Glossary and Vocabulary for Vikurvāṇarājaparipṛcchā (Zizai Wang Pusa Jing) 自在王菩薩經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不毀 |
2 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
3 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
4 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
5 | 81 | 見 | jiàn | to see | 無我見 |
6 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無我見 |
7 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無我見 |
8 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無我見 |
9 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 無我見 |
10 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 無我見 |
11 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無我見 |
12 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無我見 |
13 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 無我見 |
14 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 無我見 |
15 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 無我見 |
16 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無我見 |
17 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無我見 |
18 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是上首一萬人俱 |
19 | 73 | 者 | zhě | ca | 摧伏諸魔增上慢者 |
20 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
21 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
22 | 72 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
23 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
24 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
25 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於大乘法中得自在行 |
26 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大乘法中得自在行 |
27 | 70 | 於 | yú | Yu | 於大乘法中得自在行 |
28 | 70 | 於 | wū | a crow | 於大乘法中得自在行 |
29 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾中有菩薩名自在王 |
30 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾中有菩薩名自在王 |
31 | 69 | 名 | míng | rank; position | 眾中有菩薩名自在王 |
32 | 69 | 名 | míng | an excuse | 眾中有菩薩名自在王 |
33 | 69 | 名 | míng | life | 眾中有菩薩名自在王 |
34 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 眾中有菩薩名自在王 |
35 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 眾中有菩薩名自在王 |
36 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾中有菩薩名自在王 |
37 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 眾中有菩薩名自在王 |
38 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 眾中有菩薩名自在王 |
39 | 69 | 名 | míng | moral | 眾中有菩薩名自在王 |
40 | 69 | 名 | míng | name; naman | 眾中有菩薩名自在王 |
41 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾中有菩薩名自在王 |
42 | 68 | 戒 | jiè | to quit | 一者戒自在 |
43 | 68 | 戒 | jiè | to warn against | 一者戒自在 |
44 | 68 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一者戒自在 |
45 | 68 | 戒 | jiè | vow | 一者戒自在 |
46 | 68 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一者戒自在 |
47 | 68 | 戒 | jiè | to ordain | 一者戒自在 |
48 | 68 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一者戒自在 |
49 | 68 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一者戒自在 |
50 | 68 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一者戒自在 |
51 | 68 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一者戒自在 |
52 | 68 | 戒 | jiè | third finger | 一者戒自在 |
53 | 68 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一者戒自在 |
54 | 68 | 戒 | jiè | morality | 一者戒自在 |
55 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發大乘意眾生演說經典 |
56 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發大乘意眾生演說經典 |
57 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為發大乘意眾生演說經典 |
58 | 64 | 為 | wéi | to do | 為發大乘意眾生演說經典 |
59 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為發大乘意眾生演說經典 |
60 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為發大乘意眾生演說經典 |
61 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發大乘意眾生演說經典 |
62 | 64 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 戒則具足 |
63 | 64 | 則 | zé | a grade; a level | 戒則具足 |
64 | 64 | 則 | zé | an example; a model | 戒則具足 |
65 | 64 | 則 | zé | a weighing device | 戒則具足 |
66 | 64 | 則 | zé | to grade; to rank | 戒則具足 |
67 | 64 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 戒則具足 |
68 | 64 | 則 | zé | to do | 戒則具足 |
69 | 64 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 戒則具足 |
70 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善不善法無二無別是則名戒 |
71 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 善不善法無二無別是則名戒 |
72 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
73 | 64 | 無 | wú | to not have | 善不善法無二無別是則名戒 |
74 | 64 | 無 | wú | Wu | 善不善法無二無別是則名戒 |
75 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
76 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自在力 |
77 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以自在力 |
78 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以自在力 |
79 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以自在力 |
80 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自在力 |
81 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自在力 |
82 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自在力 |
83 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以自在力 |
84 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以自在力 |
85 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自在力 |
86 | 59 | 自在王 | zìzài wáng | īśāna; Isana; Svāmin | 眾中有菩薩名自在王 |
87 | 58 | 知 | zhī | to know | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
88 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
89 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
90 | 58 | 知 | zhī | to administer | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
91 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
92 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
93 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
94 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
95 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
96 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
97 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
98 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
99 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
100 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
101 | 58 | 知 | zhī | to make known | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
102 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
103 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
104 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
105 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
106 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 於大乘法中得自在行 |
107 | 55 | 法 | fǎ | France | 於大乘法中得自在行 |
108 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於大乘法中得自在行 |
109 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於大乘法中得自在行 |
110 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於大乘法中得自在行 |
111 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 於大乘法中得自在行 |
112 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 於大乘法中得自在行 |
113 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於大乘法中得自在行 |
114 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 於大乘法中得自在行 |
115 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 於大乘法中得自在行 |
116 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 於大乘法中得自在行 |
117 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於大乘法中得自在行 |
118 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於大乘法中得自在行 |
119 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 於大乘法中得自在行 |
120 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於大乘法中得自在行 |
121 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於大乘法中得自在行 |
122 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於大乘法中得自在行 |
123 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於大乘法中得自在行 |
124 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令汝得解 |
125 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 令汝得解 |
126 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
127 | 55 | 得 | dé | de | 令汝得解 |
128 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 令汝得解 |
129 | 55 | 得 | dé | to result in | 令汝得解 |
130 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令汝得解 |
131 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 令汝得解 |
132 | 55 | 得 | dé | to be finished | 令汝得解 |
133 | 55 | 得 | děi | satisfying | 令汝得解 |
134 | 55 | 得 | dé | to contract | 令汝得解 |
135 | 55 | 得 | dé | to hear | 令汝得解 |
136 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 令汝得解 |
137 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 令汝得解 |
138 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令汝得解 |
139 | 49 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作戒 |
140 | 49 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作戒 |
141 | 49 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作戒 |
142 | 49 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作戒 |
143 | 49 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作戒 |
144 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作戒 |
145 | 49 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作戒 |
146 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
147 | 49 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作戒 |
148 | 49 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作戒 |
149 | 49 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作戒 |
150 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
151 | 49 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作戒 |
152 | 49 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作戒 |
153 | 49 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作戒 |
154 | 49 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作戒 |
155 | 49 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作戒 |
156 | 49 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作戒 |
157 | 49 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作戒 |
158 | 49 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作戒 |
159 | 49 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作戒 |
160 | 49 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作戒 |
161 | 49 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作戒 |
162 | 49 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作戒 |
163 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作戒 |
164 | 49 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作戒 |
165 | 49 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作戒 |
166 | 48 | 性 | xìng | gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
167 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 了知諸性同於法性是則名戒 |
168 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
169 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 了知諸性同於法性是則名戒 |
170 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 了知諸性同於法性是則名戒 |
171 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 了知諸性同於法性是則名戒 |
172 | 48 | 性 | xìng | scope | 了知諸性同於法性是則名戒 |
173 | 48 | 性 | xìng | nature | 了知諸性同於法性是則名戒 |
174 | 45 | 亦 | yì | Yi | 亦不依於身口意及一切法生 |
175 | 44 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不趣受想行識滅 |
176 | 44 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不趣受想行識滅 |
177 | 44 | 識 | zhì | to record | 不趣受想行識滅 |
178 | 44 | 識 | shí | thought; cognition | 不趣受想行識滅 |
179 | 44 | 識 | shí | to understand | 不趣受想行識滅 |
180 | 44 | 識 | shí | experience; common sense | 不趣受想行識滅 |
181 | 44 | 識 | shí | a good friend | 不趣受想行識滅 |
182 | 44 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不趣受想行識滅 |
183 | 44 | 識 | zhì | a label; a mark | 不趣受想行識滅 |
184 | 44 | 識 | zhì | an inscription | 不趣受想行識滅 |
185 | 44 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不趣受想行識滅 |
186 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為發大乘意眾生演說經典 |
187 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為發大乘意眾生演說經典 |
188 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
189 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
190 | 40 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於大乘法中得自在行 |
191 | 40 | 自在 | zìzài | Carefree | 於大乘法中得自在行 |
192 | 40 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於大乘法中得自在行 |
193 | 40 | 自在 | zìzài | Isvara | 於大乘法中得自在行 |
194 | 40 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於大乘法中得自在行 |
195 | 39 | 作 | zuò | to do | 修正行已作如是念 |
196 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修正行已作如是念 |
197 | 39 | 作 | zuò | to start | 修正行已作如是念 |
198 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 修正行已作如是念 |
199 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修正行已作如是念 |
200 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 修正行已作如是念 |
201 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 修正行已作如是念 |
202 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 修正行已作如是念 |
203 | 39 | 作 | zuò | to rise | 修正行已作如是念 |
204 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 修正行已作如是念 |
205 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修正行已作如是念 |
206 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 修正行已作如是念 |
207 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修正行已作如是念 |
208 | 39 | 能 | néng | can; able | 而能為人演說此法 |
209 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 而能為人演說此法 |
210 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能為人演說此法 |
211 | 39 | 能 | néng | energy | 而能為人演說此法 |
212 | 39 | 能 | néng | function; use | 而能為人演說此法 |
213 | 39 | 能 | néng | talent | 而能為人演說此法 |
214 | 39 | 能 | néng | expert at | 而能為人演說此法 |
215 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 而能為人演說此法 |
216 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能為人演說此法 |
217 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能為人演說此法 |
218 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 而能為人演說此法 |
219 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能為人演說此法 |
220 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所問 |
221 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所問 |
222 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所問 |
223 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所問 |
224 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所問 |
225 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所問 |
226 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所問 |
227 | 35 | 我 | wǒ | self | 若我戒淨 |
228 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我戒淨 |
229 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 若我戒淨 |
230 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我戒淨 |
231 | 35 | 我 | wǒ | ga | 若我戒淨 |
232 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不得一切法是則名戒 |
233 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不得一切法是則名戒 |
234 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 欲以是法示眾生故而為說法 |
235 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 欲以是法示眾生故而為說法 |
236 | 33 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 欲以是法示眾生故而為說法 |
237 | 33 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 欲以是法示眾生故而為說法 |
238 | 33 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 欲以是法示眾生故而為說法 |
239 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
240 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大乘法中得自在行 |
241 | 33 | 中 | zhōng | China | 於大乘法中得自在行 |
242 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大乘法中得自在行 |
243 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於大乘法中得自在行 |
244 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於大乘法中得自在行 |
245 | 33 | 中 | zhōng | during | 於大乘法中得自在行 |
246 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於大乘法中得自在行 |
247 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於大乘法中得自在行 |
248 | 33 | 中 | zhōng | half | 於大乘法中得自在行 |
249 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大乘法中得自在行 |
250 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大乘法中得自在行 |
251 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於大乘法中得自在行 |
252 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大乘法中得自在行 |
253 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
254 | 32 | 趣 | qù | interesting | 修習聖法為何所趣 |
255 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 修習聖法為何所趣 |
256 | 32 | 趣 | cù | to urge | 修習聖法為何所趣 |
257 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 修習聖法為何所趣 |
258 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 修習聖法為何所趣 |
259 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 修習聖法為何所趣 |
260 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 修習聖法為何所趣 |
261 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 修習聖法為何所趣 |
262 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 修習聖法為何所趣 |
263 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身如鏡中像是則名戒 |
264 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身如鏡中像是則名戒 |
265 | 31 | 身 | shēn | self | 觀身如鏡中像是則名戒 |
266 | 31 | 身 | shēn | life | 觀身如鏡中像是則名戒 |
267 | 31 | 身 | shēn | an object | 觀身如鏡中像是則名戒 |
268 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身如鏡中像是則名戒 |
269 | 31 | 身 | shēn | moral character | 觀身如鏡中像是則名戒 |
270 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身如鏡中像是則名戒 |
271 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身如鏡中像是則名戒 |
272 | 31 | 身 | juān | India | 觀身如鏡中像是則名戒 |
273 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身如鏡中像是則名戒 |
274 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
275 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
276 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
277 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
278 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
279 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
280 | 31 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
281 | 31 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
282 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
283 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
284 | 30 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
285 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不依生處戒 |
286 | 30 | 生 | shēng | to live | 不依生處戒 |
287 | 30 | 生 | shēng | raw | 不依生處戒 |
288 | 30 | 生 | shēng | a student | 不依生處戒 |
289 | 30 | 生 | shēng | life | 不依生處戒 |
290 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不依生處戒 |
291 | 30 | 生 | shēng | alive | 不依生處戒 |
292 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 不依生處戒 |
293 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不依生處戒 |
294 | 30 | 生 | shēng | to grow | 不依生處戒 |
295 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 不依生處戒 |
296 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 不依生處戒 |
297 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不依生處戒 |
298 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不依生處戒 |
299 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不依生處戒 |
300 | 30 | 生 | shēng | gender | 不依生處戒 |
301 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不依生處戒 |
302 | 30 | 生 | shēng | to set up | 不依生處戒 |
303 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 不依生處戒 |
304 | 30 | 生 | shēng | a captive | 不依生處戒 |
305 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 不依生處戒 |
306 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不依生處戒 |
307 | 30 | 生 | shēng | unripe | 不依生處戒 |
308 | 30 | 生 | shēng | nature | 不依生處戒 |
309 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不依生處戒 |
310 | 30 | 生 | shēng | destiny | 不依生處戒 |
311 | 30 | 生 | shēng | birth | 不依生處戒 |
312 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不依生處戒 |
313 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有菩薩比丘 |
314 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有菩薩比丘 |
315 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有菩薩比丘 |
316 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三者智自在 |
317 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 三者智自在 |
318 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 三者智自在 |
319 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三者智自在 |
320 | 28 | 智 | zhì | clever | 三者智自在 |
321 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 三者智自在 |
322 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三者智自在 |
323 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 一心諦聽善思念之 |
324 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一心諦聽善思念之 |
325 | 27 | 念 | niàn | to miss | 一心諦聽善思念之 |
326 | 27 | 念 | niàn | to consider | 一心諦聽善思念之 |
327 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一心諦聽善思念之 |
328 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 一心諦聽善思念之 |
329 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一心諦聽善思念之 |
330 | 27 | 念 | niàn | twenty | 一心諦聽善思念之 |
331 | 27 | 念 | niàn | memory | 一心諦聽善思念之 |
332 | 27 | 念 | niàn | an instant | 一心諦聽善思念之 |
333 | 27 | 念 | niàn | Nian | 一心諦聽善思念之 |
334 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一心諦聽善思念之 |
335 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 一心諦聽善思念之 |
336 | 26 | 色 | sè | color | 我不趣色生 |
337 | 26 | 色 | sè | form; matter | 我不趣色生 |
338 | 26 | 色 | shǎi | dice | 我不趣色生 |
339 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 我不趣色生 |
340 | 26 | 色 | sè | countenance | 我不趣色生 |
341 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 我不趣色生 |
342 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 我不趣色生 |
343 | 26 | 色 | sè | kind; type | 我不趣色生 |
344 | 26 | 色 | sè | quality | 我不趣色生 |
345 | 26 | 色 | sè | to be angry | 我不趣色生 |
346 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 我不趣色生 |
347 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 我不趣色生 |
348 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 我不趣色生 |
349 | 26 | 行 | xíng | to walk | 於大乘法中得自在行 |
350 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 於大乘法中得自在行 |
351 | 26 | 行 | háng | profession | 於大乘法中得自在行 |
352 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於大乘法中得自在行 |
353 | 26 | 行 | xíng | to travel | 於大乘法中得自在行 |
354 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 於大乘法中得自在行 |
355 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於大乘法中得自在行 |
356 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於大乘法中得自在行 |
357 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 於大乘法中得自在行 |
358 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 於大乘法中得自在行 |
359 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 於大乘法中得自在行 |
360 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於大乘法中得自在行 |
361 | 26 | 行 | xíng | to move | 於大乘法中得自在行 |
362 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於大乘法中得自在行 |
363 | 26 | 行 | xíng | travel | 於大乘法中得自在行 |
364 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 於大乘法中得自在行 |
365 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 於大乘法中得自在行 |
366 | 26 | 行 | xíng | temporary | 於大乘法中得自在行 |
367 | 26 | 行 | háng | rank; order | 於大乘法中得自在行 |
368 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 於大乘法中得自在行 |
369 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於大乘法中得自在行 |
370 | 26 | 行 | xíng | to experience | 於大乘法中得自在行 |
371 | 26 | 行 | xíng | path; way | 於大乘法中得自在行 |
372 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 於大乘法中得自在行 |
373 | 26 | 行 | xíng | 於大乘法中得自在行 | |
374 | 26 | 行 | xíng | Practice | 於大乘法中得自在行 |
375 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於大乘法中得自在行 |
376 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於大乘法中得自在行 |
377 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
378 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
379 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
380 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
381 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
382 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
383 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
384 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
385 | 26 | 離 | lí | to cut off | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
386 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
387 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
388 | 26 | 離 | lí | two | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
389 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
390 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
391 | 26 | 離 | lí | transcendence | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
392 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
393 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從坐而起 |
394 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從坐而起 |
395 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從坐而起 |
396 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從坐而起 |
397 | 26 | 起 | qǐ | to start | 從坐而起 |
398 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從坐而起 |
399 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從坐而起 |
400 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從坐而起 |
401 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從坐而起 |
402 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從坐而起 |
403 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從坐而起 |
404 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從坐而起 |
405 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從坐而起 |
406 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從坐而起 |
407 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從坐而起 |
408 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 從坐而起 |
409 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從坐而起 |
410 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從坐而起 |
411 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中有菩薩名自在王 |
412 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中有菩薩名自在王 |
413 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中有菩薩名自在王 |
414 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所畏是則名戒 |
415 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所畏是則名戒 |
416 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所畏是則名戒 |
417 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所畏是則名戒 |
418 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所畏是則名戒 |
419 | 25 | 心 | xīn | heart | 心無所畏是則名戒 |
420 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心無所畏是則名戒 |
421 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所畏是則名戒 |
422 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所畏是則名戒 |
423 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所畏是則名戒 |
424 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所畏是則名戒 |
425 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所畏是則名戒 |
426 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝得解 |
427 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝得解 |
428 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝得解 |
429 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝得解 |
430 | 25 | 令 | lìng | a season | 令汝得解 |
431 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝得解 |
432 | 25 | 令 | lìng | good | 令汝得解 |
433 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 令汝得解 |
434 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝得解 |
435 | 25 | 令 | lìng | a commander | 令汝得解 |
436 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝得解 |
437 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 令汝得解 |
438 | 25 | 令 | lìng | Ling | 令汝得解 |
439 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝得解 |
440 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
441 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
442 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
443 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
444 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
445 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
446 | 25 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
447 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
448 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
449 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
450 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
451 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
452 | 24 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 了知諸性同於法性是則名戒 |
453 | 24 | 不見 | bújiàn | to not see | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
454 | 24 | 不見 | bújiàn | to not meet | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
455 | 24 | 不見 | bújiàn | to disappear | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
456 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 汝能問佛是義 |
457 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝能問佛是義 |
458 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝能問佛是義 |
459 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝能問佛是義 |
460 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 汝能問佛是義 |
461 | 22 | 義 | yì | adopted | 汝能問佛是義 |
462 | 22 | 義 | yì | a relationship | 汝能問佛是義 |
463 | 22 | 義 | yì | volunteer | 汝能問佛是義 |
464 | 22 | 義 | yì | something suitable | 汝能問佛是義 |
465 | 22 | 義 | yì | a martyr | 汝能問佛是義 |
466 | 22 | 義 | yì | a law | 汝能問佛是義 |
467 | 22 | 義 | yì | Yi | 汝能問佛是義 |
468 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 汝能問佛是義 |
469 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 汝能問佛是義 |
470 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
471 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
472 | 22 | 非 | fēi | different | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
473 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
474 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
475 | 22 | 非 | fēi | Africa | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
476 | 22 | 非 | fēi | to slander | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
477 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
478 | 22 | 非 | fēi | must | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
479 | 22 | 非 | fēi | an error | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
480 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
481 | 22 | 非 | fēi | evil | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
482 | 22 | 無有 | wú yǒu | there is not | 是正行中無有得相 |
483 | 22 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 是正行中無有得相 |
484 | 20 | 入 | rù | to enter | 不著諸入是則名戒 |
485 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不著諸入是則名戒 |
486 | 20 | 入 | rù | radical | 不著諸入是則名戒 |
487 | 20 | 入 | rù | income | 不著諸入是則名戒 |
488 | 20 | 入 | rù | to conform with | 不著諸入是則名戒 |
489 | 20 | 入 | rù | to descend | 不著諸入是則名戒 |
490 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 不著諸入是則名戒 |
491 | 20 | 入 | rù | to pay | 不著諸入是則名戒 |
492 | 20 | 入 | rù | to join | 不著諸入是則名戒 |
493 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 不著諸入是則名戒 |
494 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不著諸入是則名戒 |
495 | 19 | 之 | zhī | to go | 一心諦聽善思念之 |
496 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一心諦聽善思念之 |
497 | 19 | 之 | zhī | is | 一心諦聽善思念之 |
498 | 19 | 之 | zhī | to use | 一心諦聽善思念之 |
499 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 一心諦聽善思念之 |
500 | 19 | 之 | zhī | winding | 一心諦聽善思念之 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝能問佛是義 |
2 | 160 | 是 | shì | is exactly | 汝能問佛是義 |
3 | 160 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝能問佛是義 |
4 | 160 | 是 | shì | this; that; those | 汝能問佛是義 |
5 | 160 | 是 | shì | really; certainly | 汝能問佛是義 |
6 | 160 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝能問佛是義 |
7 | 160 | 是 | shì | true | 汝能問佛是義 |
8 | 160 | 是 | shì | is; has; exists | 汝能問佛是義 |
9 | 160 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝能問佛是義 |
10 | 160 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝能問佛是義 |
11 | 160 | 是 | shì | Shi | 汝能問佛是義 |
12 | 160 | 是 | shì | is; bhū | 汝能問佛是義 |
13 | 160 | 是 | shì | this; idam | 汝能問佛是義 |
14 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是法故 |
15 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是法故 |
16 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是法故 |
17 | 108 | 故 | gù | to die | 以是法故 |
18 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是法故 |
19 | 108 | 故 | gù | original | 以是法故 |
20 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是法故 |
21 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是法故 |
22 | 108 | 故 | gù | something in the past | 以是法故 |
23 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 以是法故 |
24 | 108 | 故 | gù | still; yet | 以是法故 |
25 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是法故 |
26 | 93 | 不 | bù | not; no | 不毀 |
27 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不毀 |
28 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 不毀 |
29 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 不毀 |
30 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不毀 |
31 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不毀 |
32 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不毀 |
33 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不毀 |
34 | 93 | 不 | bù | no; na | 不毀 |
35 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若蒙聽許乃敢發言 |
36 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若蒙聽許乃敢發言 |
37 | 88 | 若 | ruò | if | 若蒙聽許乃敢發言 |
38 | 88 | 若 | ruò | you | 若蒙聽許乃敢發言 |
39 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若蒙聽許乃敢發言 |
40 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若蒙聽許乃敢發言 |
41 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若蒙聽許乃敢發言 |
42 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若蒙聽許乃敢發言 |
43 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若蒙聽許乃敢發言 |
44 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若蒙聽許乃敢發言 |
45 | 88 | 若 | ruò | thus | 若蒙聽許乃敢發言 |
46 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若蒙聽許乃敢發言 |
47 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若蒙聽許乃敢發言 |
48 | 88 | 若 | ruò | only then | 若蒙聽許乃敢發言 |
49 | 88 | 若 | rě | ja | 若蒙聽許乃敢發言 |
50 | 88 | 若 | rě | jñā | 若蒙聽許乃敢發言 |
51 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若蒙聽許乃敢發言 |
52 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
53 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
54 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
55 | 81 | 見 | jiàn | to see | 無我見 |
56 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無我見 |
57 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無我見 |
58 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無我見 |
59 | 81 | 見 | jiàn | passive marker | 無我見 |
60 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 無我見 |
61 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 無我見 |
62 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無我見 |
63 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無我見 |
64 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 無我見 |
65 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 無我見 |
66 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 無我見 |
67 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無我見 |
68 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無我見 |
69 | 74 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是上首一萬人俱 |
70 | 74 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是上首一萬人俱 |
71 | 74 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是上首一萬人俱 |
72 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是上首一萬人俱 |
73 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 摧伏諸魔增上慢者 |
74 | 73 | 者 | zhě | that | 摧伏諸魔增上慢者 |
75 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 摧伏諸魔增上慢者 |
76 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 摧伏諸魔增上慢者 |
77 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 摧伏諸魔增上慢者 |
78 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 摧伏諸魔增上慢者 |
79 | 73 | 者 | zhuó | according to | 摧伏諸魔增上慢者 |
80 | 73 | 者 | zhě | ca | 摧伏諸魔增上慢者 |
81 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從坐而起 |
82 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
83 | 72 | 而 | ér | you | 從坐而起 |
84 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從坐而起 |
85 | 72 | 而 | ér | right away; then | 從坐而起 |
86 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從坐而起 |
87 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從坐而起 |
88 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從坐而起 |
89 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 從坐而起 |
90 | 72 | 而 | ér | so as to | 從坐而起 |
91 | 72 | 而 | ér | only then | 從坐而起 |
92 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
93 | 72 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
94 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
95 | 72 | 而 | ér | me | 從坐而起 |
96 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
97 | 72 | 而 | ér | possessive | 從坐而起 |
98 | 72 | 而 | ér | and; ca | 從坐而起 |
99 | 70 | 於 | yú | in; at | 於大乘法中得自在行 |
100 | 70 | 於 | yú | in; at | 於大乘法中得自在行 |
101 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大乘法中得自在行 |
102 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於大乘法中得自在行 |
103 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大乘法中得自在行 |
104 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大乘法中得自在行 |
105 | 70 | 於 | yú | from | 於大乘法中得自在行 |
106 | 70 | 於 | yú | give | 於大乘法中得自在行 |
107 | 70 | 於 | yú | oppposing | 於大乘法中得自在行 |
108 | 70 | 於 | yú | and | 於大乘法中得自在行 |
109 | 70 | 於 | yú | compared to | 於大乘法中得自在行 |
110 | 70 | 於 | yú | by | 於大乘法中得自在行 |
111 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 於大乘法中得自在行 |
112 | 70 | 於 | yú | for | 於大乘法中得自在行 |
113 | 70 | 於 | yú | Yu | 於大乘法中得自在行 |
114 | 70 | 於 | wū | a crow | 於大乘法中得自在行 |
115 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 於大乘法中得自在行 |
116 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 於大乘法中得自在行 |
117 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 眾中有菩薩名自在王 |
118 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾中有菩薩名自在王 |
119 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾中有菩薩名自在王 |
120 | 69 | 名 | míng | rank; position | 眾中有菩薩名自在王 |
121 | 69 | 名 | míng | an excuse | 眾中有菩薩名自在王 |
122 | 69 | 名 | míng | life | 眾中有菩薩名自在王 |
123 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 眾中有菩薩名自在王 |
124 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 眾中有菩薩名自在王 |
125 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾中有菩薩名自在王 |
126 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 眾中有菩薩名自在王 |
127 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 眾中有菩薩名自在王 |
128 | 69 | 名 | míng | moral | 眾中有菩薩名自在王 |
129 | 69 | 名 | míng | name; naman | 眾中有菩薩名自在王 |
130 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾中有菩薩名自在王 |
131 | 68 | 戒 | jiè | to quit | 一者戒自在 |
132 | 68 | 戒 | jiè | to warn against | 一者戒自在 |
133 | 68 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一者戒自在 |
134 | 68 | 戒 | jiè | vow | 一者戒自在 |
135 | 68 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一者戒自在 |
136 | 68 | 戒 | jiè | to ordain | 一者戒自在 |
137 | 68 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一者戒自在 |
138 | 68 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一者戒自在 |
139 | 68 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一者戒自在 |
140 | 68 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一者戒自在 |
141 | 68 | 戒 | jiè | third finger | 一者戒自在 |
142 | 68 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一者戒自在 |
143 | 68 | 戒 | jiè | morality | 一者戒自在 |
144 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為發大乘意眾生演說經典 |
145 | 64 | 為 | wèi | because of | 為發大乘意眾生演說經典 |
146 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發大乘意眾生演說經典 |
147 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發大乘意眾生演說經典 |
148 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為發大乘意眾生演說經典 |
149 | 64 | 為 | wéi | to do | 為發大乘意眾生演說經典 |
150 | 64 | 為 | wèi | for | 為發大乘意眾生演說經典 |
151 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為發大乘意眾生演說經典 |
152 | 64 | 為 | wèi | to | 為發大乘意眾生演說經典 |
153 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為發大乘意眾生演說經典 |
154 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為發大乘意眾生演說經典 |
155 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為發大乘意眾生演說經典 |
156 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為發大乘意眾生演說經典 |
157 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為發大乘意眾生演說經典 |
158 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為發大乘意眾生演說經典 |
159 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發大乘意眾生演說經典 |
160 | 64 | 則 | zé | otherwise; but; however | 戒則具足 |
161 | 64 | 則 | zé | then | 戒則具足 |
162 | 64 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 戒則具足 |
163 | 64 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 戒則具足 |
164 | 64 | 則 | zé | a grade; a level | 戒則具足 |
165 | 64 | 則 | zé | an example; a model | 戒則具足 |
166 | 64 | 則 | zé | a weighing device | 戒則具足 |
167 | 64 | 則 | zé | to grade; to rank | 戒則具足 |
168 | 64 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 戒則具足 |
169 | 64 | 則 | zé | to do | 戒則具足 |
170 | 64 | 則 | zé | only | 戒則具足 |
171 | 64 | 則 | zé | immediately | 戒則具足 |
172 | 64 | 則 | zé | then; moreover; atha | 戒則具足 |
173 | 64 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 戒則具足 |
174 | 64 | 無 | wú | no | 善不善法無二無別是則名戒 |
175 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善不善法無二無別是則名戒 |
176 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 善不善法無二無別是則名戒 |
177 | 64 | 無 | wú | has not yet | 善不善法無二無別是則名戒 |
178 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
179 | 64 | 無 | wú | do not | 善不善法無二無別是則名戒 |
180 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 善不善法無二無別是則名戒 |
181 | 64 | 無 | wú | regardless of | 善不善法無二無別是則名戒 |
182 | 64 | 無 | wú | to not have | 善不善法無二無別是則名戒 |
183 | 64 | 無 | wú | um | 善不善法無二無別是則名戒 |
184 | 64 | 無 | wú | Wu | 善不善法無二無別是則名戒 |
185 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善不善法無二無別是則名戒 |
186 | 64 | 無 | wú | not; non- | 善不善法無二無別是則名戒 |
187 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
188 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自在力 |
189 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自在力 |
190 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自在力 |
191 | 60 | 以 | yǐ | according to | 以自在力 |
192 | 60 | 以 | yǐ | because of | 以自在力 |
193 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自在力 |
194 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自在力 |
195 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以自在力 |
196 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以自在力 |
197 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以自在力 |
198 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自在力 |
199 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自在力 |
200 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自在力 |
201 | 60 | 以 | yǐ | very | 以自在力 |
202 | 60 | 以 | yǐ | already | 以自在力 |
203 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 以自在力 |
204 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自在力 |
205 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以自在力 |
206 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以自在力 |
207 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自在力 |
208 | 59 | 自在王 | zìzài wáng | īśāna; Isana; Svāmin | 眾中有菩薩名自在王 |
209 | 58 | 知 | zhī | to know | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
210 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
211 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
212 | 58 | 知 | zhī | to administer | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
213 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
214 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
215 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
216 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
217 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
218 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
219 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
220 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
221 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
222 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
223 | 58 | 知 | zhī | to make known | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
224 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
225 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
226 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
227 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
228 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 於大乘法中得自在行 |
229 | 55 | 法 | fǎ | France | 於大乘法中得自在行 |
230 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於大乘法中得自在行 |
231 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於大乘法中得自在行 |
232 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於大乘法中得自在行 |
233 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 於大乘法中得自在行 |
234 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 於大乘法中得自在行 |
235 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於大乘法中得自在行 |
236 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 於大乘法中得自在行 |
237 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 於大乘法中得自在行 |
238 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 於大乘法中得自在行 |
239 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於大乘法中得自在行 |
240 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於大乘法中得自在行 |
241 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 於大乘法中得自在行 |
242 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於大乘法中得自在行 |
243 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於大乘法中得自在行 |
244 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於大乘法中得自在行 |
245 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於大乘法中得自在行 |
246 | 55 | 得 | de | potential marker | 令汝得解 |
247 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令汝得解 |
248 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
249 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 令汝得解 |
250 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
251 | 55 | 得 | dé | de | 令汝得解 |
252 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 令汝得解 |
253 | 55 | 得 | dé | to result in | 令汝得解 |
254 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令汝得解 |
255 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 令汝得解 |
256 | 55 | 得 | dé | to be finished | 令汝得解 |
257 | 55 | 得 | de | result of degree | 令汝得解 |
258 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 令汝得解 |
259 | 55 | 得 | děi | satisfying | 令汝得解 |
260 | 55 | 得 | dé | to contract | 令汝得解 |
261 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令汝得解 |
262 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 令汝得解 |
263 | 55 | 得 | dé | to hear | 令汝得解 |
264 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 令汝得解 |
265 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 令汝得解 |
266 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令汝得解 |
267 | 49 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 空無相無作戒 |
268 | 49 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作戒 |
269 | 49 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作戒 |
270 | 49 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作戒 |
271 | 49 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作戒 |
272 | 49 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作戒 |
273 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作戒 |
274 | 49 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作戒 |
275 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
276 | 49 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作戒 |
277 | 49 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作戒 |
278 | 49 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作戒 |
279 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
280 | 49 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作戒 |
281 | 49 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作戒 |
282 | 49 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作戒 |
283 | 49 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作戒 |
284 | 49 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作戒 |
285 | 49 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作戒 |
286 | 49 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作戒 |
287 | 49 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作戒 |
288 | 49 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作戒 |
289 | 49 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作戒 |
290 | 49 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作戒 |
291 | 49 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作戒 |
292 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作戒 |
293 | 49 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作戒 |
294 | 49 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作戒 |
295 | 48 | 性 | xìng | gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
296 | 48 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 了知諸性同於法性是則名戒 |
297 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 了知諸性同於法性是則名戒 |
298 | 48 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 了知諸性同於法性是則名戒 |
299 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
300 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 了知諸性同於法性是則名戒 |
301 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 了知諸性同於法性是則名戒 |
302 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 了知諸性同於法性是則名戒 |
303 | 48 | 性 | xìng | scope | 了知諸性同於法性是則名戒 |
304 | 48 | 性 | xìng | nature | 了知諸性同於法性是則名戒 |
305 | 45 | 亦 | yì | also; too | 亦不依於身口意及一切法生 |
306 | 45 | 亦 | yì | but | 亦不依於身口意及一切法生 |
307 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不依於身口意及一切法生 |
308 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 亦不依於身口意及一切法生 |
309 | 45 | 亦 | yì | already | 亦不依於身口意及一切法生 |
310 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不依於身口意及一切法生 |
311 | 45 | 亦 | yì | Yi | 亦不依於身口意及一切法生 |
312 | 44 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不趣受想行識滅 |
313 | 44 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不趣受想行識滅 |
314 | 44 | 識 | zhì | to record | 不趣受想行識滅 |
315 | 44 | 識 | shí | thought; cognition | 不趣受想行識滅 |
316 | 44 | 識 | shí | to understand | 不趣受想行識滅 |
317 | 44 | 識 | shí | experience; common sense | 不趣受想行識滅 |
318 | 44 | 識 | shí | a good friend | 不趣受想行識滅 |
319 | 44 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不趣受想行識滅 |
320 | 44 | 識 | zhì | a label; a mark | 不趣受想行識滅 |
321 | 44 | 識 | zhì | an inscription | 不趣受想行識滅 |
322 | 44 | 識 | zhì | just now | 不趣受想行識滅 |
323 | 44 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不趣受想行識滅 |
324 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為發大乘意眾生演說經典 |
325 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為發大乘意眾生演說經典 |
326 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
327 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
328 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
329 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
330 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
331 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
332 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
333 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
334 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
335 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
336 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
337 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
338 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
339 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
340 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
341 | 41 | 有 | yǒu | You | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
342 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
343 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
344 | 40 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於大乘法中得自在行 |
345 | 40 | 自在 | zìzài | Carefree | 於大乘法中得自在行 |
346 | 40 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於大乘法中得自在行 |
347 | 40 | 自在 | zìzài | Isvara | 於大乘法中得自在行 |
348 | 40 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於大乘法中得自在行 |
349 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有所問 |
350 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有所問 |
351 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有所問 |
352 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有所問 |
353 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有所問 |
354 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸有所問 |
355 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有所問 |
356 | 39 | 作 | zuò | to do | 修正行已作如是念 |
357 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修正行已作如是念 |
358 | 39 | 作 | zuò | to start | 修正行已作如是念 |
359 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 修正行已作如是念 |
360 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修正行已作如是念 |
361 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 修正行已作如是念 |
362 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 修正行已作如是念 |
363 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 修正行已作如是念 |
364 | 39 | 作 | zuò | to rise | 修正行已作如是念 |
365 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 修正行已作如是念 |
366 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修正行已作如是念 |
367 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 修正行已作如是念 |
368 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修正行已作如是念 |
369 | 39 | 能 | néng | can; able | 而能為人演說此法 |
370 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 而能為人演說此法 |
371 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能為人演說此法 |
372 | 39 | 能 | néng | energy | 而能為人演說此法 |
373 | 39 | 能 | néng | function; use | 而能為人演說此法 |
374 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能為人演說此法 |
375 | 39 | 能 | néng | talent | 而能為人演說此法 |
376 | 39 | 能 | néng | expert at | 而能為人演說此法 |
377 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 而能為人演說此法 |
378 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能為人演說此法 |
379 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能為人演說此法 |
380 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 而能為人演說此法 |
381 | 39 | 能 | néng | even if | 而能為人演說此法 |
382 | 39 | 能 | néng | but | 而能為人演說此法 |
383 | 39 | 能 | néng | in this way | 而能為人演說此法 |
384 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 而能為人演說此法 |
385 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能為人演說此法 |
386 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨意所問 |
387 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨意所問 |
388 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨意所問 |
389 | 38 | 所 | suǒ | it | 隨意所問 |
390 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨意所問 |
391 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所問 |
392 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所問 |
393 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所問 |
394 | 38 | 所 | suǒ | that which | 隨意所問 |
395 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所問 |
396 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所問 |
397 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所問 |
398 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所問 |
399 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨意所問 |
400 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 若我戒淨 |
401 | 35 | 我 | wǒ | self | 若我戒淨 |
402 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 若我戒淨 |
403 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我戒淨 |
404 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 若我戒淨 |
405 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我戒淨 |
406 | 35 | 我 | wǒ | ga | 若我戒淨 |
407 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 若我戒淨 |
408 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不得一切法是則名戒 |
409 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不得一切法是則名戒 |
410 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所願皆得 |
411 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 所願皆得 |
412 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 所願皆得 |
413 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 欲以是法示眾生故而為說法 |
414 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 欲以是法示眾生故而為說法 |
415 | 33 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 欲以是法示眾生故而為說法 |
416 | 33 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 欲以是法示眾生故而為說法 |
417 | 33 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 欲以是法示眾生故而為說法 |
418 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
419 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大乘法中得自在行 |
420 | 33 | 中 | zhōng | China | 於大乘法中得自在行 |
421 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大乘法中得自在行 |
422 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 於大乘法中得自在行 |
423 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於大乘法中得自在行 |
424 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於大乘法中得自在行 |
425 | 33 | 中 | zhōng | during | 於大乘法中得自在行 |
426 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於大乘法中得自在行 |
427 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於大乘法中得自在行 |
428 | 33 | 中 | zhōng | half | 於大乘法中得自在行 |
429 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於大乘法中得自在行 |
430 | 33 | 中 | zhōng | while | 於大乘法中得自在行 |
431 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大乘法中得自在行 |
432 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大乘法中得自在行 |
433 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於大乘法中得自在行 |
434 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大乘法中得自在行 |
435 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
436 | 32 | 趣 | qù | interesting | 修習聖法為何所趣 |
437 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 修習聖法為何所趣 |
438 | 32 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 修習聖法為何所趣 |
439 | 32 | 趣 | cù | to urge | 修習聖法為何所趣 |
440 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 修習聖法為何所趣 |
441 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 修習聖法為何所趣 |
442 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 修習聖法為何所趣 |
443 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 修習聖法為何所趣 |
444 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 修習聖法為何所趣 |
445 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 修習聖法為何所趣 |
446 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身如鏡中像是則名戒 |
447 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身如鏡中像是則名戒 |
448 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 觀身如鏡中像是則名戒 |
449 | 31 | 身 | shēn | self | 觀身如鏡中像是則名戒 |
450 | 31 | 身 | shēn | life | 觀身如鏡中像是則名戒 |
451 | 31 | 身 | shēn | an object | 觀身如鏡中像是則名戒 |
452 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身如鏡中像是則名戒 |
453 | 31 | 身 | shēn | personally | 觀身如鏡中像是則名戒 |
454 | 31 | 身 | shēn | moral character | 觀身如鏡中像是則名戒 |
455 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身如鏡中像是則名戒 |
456 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身如鏡中像是則名戒 |
457 | 31 | 身 | juān | India | 觀身如鏡中像是則名戒 |
458 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身如鏡中像是則名戒 |
459 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
460 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
461 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
462 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌白佛言 |
463 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
464 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
465 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
466 | 31 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
467 | 31 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
468 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
469 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
470 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
471 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
472 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
473 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
474 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
475 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
476 | 30 | 其 | qí | will | 其名曰 |
477 | 30 | 其 | qí | may | 其名曰 |
478 | 30 | 其 | qí | if | 其名曰 |
479 | 30 | 其 | qí | or | 其名曰 |
480 | 30 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
481 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
482 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不依生處戒 |
483 | 30 | 生 | shēng | to live | 不依生處戒 |
484 | 30 | 生 | shēng | raw | 不依生處戒 |
485 | 30 | 生 | shēng | a student | 不依生處戒 |
486 | 30 | 生 | shēng | life | 不依生處戒 |
487 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不依生處戒 |
488 | 30 | 生 | shēng | alive | 不依生處戒 |
489 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 不依生處戒 |
490 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不依生處戒 |
491 | 30 | 生 | shēng | to grow | 不依生處戒 |
492 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 不依生處戒 |
493 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 不依生處戒 |
494 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不依生處戒 |
495 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 不依生處戒 |
496 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不依生處戒 |
497 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不依生處戒 |
498 | 30 | 生 | shēng | gender | 不依生處戒 |
499 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不依生處戒 |
500 | 30 | 生 | shēng | to set up | 不依生處戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
见 | 見 |
|
|
如是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
持地菩萨 | 持地菩薩 | 99 | Dharanimdhara Bodhisattva |
得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
空也 | 107 | Kūya | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明光王 | 109 | King Prasenajit | |
涅槃 | 110 |
|
|
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
|
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在王菩萨经 | 自在王菩薩經 | 122 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 304.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二相 | 195 | the two attributes | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
根本戒 | 103 | the fundamental precepts | |
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观他心 | 觀他心 | 103 | telepathy |
观心 | 觀心 | 103 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护世者 | 護世者 | 104 | protectors of the world |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念力 | 110 |
|
|
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提心戒 | 112 | bodhicitta precepts | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小法 | 120 | lesser teachings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无所从来 | 一切法無所從來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切入 | 121 | kasina | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正行 | 122 | right action | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |