 22 thus; tathā 亦如過去諸大菩薩修菩提行
226 22 like; iva 亦如過去諸大菩薩修菩提行
227 22 suchness; tathatā 亦如過去諸大菩薩修菩提行
228 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
229 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
230 22 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
231 22 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
232 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
233 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
234 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
235 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
236 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
237 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
238 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
239 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
240 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
241 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
242 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
243 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
244 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
245 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
246 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
247 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
248 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊住正分別
249 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
250 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
251 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
252 20 shí at that time 是時帝釋一切天
253 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
254 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
255 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
256 20 shí tense 是時帝釋一切天
257 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
258 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
259 20 shí hour (measure word) 是時帝釋一切天
260 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
261 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
262 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
263 20 shí frequently; often 是時帝釋一切天
264 20 shí occasionally; sometimes 是時帝釋一切天
265 20 shí on time 是時帝釋一切天
266 20 shí this; that 是時帝釋一切天
267 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
268 20 shí hour 是時帝釋一切天
269 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
270 20 shí Shi 是時帝釋一切天
271 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
272 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
273 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
274 20 shí then; atha 是時帝釋一切天
275 19 no 無煩
276 19 Kangxi radical 71 無煩
277 19 to not have; without 無煩
278 19 has not yet 無煩
279 19 mo 無煩
280 19 do not 無煩
281 19 not; -less; un- 無煩
282 19 regardless of 無煩
283 19 to not have 無煩
284 19 um 無煩
285 19 Wu 無煩
286 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無煩
287 19 not; non- 無煩
288 19 mo 無煩
289 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
290 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
291 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
292 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
293 19 sān repeatedly 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
294 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
295 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
296 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
297 19 sān three kinds; trividha 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
298 18 four 語四
299 18 note a musical scale 語四
300 18 fourth 語四
301 18 Si 語四
302 18 four; catur 語四
303 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
304 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
305 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
306 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
307 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
308 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
309 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
310 17 not; no 師長教示不相隨順
311 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 師長教示不相隨順
312 17 as a correlative 師長教示不相隨順
313 17 no (answering a question) 師長教示不相隨順
314 17 forms a negative adjective from a noun 師長教示不相隨順
315 17 at the end of a sentence to form a question 師長教示不相隨順
316 17 to form a yes or no question 師長教示不相隨順
317 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
318 17 no; na 師長教示不相隨順
319 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
320 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
321 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
322 17 zhòng many; all; sarva 輕慢師長婆羅門眾
323 17 zuò to do 作十惡業
324 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
325 17 zuò to start 作十惡業
326 17 zuò a writing; a work 作十惡業
327 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
328 17 zuō to create; to make 作十惡業
329 17 zuō a workshop 作十惡業
330 17 zuō to write; to compose 作十惡業
331 17 zuò to rise 作十惡業
332 17 zuò to be aroused 作十惡業
333 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
334 17 zuò to regard as 作十惡業
335 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
336 17 shēng to be born; to give birth
337 17 shēng to live
338 17 shēng raw
339 17 shēng a student
340 17 shēng life
341 17 shēng to produce; to give rise
342 17 shēng alive
343 17 shēng a lifetime
344 17 shēng to initiate; to become
345 17 shēng to grow
346 17 shēng unfamiliar
347 17 shēng not experienced
348 17 shēng hard; stiff; strong
349 17 shēng very; extremely
350 17 shēng having academic or professional knowledge
351 17 shēng a male role in traditional theatre
352 17 shēng gender
353 17 shēng to develop; to grow
354 17 shēng to set up
355 17 shēng a prostitute
356 17 shēng a captive
357 17 shēng a gentleman
358 17 shēng Kangxi radical 100
359 17 shēng unripe
360 17 shēng nature
361 17 shēng to inherit; to succeed
362 17 shēng destiny
363 17 shēng birth
364 17 shēng arise; produce; utpad
365 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
366 17 all; entire 諸佛剎土悉現光中
367 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
368 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
369 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
370 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
371 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
372 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
373 16 yīng should; ought 應墮地獄
374 16 yìng to answer; to respond 應墮地獄
375 16 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
376 16 yīng soon; immediately 應墮地獄
377 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
378 16 yìng to accept 應墮地獄
379 16 yīng or; either 應墮地獄
380 16 yìng to permit; to allow 應墮地獄
381 16 yìng to echo 應墮地獄
382 16 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
383 16 yìng Ying 應墮地獄
384 16 yīng suitable; yukta 應墮地獄
385 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法說非法
386 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法說非法
387 16 shuì to persuade 法說非法
388 16 shuō to teach; to recite; to explain 法說非法
389 16 shuō a doctrine; a theory 法說非法
390 16 shuō to claim; to assert 法說非法
391 16 shuō allocution 法說非法
392 16 shuō to criticize; to scold 法說非法
393 16 shuō to indicate; to refer to 法說非法
394 16 shuō speach; vāda 法說非法
395 16 shuō to speak; bhāṣate 法說非法
396 16 shuō to instruct 法說非法
397 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
398 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
399 15 xíng to walk 意三種行
400 15 xíng capable; competent 意三種行
401 15 háng profession 意三種行
402 15 háng line; row 意三種行
403 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
404 15 xíng to travel 意三種行
405 15 xìng actions; conduct 意三種行
406 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
407 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
408 15 háng horizontal line 意三種行
409 15 héng virtuous deeds 意三種行
410 15 hàng a line of trees 意三種行
411 15 hàng bold; steadfast 意三種行
412 15 xíng to move 意三種行
413 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
414 15 xíng travel 意三種行
415 15 xíng to circulate 意三種行
416 15 xíng running script; running script 意三種行
417 15 xíng temporary 意三種行
418 15 xíng soon 意三種行
419 15 háng rank; order 意三種行
420 15 háng a business; a shop 意三種行
421 15 xíng to depart; to leave 意三種行
422 15 xíng to experience 意三種行
423 15 xíng path; way 意三種行
424 15 xíng xing; ballad 意三種行
425 15 xíng a round [of drinks] 意三種行
426 15 xíng Xing 意三種行
427 15 xíng moreover; also 意三種行
428 15 xíng Practice 意三種行
429 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
430 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
431 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
432 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
433 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
434 15 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
435 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千種種諸色
436 15 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
437 15 so as to; in order to 以身
438 15 to use; to regard as 以身
439 15 to use; to grasp 以身
440 15 according to 以身
441 15 because of 以身
442 15 on a certain date 以身
443 15 and; as well as 以身
444 15 to rely on 以身
445 15 to regard 以身
446 15 to be able to 以身
447 15 to order; to command 以身
448 15 further; moreover 以身
449 15 used after a verb 以身
450 15 very 以身
451 15 already 以身
452 15 increasingly 以身
453 15 a reason; a cause 以身
454 15 Israel 以身
455 15 Yi 以身
456 15 use; yogena 以身
457 15 already
458 15 Kangxi radical 49
459 15 from
460 15 to bring to an end; to stop
461 15 final aspectual particle
462 15 afterwards; thereafter
463 15 too; very; excessively
464 15 to complete
465 15 to demote; to dismiss
466 15 to recover from an illness
467 15 certainly
468 15 an interjection of surprise
469 15 this
470 15 former; pūrvaka
471 15 former; pūrvaka
472 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
473 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
474 15 zhuàn a revolution 轉妙法輪
475 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
476 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
477 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
478 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
479 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
480 14 to reach 所不能及
481 14 and 所不能及
482 14 coming to; when 所不能及
483 14 to attain 所不能及
484 14 to understand 所不能及
485 14 able to be compared to; to catch up with 所不能及
486 14 to be involved with; to associate with 所不能及
487 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 所不能及
488 14 and; ca; api 所不能及
489 14 未來 wèilái future 所有惡報未來
490 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
491 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
492 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
493 14 yán a particle with no meaning 而白佛言
494 14 yán phrase; sentence 而白佛言
495 14 yán a word; a syllable 而白佛言
496 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
497 14 yán to regard as 而白佛言
498 14 yán to act as 而白佛言
499 14 yán word; vacana 而白佛言
500 14 yán speak; vad 而白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
wèi to be; bhū
jiē all; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. quality; guṇa
  3. merit; puṇya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
遍智 98 Bian Zhi
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
光明遍照 103 Vairocana
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福生 102 fortunate rebirth
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
千分 113 one thousandth; sahasratama
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
索诃 索訶 115 saha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
通利 116 sharp intelligence
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
威神之力 119 might; formidable power
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
一日一夜 121 one day and one night
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正分别 正分別 122 right intention
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正行 122 right action
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha