Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 76

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 大王 dàwáng king 大王
2 123 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
3 123 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
4 113 fēi Kangxi radical 175 亦非聲聞之所能行
5 113 fēi wrong; bad; untruthful 亦非聲聞之所能行
6 113 fēi different 亦非聲聞之所能行
7 113 fēi to not be; to not have 亦非聲聞之所能行
8 113 fēi to violate; to be contrary to 亦非聲聞之所能行
9 113 fēi Africa 亦非聲聞之所能行
10 113 fēi to slander 亦非聲聞之所能行
11 113 fěi to avoid 亦非聲聞之所能行
12 113 fēi must 亦非聲聞之所能行
13 113 fēi an error 亦非聲聞之所能行
14 113 fēi a problem; a question 亦非聲聞之所能行
15 113 fēi evil 亦非聲聞之所能行
16 97 wáng Wang 過去有王名曰地天
17 97 wáng a king 過去有王名曰地天
18 97 wáng Kangxi radical 96 過去有王名曰地天
19 97 wàng to be king; to rule 過去有王名曰地天
20 97 wáng a prince; a duke 過去有王名曰地天
21 97 wáng grand; great 過去有王名曰地天
22 97 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名曰地天
23 97 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名曰地天
24 97 wáng the head of a group or gang 過去有王名曰地天
25 97 wáng the biggest or best of a group 過去有王名曰地天
26 97 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名曰地天
27 88 to go; to 於十五日月盛圓滿受齋之日
28 88 to rely on; to depend on 於十五日月盛圓滿受齋之日
29 88 Yu 於十五日月盛圓滿受齋之日
30 88 a crow 於十五日月盛圓滿受齋之日
31 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 向彼天輪作如是言
32 66 爾時 ěr shí at that time 爾時地天王即從坐起
33 66 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時地天王即從坐起
34 57 Yi 王亦隨住
35 52 self 我昔曾聞先舊人說
36 52 [my] dear 我昔曾聞先舊人說
37 52 Wo 我昔曾聞先舊人說
38 52 self; atman; attan 我昔曾聞先舊人說
39 52 ga 我昔曾聞先舊人說
40 51 Kangxi radical 71 淨無糠糩
41 51 to not have; without 淨無糠糩
42 51 mo 淨無糠糩
43 51 to not have 淨無糠糩
44 51 Wu 淨無糠糩
45 51 mo 淨無糠糩
46 50 zuò to do 即作是念
47 50 zuò to act as; to serve as 即作是念
48 50 zuò to start 即作是念
49 50 zuò a writing; a work 即作是念
50 50 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
51 50 zuō to create; to make 即作是念
52 50 zuō a workshop 即作是念
53 50 zuō to write; to compose 即作是念
54 50 zuò to rise 即作是念
55 50 zuò to be aroused 即作是念
56 50 zuò activity; action; undertaking 即作是念
57 50 zuò to regard as 即作是念
58 50 zuò action; kāraṇa 即作是念
59 49 ér Kangxi radical 126 轂輞具足千輻不減而來應者
60 49 ér as if; to seem like 轂輞具足千輻不減而來應者
61 49 néng can; able 轂輞具足千輻不減而來應者
62 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 轂輞具足千輻不減而來應者
63 49 ér to arrive; up to 轂輞具足千輻不減而來應者
64 49 zhě ca 轂輞具足千輻不減而來應者
65 47 wéi to act as; to serve 如法為王名為法王
66 47 wéi to change into; to become 如法為王名為法王
67 47 wéi to be; is 如法為王名為法王
68 47 wéi to do 如法為王名為法王
69 47 wèi to support; to help 如法為王名為法王
70 47 wéi to govern 如法為王名為法王
71 47 wèi to be; bhū 如法為王名為法王
72 47 shí time; a point or period of time 彼地生王臨命終時
73 47 shí a season; a quarter of a year 彼地生王臨命終時
74 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼地生王臨命終時
75 47 shí fashionable 彼地生王臨命終時
76 47 shí fate; destiny; luck 彼地生王臨命終時
77 47 shí occasion; opportunity; chance 彼地生王臨命終時
78 47 shí tense 彼地生王臨命終時
79 47 shí particular; special 彼地生王臨命終時
80 47 shí to plant; to cultivate 彼地生王臨命終時
81 47 shí an era; a dynasty 彼地生王臨命終時
82 47 shí time [abstract] 彼地生王臨命終時
83 47 shí seasonal 彼地生王臨命終時
84 47 shí to wait upon 彼地生王臨命終時
85 47 shí hour 彼地生王臨命終時
86 47 shí appropriate; proper; timely 彼地生王臨命終時
87 47 shí Shi 彼地生王臨命終時
88 47 shí a present; currentlt 彼地生王臨命終時
89 47 shí time; kāla 彼地生王臨命終時
90 47 shí at that time; samaya 彼地生王臨命終時
91 45 Kangxi radical 49 時地天王既為剎利灌頂王已
92 45 to bring to an end; to stop 時地天王既為剎利灌頂王已
93 45 to complete 時地天王既為剎利灌頂王已
94 45 to demote; to dismiss 時地天王既為剎利灌頂王已
95 45 to recover from an illness 時地天王既為剎利灌頂王已
96 45 former; pūrvaka 時地天王既為剎利灌頂王已
97 42 jīn today; present; now 我今豈可作輪王耶
98 42 jīn Jin 我今豈可作輪王耶
99 42 jīn modern 我今豈可作輪王耶
100 42 jīn now; adhunā 我今豈可作輪王耶
101 40 zhī to go 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
102 40 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
103 40 zhī is 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
104 40 zhī to use 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
105 40 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
106 40 zhī winding 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
107 37 頂生 dǐng shēng Mūrdhaga 過去有王名曰頂生
108 36 yán to speak; to say; said 向彼天輪作如是言
109 36 yán language; talk; words; utterance; speech 向彼天輪作如是言
110 36 yán Kangxi radical 149 向彼天輪作如是言
111 36 yán phrase; sentence 向彼天輪作如是言
112 36 yán a word; a syllable 向彼天輪作如是言
113 36 yán a theory; a doctrine 向彼天輪作如是言
114 36 yán to regard as 向彼天輪作如是言
115 36 yán to act as 向彼天輪作如是言
116 36 yán word; vacana 向彼天輪作如是言
117 36 yán speak; vad 向彼天輪作如是言
118 35 Qi 其地天最為長子
119 34 suǒ a few; various; some 輪所經處皆悉平正無有高下
120 34 suǒ a place; a location 輪所經處皆悉平正無有高下
121 34 suǒ indicates a passive voice 輪所經處皆悉平正無有高下
122 34 suǒ an ordinal number 輪所經處皆悉平正無有高下
123 34 suǒ meaning 輪所經處皆悉平正無有高下
124 34 suǒ garrison 輪所經處皆悉平正無有高下
125 34 suǒ place; pradeśa 輪所經處皆悉平正無有高下
126 34 一切 yīqiè temporary 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
127 34 一切 yīqiè the same 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
128 34 to be near by; to be close to 即於東方有金輪寶
129 34 at that time 即於東方有金輪寶
130 34 to be exactly the same as; to be thus 即於東方有金輪寶
131 34 supposed; so-called 即於東方有金輪寶
132 34 to arrive at; to ascend 即於東方有金輪寶
133 33 to go back; to return 復作是念
134 33 to resume; to restart 復作是念
135 33 to do in detail 復作是念
136 33 to restore 復作是念
137 33 to respond; to reply to 復作是念
138 33 Fu; Return 復作是念
139 33 to retaliate; to reciprocate 復作是念
140 33 to avoid forced labor or tax 復作是念
141 33 Fu 復作是念
142 33 doubled; to overlapping; folded 復作是念
143 33 a lined garment with doubled thickness 復作是念
144 32 infix potential marker 千輻不減轂輞具足
145 31 zhōng middle 以其右手接取輪寶置左手中
146 31 zhōng medium; medium sized 以其右手接取輪寶置左手中
147 31 zhōng China 以其右手接取輪寶置左手中
148 31 zhòng to hit the mark 以其右手接取輪寶置左手中
149 31 zhōng midday 以其右手接取輪寶置左手中
150 31 zhōng inside 以其右手接取輪寶置左手中
151 31 zhōng during 以其右手接取輪寶置左手中
152 31 zhōng Zhong 以其右手接取輪寶置左手中
153 31 zhōng intermediary 以其右手接取輪寶置左手中
154 31 zhōng half 以其右手接取輪寶置左手中
155 31 zhòng to reach; to attain 以其右手接取輪寶置左手中
156 31 zhòng to suffer; to infect 以其右手接取輪寶置左手中
157 31 zhòng to obtain 以其右手接取輪寶置左手中
158 31 zhòng to pass an exam 以其右手接取輪寶置左手中
159 31 zhōng middle 以其右手接取輪寶置左手中
160 31 extensive; full 眾寶羅網彌覆其上
161 31 to fill; to permeate; to pervade 眾寶羅網彌覆其上
162 31 to join 眾寶羅網彌覆其上
163 31 to spread 眾寶羅網彌覆其上
164 31 Mi 眾寶羅網彌覆其上
165 31 to restrain 眾寶羅網彌覆其上
166 31 to complete; to be full 眾寶羅網彌覆其上
167 30 bhiksuni; a nun 過去有王名曰尼彌
168 30 Confucius; Father 過去有王名曰尼彌
169 30 Ni 過去有王名曰尼彌
170 30 ni 過去有王名曰尼彌
171 30 to obstruct 過去有王名曰尼彌
172 30 near to 過去有王名曰尼彌
173 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 過去有王名曰尼彌
174 30 jiàn to see 時地天王見是事已
175 30 jiàn opinion; view; understanding 時地天王見是事已
176 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時地天王見是事已
177 30 jiàn refer to; for details see 時地天王見是事已
178 30 jiàn to listen to 時地天王見是事已
179 30 jiàn to meet 時地天王見是事已
180 30 jiàn to receive (a guest) 時地天王見是事已
181 30 jiàn let me; kindly 時地天王見是事已
182 30 jiàn Jian 時地天王見是事已
183 30 xiàn to appear 時地天王見是事已
184 30 xiàn to introduce 時地天王見是事已
185 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時地天王見是事已
186 30 jiàn seeing; observing; darśana 時地天王見是事已
187 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知是王定當得作轉輪聖王
188 29 děi to want to; to need to 當知是王定當得作轉輪聖王
189 29 děi must; ought to 當知是王定當得作轉輪聖王
190 29 de 當知是王定當得作轉輪聖王
191 29 de infix potential marker 當知是王定當得作轉輪聖王
192 29 to result in 當知是王定當得作轉輪聖王
193 29 to be proper; to fit; to suit 當知是王定當得作轉輪聖王
194 29 to be satisfied 當知是王定當得作轉輪聖王
195 29 to be finished 當知是王定當得作轉輪聖王
196 29 děi satisfying 當知是王定當得作轉輪聖王
197 29 to contract 當知是王定當得作轉輪聖王
198 29 to hear 當知是王定當得作轉輪聖王
199 29 to have; there is 當知是王定當得作轉輪聖王
200 29 marks time passed 當知是王定當得作轉輪聖王
201 29 obtain; attain; prāpta 當知是王定當得作轉輪聖王
202 28 method; way 亦勸他人令行善法
203 28 France 亦勸他人令行善法
204 28 the law; rules; regulations 亦勸他人令行善法
205 28 the teachings of the Buddha; Dharma 亦勸他人令行善法
206 28 a standard; a norm 亦勸他人令行善法
207 28 an institution 亦勸他人令行善法
208 28 to emulate 亦勸他人令行善法
209 28 magic; a magic trick 亦勸他人令行善法
210 28 punishment 亦勸他人令行善法
211 28 Fa 亦勸他人令行善法
212 28 a precedent 亦勸他人令行善法
213 28 a classification of some kinds of Han texts 亦勸他人令行善法
214 28 relating to a ceremony or rite 亦勸他人令行善法
215 28 Dharma 亦勸他人令行善法
216 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦勸他人令行善法
217 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦勸他人令行善法
218 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦勸他人令行善法
219 28 quality; characteristic 亦勸他人令行善法
220 27 zhù to dwell; to live; to reside 寶輪可下在地而住
221 27 zhù to stop; to halt 寶輪可下在地而住
222 27 zhù to retain; to remain 寶輪可下在地而住
223 27 zhù to lodge at [temporarily] 寶輪可下在地而住
224 27 zhù verb complement 寶輪可下在地而住
225 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 寶輪可下在地而住
226 27 無有 wú yǒu there is not 輪所經處皆悉平正無有高下
227 27 無有 wú yǒu non-existence 輪所經處皆悉平正無有高下
228 27 cóng to follow 爾時地天王即從坐起
229 27 cóng to comply; to submit; to defer 爾時地天王即從坐起
230 27 cóng to participate in something 爾時地天王即從坐起
231 27 cóng to use a certain method or principle 爾時地天王即從坐起
232 27 cóng something secondary 爾時地天王即從坐起
233 27 cóng remote relatives 爾時地天王即從坐起
234 27 cóng secondary 爾時地天王即從坐起
235 27 cóng to go on; to advance 爾時地天王即從坐起
236 27 cōng at ease; informal 爾時地天王即從坐起
237 27 zòng a follower; a supporter 爾時地天王即從坐起
238 27 zòng to release 爾時地天王即從坐起
239 27 zòng perpendicular; longitudinal 爾時地天王即從坐起
240 26 zēng great-grand 我昔曾聞先舊人說
241 26 zēng Zeng 我昔曾聞先舊人說
242 26 céng layered; tiered; storied 我昔曾聞先舊人說
243 26 zēng to add to; to increase 我昔曾聞先舊人說
244 26 céng deep 我昔曾聞先舊人說
245 26 céng former; pūrva 我昔曾聞先舊人說
246 25 niàn to read aloud 即作是念
247 25 niàn to remember; to expect 即作是念
248 25 niàn to miss 即作是念
249 25 niàn to consider 即作是念
250 25 niàn to recite; to chant 即作是念
251 25 niàn to show affection for 即作是念
252 25 niàn a thought; an idea 即作是念
253 25 niàn twenty 即作是念
254 25 niàn memory 即作是念
255 25 niàn an instant 即作是念
256 25 niàn Nian 即作是念
257 25 niàn mindfulness; smrti 即作是念
258 25 niàn a thought; citta 即作是念
259 25 to reach 剪除鬚鬢及以爪甲已
260 25 to attain 剪除鬚鬢及以爪甲已
261 25 to understand 剪除鬚鬢及以爪甲已
262 25 able to be compared to; to catch up with 剪除鬚鬢及以爪甲已
263 25 to be involved with; to associate with 剪除鬚鬢及以爪甲已
264 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 剪除鬚鬢及以爪甲已
265 25 and; ca; api 剪除鬚鬢及以爪甲已
266 25 shēng to be born; to give birth 彼地天王父名曰地生
267 25 shēng to live 彼地天王父名曰地生
268 25 shēng raw 彼地天王父名曰地生
269 25 shēng a student 彼地天王父名曰地生
270 25 shēng life 彼地天王父名曰地生
271 25 shēng to produce; to give rise 彼地天王父名曰地生
272 25 shēng alive 彼地天王父名曰地生
273 25 shēng a lifetime 彼地天王父名曰地生
274 25 shēng to initiate; to become 彼地天王父名曰地生
275 25 shēng to grow 彼地天王父名曰地生
276 25 shēng unfamiliar 彼地天王父名曰地生
277 25 shēng not experienced 彼地天王父名曰地生
278 25 shēng hard; stiff; strong 彼地天王父名曰地生
279 25 shēng having academic or professional knowledge 彼地天王父名曰地生
280 25 shēng a male role in traditional theatre 彼地天王父名曰地生
281 25 shēng gender 彼地天王父名曰地生
282 25 shēng to develop; to grow 彼地天王父名曰地生
283 25 shēng to set up 彼地天王父名曰地生
284 25 shēng a prostitute 彼地天王父名曰地生
285 25 shēng a captive 彼地天王父名曰地生
286 25 shēng a gentleman 彼地天王父名曰地生
287 25 shēng Kangxi radical 100 彼地天王父名曰地生
288 25 shēng unripe 彼地天王父名曰地生
289 25 shēng nature 彼地天王父名曰地生
290 25 shēng to inherit; to succeed 彼地天王父名曰地生
291 25 shēng destiny 彼地天王父名曰地生
292 25 shēng birth 彼地天王父名曰地生
293 25 shēng arise; produce; utpad 彼地天王父名曰地生
294 24 地天 dì tiān Prthivi; Earth Deva 過去有王名曰地天
295 24 zhī to know 當知是王定當得作轉輪聖王
296 24 zhī to comprehend 當知是王定當得作轉輪聖王
297 24 zhī to inform; to tell 當知是王定當得作轉輪聖王
298 24 zhī to administer 當知是王定當得作轉輪聖王
299 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是王定當得作轉輪聖王
300 24 zhī to be close friends 當知是王定當得作轉輪聖王
301 24 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是王定當得作轉輪聖王
302 24 zhī to receive; to entertain 當知是王定當得作轉輪聖王
303 24 zhī knowledge 當知是王定當得作轉輪聖王
304 24 zhī consciousness; perception 當知是王定當得作轉輪聖王
305 24 zhī a close friend 當知是王定當得作轉輪聖王
306 24 zhì wisdom 當知是王定當得作轉輪聖王
307 24 zhì Zhi 當知是王定當得作轉輪聖王
308 24 zhī to appreciate 當知是王定當得作轉輪聖王
309 24 zhī to make known 當知是王定當得作轉輪聖王
310 24 zhī to have control over 當知是王定當得作轉輪聖王
311 24 zhī to expect; to foresee 當知是王定當得作轉輪聖王
312 24 zhī Understanding 當知是王定當得作轉輪聖王
313 24 zhī know; jña 當知是王定當得作轉輪聖王
314 24 lìng to make; to cause to be; to lead 亦教他人令住十善
315 24 lìng to issue a command 亦教他人令住十善
316 24 lìng rules of behavior; customs 亦教他人令住十善
317 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦教他人令住十善
318 24 lìng a season 亦教他人令住十善
319 24 lìng respected; good reputation 亦教他人令住十善
320 24 lìng good 亦教他人令住十善
321 24 lìng pretentious 亦教他人令住十善
322 24 lìng a transcending state of existence 亦教他人令住十善
323 24 lìng a commander 亦教他人令住十善
324 24 lìng a commanding quality; an impressive character 亦教他人令住十善
325 24 lìng lyrics 亦教他人令住十善
326 24 lìng Ling 亦教他人令住十善
327 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦教他人令住十善
328 23 tiān day 向彼天輪作如是言
329 23 tiān heaven 向彼天輪作如是言
330 23 tiān nature 向彼天輪作如是言
331 23 tiān sky 向彼天輪作如是言
332 23 tiān weather 向彼天輪作如是言
333 23 tiān father; husband 向彼天輪作如是言
334 23 tiān a necessity 向彼天輪作如是言
335 23 tiān season 向彼天輪作如是言
336 23 tiān destiny 向彼天輪作如是言
337 23 tiān very high; sky high [prices] 向彼天輪作如是言
338 23 tiān a deva; a god 向彼天輪作如是言
339 23 tiān Heaven 向彼天輪作如是言
340 23 眾生 zhòngshēng all living things 如此眾生
341 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 如此眾生
342 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 如此眾生
343 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如此眾生
344 22 happy; glad; cheerful; joyful 布散諸花甚可愛樂
345 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 布散諸花甚可愛樂
346 22 Le 布散諸花甚可愛樂
347 22 yuè music 布散諸花甚可愛樂
348 22 yuè a musical instrument 布散諸花甚可愛樂
349 22 yuè tone [of voice]; expression 布散諸花甚可愛樂
350 22 yuè a musician 布散諸花甚可愛樂
351 22 joy; pleasure 布散諸花甚可愛樂
352 22 yuè the Book of Music 布散諸花甚可愛樂
353 22 lào Lao 布散諸花甚可愛樂
354 22 to laugh 布散諸花甚可愛樂
355 22 Joy 布散諸花甚可愛樂
356 22 joy; delight; sukhā 布散諸花甚可愛樂
357 21 to use; to grasp 剪除鬚鬢及以爪甲已
358 21 to rely on 剪除鬚鬢及以爪甲已
359 21 to regard 剪除鬚鬢及以爪甲已
360 21 to be able to 剪除鬚鬢及以爪甲已
361 21 to order; to command 剪除鬚鬢及以爪甲已
362 21 used after a verb 剪除鬚鬢及以爪甲已
363 21 a reason; a cause 剪除鬚鬢及以爪甲已
364 21 Israel 剪除鬚鬢及以爪甲已
365 21 Yi 剪除鬚鬢及以爪甲已
366 21 use; yogena 剪除鬚鬢及以爪甲已
367 21 guān to look at; to watch; to observe 我觀汝等猶如我子
368 21 guàn Taoist monastery; monastery 我觀汝等猶如我子
369 21 guān to display; to show; to make visible 我觀汝等猶如我子
370 21 guān Guan 我觀汝等猶如我子
371 21 guān appearance; looks 我觀汝等猶如我子
372 21 guān a sight; a view; a vista 我觀汝等猶如我子
373 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我觀汝等猶如我子
374 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我觀汝等猶如我子
375 21 guàn an announcement 我觀汝等猶如我子
376 21 guàn a high tower; a watchtower 我觀汝等猶如我子
377 21 guān Surview 我觀汝等猶如我子
378 21 guān Observe 我觀汝等猶如我子
379 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 我觀汝等猶如我子
380 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 我觀汝等猶如我子
381 21 guān recollection; anusmrti 我觀汝等猶如我子
382 21 guān viewing; avaloka 我觀汝等猶如我子
383 20 bǎo a treasure; a valuable item 明珠寶
384 20 bǎo treasured; cherished 明珠寶
385 20 bǎo a jewel; gem 明珠寶
386 20 bǎo precious 明珠寶
387 20 bǎo noble 明珠寶
388 20 bǎo an imperial seal 明珠寶
389 20 bǎo a unit of currency 明珠寶
390 20 bǎo Bao 明珠寶
391 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 明珠寶
392 20 bǎo jewel; gem; mani 明珠寶
393 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我昔曾聞先舊人說
394 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我昔曾聞先舊人說
395 20 shuì to persuade 我昔曾聞先舊人說
396 20 shuō to teach; to recite; to explain 我昔曾聞先舊人說
397 20 shuō a doctrine; a theory 我昔曾聞先舊人說
398 20 shuō to claim; to assert 我昔曾聞先舊人說
399 20 shuō allocution 我昔曾聞先舊人說
400 20 shuō to criticize; to scold 我昔曾聞先舊人說
401 20 shuō to indicate; to refer to 我昔曾聞先舊人說
402 20 shuō speach; vāda 我昔曾聞先舊人說
403 20 shuō to speak; bhāṣate 我昔曾聞先舊人說
404 20 shuō to instruct 我昔曾聞先舊人說
405 20 shòu to suffer; to be subjected to 於十五日月盛圓滿受齋之日
406 20 shòu to transfer; to confer 於十五日月盛圓滿受齋之日
407 20 shòu to receive; to accept 於十五日月盛圓滿受齋之日
408 20 shòu to tolerate 於十五日月盛圓滿受齋之日
409 20 shòu feelings; sensations 於十五日月盛圓滿受齋之日
410 20 děng et cetera; and so on 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
411 20 děng to wait 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
412 20 děng to be equal 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
413 20 děng degree; level 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
414 20 děng to compare 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
415 20 děng same; equal; sama 爾時地天轉輪聖王告彼諸國王及臣民等
416 18 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 王及輪寶還閻浮提本宮門上
417 17 rén person; people; a human being 我昔曾聞先舊人說
418 17 rén Kangxi radical 9 我昔曾聞先舊人說
419 17 rén a kind of person 我昔曾聞先舊人說
420 17 rén everybody 我昔曾聞先舊人說
421 17 rén adult 我昔曾聞先舊人說
422 17 rén somebody; others 我昔曾聞先舊人說
423 17 rén an upright person 我昔曾聞先舊人說
424 17 rén person; manuṣya 我昔曾聞先舊人說
425 17 wén to hear 我昔曾聞先舊人說
426 17 wén Wen 我昔曾聞先舊人說
427 17 wén sniff at; to smell 我昔曾聞先舊人說
428 17 wén to be widely known 我昔曾聞先舊人說
429 17 wén to confirm; to accept 我昔曾聞先舊人說
430 17 wén information 我昔曾聞先舊人說
431 17 wèn famous; well known 我昔曾聞先舊人說
432 17 wén knowledge; learning 我昔曾聞先舊人說
433 17 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞先舊人說
434 17 wén to question 我昔曾聞先舊人說
435 17 wén heard; śruta 我昔曾聞先舊人說
436 17 wén hearing; śruti 我昔曾聞先舊人說
437 17 shèng to beat; to win; to conquer 五欲眾具頗更有處勝此以不
438 17 shèng victory; success 五欲眾具頗更有處勝此以不
439 17 shèng wonderful; supurb; superior 五欲眾具頗更有處勝此以不
440 17 shèng to surpass 五欲眾具頗更有處勝此以不
441 17 shèng triumphant 五欲眾具頗更有處勝此以不
442 17 shèng a scenic view 五欲眾具頗更有處勝此以不
443 17 shèng a woman's hair decoration 五欲眾具頗更有處勝此以不
444 17 shèng Sheng 五欲眾具頗更有處勝此以不
445 17 shèng conquering; victorious; jaya 五欲眾具頗更有處勝此以不
446 17 shèng superior; agra 五欲眾具頗更有處勝此以不
447 17 shàng top; a high position 在高樓上婇女圍遶
448 17 shang top; the position on or above something 在高樓上婇女圍遶
449 17 shàng to go up; to go forward 在高樓上婇女圍遶
450 17 shàng shang 在高樓上婇女圍遶
451 17 shàng previous; last 在高樓上婇女圍遶
452 17 shàng high; higher 在高樓上婇女圍遶
453 17 shàng advanced 在高樓上婇女圍遶
454 17 shàng a monarch; a sovereign 在高樓上婇女圍遶
455 17 shàng time 在高樓上婇女圍遶
456 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在高樓上婇女圍遶
457 17 shàng far 在高樓上婇女圍遶
458 17 shàng big; as big as 在高樓上婇女圍遶
459 17 shàng abundant; plentiful 在高樓上婇女圍遶
460 17 shàng to report 在高樓上婇女圍遶
461 17 shàng to offer 在高樓上婇女圍遶
462 17 shàng to go on stage 在高樓上婇女圍遶
463 17 shàng to take office; to assume a post 在高樓上婇女圍遶
464 17 shàng to install; to erect 在高樓上婇女圍遶
465 17 shàng to suffer; to sustain 在高樓上婇女圍遶
466 17 shàng to burn 在高樓上婇女圍遶
467 17 shàng to remember 在高樓上婇女圍遶
468 17 shàng to add 在高樓上婇女圍遶
469 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在高樓上婇女圍遶
470 17 shàng to meet 在高樓上婇女圍遶
471 17 shàng falling then rising (4th) tone 在高樓上婇女圍遶
472 17 shang used after a verb indicating a result 在高樓上婇女圍遶
473 17 shàng a musical note 在高樓上婇女圍遶
474 17 shàng higher, superior; uttara 在高樓上婇女圍遶
475 17 Ru River 汝今應當降伏東方
476 17 Ru 汝今應當降伏東方
477 16 人民 rénmín the people 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
478 16 人民 rénmín common people 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
479 16 人民 rénmín people; janā 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
480 16 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 爾時帝釋遙見地天大王
481 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是等無量無邊希有不可思議之事出現於世
482 16 無量 wúliàng immeasurable 如是等無量無邊希有不可思議之事出現於世
483 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是等無量無邊希有不可思議之事出現於世
484 16 無量 wúliàng Atula 如是等無量無邊希有不可思議之事出現於世
485 16 néng can; able 若能如是
486 16 néng ability; capacity 若能如是
487 16 néng a mythical bear-like beast 若能如是
488 16 néng energy 若能如是
489 16 néng function; use 若能如是
490 16 néng talent 若能如是
491 16 néng expert at 若能如是
492 16 néng to be in harmony 若能如是
493 16 néng to tend to; to care for 若能如是
494 16 néng to reach; to arrive at 若能如是
495 16 néng to be able; śak 若能如是
496 16 néng skilful; pravīṇa 若能如是
497 16 desire 汝今若欲隨順我者
498 16 to desire; to wish 汝今若欲隨順我者
499 16 to desire; to intend 汝今若欲隨順我者
500 16 lust 汝今若欲隨順我者

Frequencies of all Words

Top 992

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 大王 dàwáng king 大王
2 123 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
3 123 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
4 113 fēi not; non-; un- 亦非聲聞之所能行
5 113 fēi Kangxi radical 175 亦非聲聞之所能行
6 113 fēi wrong; bad; untruthful 亦非聲聞之所能行
7 113 fēi different 亦非聲聞之所能行
8 113 fēi to not be; to not have 亦非聲聞之所能行
9 113 fēi to violate; to be contrary to 亦非聲聞之所能行
10 113 fēi Africa 亦非聲聞之所能行
11 113 fēi to slander 亦非聲聞之所能行
12 113 fěi to avoid 亦非聲聞之所能行
13 113 fēi must 亦非聲聞之所能行
14 113 fēi an error 亦非聲聞之所能行
15 113 fēi a problem; a question 亦非聲聞之所能行
16 113 fēi evil 亦非聲聞之所能行
17 113 fēi besides; except; unless 亦非聲聞之所能行
18 113 fēi not 亦非聲聞之所能行
19 97 wáng Wang 過去有王名曰地天
20 97 wáng a king 過去有王名曰地天
21 97 wáng Kangxi radical 96 過去有王名曰地天
22 97 wàng to be king; to rule 過去有王名曰地天
23 97 wáng a prince; a duke 過去有王名曰地天
24 97 wáng grand; great 過去有王名曰地天
25 97 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名曰地天
26 97 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名曰地天
27 97 wáng the head of a group or gang 過去有王名曰地天
28 97 wáng the biggest or best of a group 過去有王名曰地天
29 97 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名曰地天
30 88 in; at 於十五日月盛圓滿受齋之日
31 88 in; at 於十五日月盛圓滿受齋之日
32 88 in; at; to; from 於十五日月盛圓滿受齋之日
33 88 to go; to 於十五日月盛圓滿受齋之日
34 88 to rely on; to depend on 於十五日月盛圓滿受齋之日
35 88 to go to; to arrive at 於十五日月盛圓滿受齋之日
36 88 from 於十五日月盛圓滿受齋之日
37 88 give 於十五日月盛圓滿受齋之日
38 88 oppposing 於十五日月盛圓滿受齋之日
39 88 and 於十五日月盛圓滿受齋之日
40 88 compared to 於十五日月盛圓滿受齋之日
41 88 by 於十五日月盛圓滿受齋之日
42 88 and; as well as 於十五日月盛圓滿受齋之日
43 88 for 於十五日月盛圓滿受齋之日
44 88 Yu 於十五日月盛圓滿受齋之日
45 88 a crow 於十五日月盛圓滿受齋之日
46 88 whew; wow 於十五日月盛圓滿受齋之日
47 88 near to; antike 於十五日月盛圓滿受齋之日
48 80 yǒu is; are; to exist 過去有王名曰地天
49 80 yǒu to have; to possess 過去有王名曰地天
50 80 yǒu indicates an estimate 過去有王名曰地天
51 80 yǒu indicates a large quantity 過去有王名曰地天
52 80 yǒu indicates an affirmative response 過去有王名曰地天
53 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 過去有王名曰地天
54 80 yǒu used to compare two things 過去有王名曰地天
55 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 過去有王名曰地天
56 80 yǒu used before the names of dynasties 過去有王名曰地天
57 80 yǒu a certain thing; what exists 過去有王名曰地天
58 80 yǒu multiple of ten and ... 過去有王名曰地天
59 80 yǒu abundant 過去有王名曰地天
60 80 yǒu purposeful 過去有王名曰地天
61 80 yǒu You 過去有王名曰地天
62 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 過去有王名曰地天
63 80 yǒu becoming; bhava 過去有王名曰地天
64 76 that; those 彼地天王父名曰地生
65 76 another; the other 彼地天王父名曰地生
66 76 that; tad 彼地天王父名曰地生
67 74 shì is; are; am; to be 是名七寶
68 74 shì is exactly 是名七寶
69 74 shì is suitable; is in contrast 是名七寶
70 74 shì this; that; those 是名七寶
71 74 shì really; certainly 是名七寶
72 74 shì correct; yes; affirmative 是名七寶
73 74 shì true 是名七寶
74 74 shì is; has; exists 是名七寶
75 74 shì used between repetitions of a word 是名七寶
76 74 shì a matter; an affair 是名七寶
77 74 shì Shi 是名七寶
78 74 shì is; bhū 是名七寶
79 74 shì this; idam 是名七寶
80 67 如是 rúshì thus; so 向彼天輪作如是言
81 67 如是 rúshì thus, so 向彼天輪作如是言
82 67 如是 rúshì thus; evam 向彼天輪作如是言
83 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 向彼天輪作如是言
84 66 爾時 ěr shí at that time 爾時地天王即從坐起
85 66 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時地天王即從坐起
86 57 also; too 王亦隨住
87 57 but 王亦隨住
88 57 this; he; she 王亦隨住
89 57 although; even though 王亦隨住
90 57 already 王亦隨住
91 57 particle with no meaning 王亦隨住
92 57 Yi 王亦隨住
93 52 I; me; my 我昔曾聞先舊人說
94 52 self 我昔曾聞先舊人說
95 52 we; our 我昔曾聞先舊人說
96 52 [my] dear 我昔曾聞先舊人說
97 52 Wo 我昔曾聞先舊人說
98 52 self; atman; attan 我昔曾聞先舊人說
99 52 ga 我昔曾聞先舊人說
100 52 I; aham 我昔曾聞先舊人說
101 51 no 淨無糠糩
102 51 Kangxi radical 71 淨無糠糩
103 51 to not have; without 淨無糠糩
104 51 has not yet 淨無糠糩
105 51 mo 淨無糠糩
106 51 do not 淨無糠糩
107 51 not; -less; un- 淨無糠糩
108 51 regardless of 淨無糠糩
109 51 to not have 淨無糠糩
110 51 um 淨無糠糩
111 51 Wu 淨無糠糩
112 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淨無糠糩
113 51 not; non- 淨無糠糩
114 51 mo 淨無糠糩
115 50 zuò to do 即作是念
116 50 zuò to act as; to serve as 即作是念
117 50 zuò to start 即作是念
118 50 zuò a writing; a work 即作是念
119 50 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
120 50 zuō to create; to make 即作是念
121 50 zuō a workshop 即作是念
122 50 zuō to write; to compose 即作是念
123 50 zuò to rise 即作是念
124 50 zuò to be aroused 即作是念
125 50 zuò activity; action; undertaking 即作是念
126 50 zuò to regard as 即作是念
127 50 zuò action; kāraṇa 即作是念
128 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 轂輞具足千輻不減而來應者
129 49 ér Kangxi radical 126 轂輞具足千輻不減而來應者
130 49 ér you 轂輞具足千輻不減而來應者
131 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 轂輞具足千輻不減而來應者
132 49 ér right away; then 轂輞具足千輻不減而來應者
133 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 轂輞具足千輻不減而來應者
134 49 ér if; in case; in the event that 轂輞具足千輻不減而來應者
135 49 ér therefore; as a result; thus 轂輞具足千輻不減而來應者
136 49 ér how can it be that? 轂輞具足千輻不減而來應者
137 49 ér so as to 轂輞具足千輻不減而來應者
138 49 ér only then 轂輞具足千輻不減而來應者
139 49 ér as if; to seem like 轂輞具足千輻不減而來應者
140 49 néng can; able 轂輞具足千輻不減而來應者
141 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 轂輞具足千輻不減而來應者
142 49 ér me 轂輞具足千輻不減而來應者
143 49 ér to arrive; up to 轂輞具足千輻不減而來應者
144 49 ér possessive 轂輞具足千輻不減而來應者
145 49 ér and; ca 轂輞具足千輻不減而來應者
146 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 轂輞具足千輻不減而來應者
147 49 zhě that 轂輞具足千輻不減而來應者
148 49 zhě nominalizing function word 轂輞具足千輻不減而來應者
149 49 zhě used to mark a definition 轂輞具足千輻不減而來應者
150 49 zhě used to mark a pause 轂輞具足千輻不減而來應者
151 49 zhě topic marker; that; it 轂輞具足千輻不減而來應者
152 49 zhuó according to 轂輞具足千輻不減而來應者
153 49 zhě ca 轂輞具足千輻不減而來應者
154 47 wèi for; to 如法為王名為法王
155 47 wèi because of 如法為王名為法王
156 47 wéi to act as; to serve 如法為王名為法王
157 47 wéi to change into; to become 如法為王名為法王
158 47 wéi to be; is 如法為王名為法王
159 47 wéi to do 如法為王名為法王
160 47 wèi for 如法為王名為法王
161 47 wèi because of; for; to 如法為王名為法王
162 47 wèi to 如法為王名為法王
163 47 wéi in a passive construction 如法為王名為法王
164 47 wéi forming a rehetorical question 如法為王名為法王
165 47 wéi forming an adverb 如法為王名為法王
166 47 wéi to add emphasis 如法為王名為法王
167 47 wèi to support; to help 如法為王名為法王
168 47 wéi to govern 如法為王名為法王
169 47 wèi to be; bhū 如法為王名為法王
170 47 shí time; a point or period of time 彼地生王臨命終時
171 47 shí a season; a quarter of a year 彼地生王臨命終時
172 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼地生王臨命終時
173 47 shí at that time 彼地生王臨命終時
174 47 shí fashionable 彼地生王臨命終時
175 47 shí fate; destiny; luck 彼地生王臨命終時
176 47 shí occasion; opportunity; chance 彼地生王臨命終時
177 47 shí tense 彼地生王臨命終時
178 47 shí particular; special 彼地生王臨命終時
179 47 shí to plant; to cultivate 彼地生王臨命終時
180 47 shí hour (measure word) 彼地生王臨命終時
181 47 shí an era; a dynasty 彼地生王臨命終時
182 47 shí time [abstract] 彼地生王臨命終時
183 47 shí seasonal 彼地生王臨命終時
184 47 shí frequently; often 彼地生王臨命終時
185 47 shí occasionally; sometimes 彼地生王臨命終時
186 47 shí on time 彼地生王臨命終時
187 47 shí this; that 彼地生王臨命終時
188 47 shí to wait upon 彼地生王臨命終時
189 47 shí hour 彼地生王臨命終時
190 47 shí appropriate; proper; timely 彼地生王臨命終時
191 47 shí Shi 彼地生王臨命終時
192 47 shí a present; currentlt 彼地生王臨命終時
193 47 shí time; kāla 彼地生王臨命終時
194 47 shí at that time; samaya 彼地生王臨命終時
195 47 shí then; atha 彼地生王臨命終時
196 47 dāng to be; to act as; to serve as 當知是王定當得作轉輪聖王
197 47 dāng at or in the very same; be apposite 當知是王定當得作轉輪聖王
198 47 dāng dang (sound of a bell) 當知是王定當得作轉輪聖王
199 47 dāng to face 當知是王定當得作轉輪聖王
200 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是王定當得作轉輪聖王
201 47 dāng to manage; to host 當知是王定當得作轉輪聖王
202 47 dāng should 當知是王定當得作轉輪聖王
203 47 dāng to treat; to regard as 當知是王定當得作轉輪聖王
204 47 dǎng to think 當知是王定當得作轉輪聖王
205 47 dàng suitable; correspond to 當知是王定當得作轉輪聖王
206 47 dǎng to be equal 當知是王定當得作轉輪聖王
207 47 dàng that 當知是王定當得作轉輪聖王
208 47 dāng an end; top 當知是王定當得作轉輪聖王
209 47 dàng clang; jingle 當知是王定當得作轉輪聖王
210 47 dāng to judge 當知是王定當得作轉輪聖王
211 47 dǎng to bear on one's shoulder 當知是王定當得作轉輪聖王
212 47 dàng the same 當知是王定當得作轉輪聖王
213 47 dàng to pawn 當知是王定當得作轉輪聖王
214 47 dàng to fail [an exam] 當知是王定當得作轉輪聖王
215 47 dàng a trap 當知是王定當得作轉輪聖王
216 47 dàng a pawned item 當知是王定當得作轉輪聖王
217 47 dāng will be; bhaviṣyati 當知是王定當得作轉輪聖王
218 45 already 時地天王既為剎利灌頂王已
219 45 Kangxi radical 49 時地天王既為剎利灌頂王已
220 45 from 時地天王既為剎利灌頂王已
221 45 to bring to an end; to stop 時地天王既為剎利灌頂王已
222 45 final aspectual particle 時地天王既為剎利灌頂王已
223 45 afterwards; thereafter 時地天王既為剎利灌頂王已
224 45 too; very; excessively 時地天王既為剎利灌頂王已
225 45 to complete 時地天王既為剎利灌頂王已
226 45 to demote; to dismiss 時地天王既為剎利灌頂王已
227 45 to recover from an illness 時地天王既為剎利灌頂王已
228 45 certainly 時地天王既為剎利灌頂王已
229 45 an interjection of surprise 時地天王既為剎利灌頂王已
230 45 this 時地天王既為剎利灌頂王已
231 45 former; pūrvaka 時地天王既為剎利灌頂王已
232 45 former; pūrvaka 時地天王既為剎利灌頂王已
233 42 jīn today; present; now 我今豈可作輪王耶
234 42 jīn Jin 我今豈可作輪王耶
235 42 jīn modern 我今豈可作輪王耶
236 42 jīn now; adhunā 我今豈可作輪王耶
237 40 zhū all; many; various 以諸花鬘
238 40 zhū Zhu 以諸花鬘
239 40 zhū all; members of the class 以諸花鬘
240 40 zhū interrogative particle 以諸花鬘
241 40 zhū him; her; them; it 以諸花鬘
242 40 zhū of; in 以諸花鬘
243 40 zhū all; many; sarva 以諸花鬘
244 40 zhī him; her; them; that 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
245 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
246 40 zhī to go 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
247 40 zhī this; that 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
248 40 zhī genetive marker 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
249 40 zhī it 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
250 40 zhī in; in regards to 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
251 40 zhī all 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
252 40 zhī and 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
253 40 zhī however 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
254 40 zhī if 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
255 40 zhī then 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
256 40 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
257 40 zhī is 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
258 40 zhī to use 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
259 40 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
260 40 zhī winding 菩薩見實會第十六之十六四轉輪王品第二十六之二
261 37 頂生 dǐng shēng Mūrdhaga 過去有王名曰頂生
262 36 yán to speak; to say; said 向彼天輪作如是言
263 36 yán language; talk; words; utterance; speech 向彼天輪作如是言
264 36 yán Kangxi radical 149 向彼天輪作如是言
265 36 yán a particle with no meaning 向彼天輪作如是言
266 36 yán phrase; sentence 向彼天輪作如是言
267 36 yán a word; a syllable 向彼天輪作如是言
268 36 yán a theory; a doctrine 向彼天輪作如是言
269 36 yán to regard as 向彼天輪作如是言
270 36 yán to act as 向彼天輪作如是言
271 36 yán word; vacana 向彼天輪作如是言
272 36 yán speak; vad 向彼天輪作如是言
273 36 this; these 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
274 36 in this way 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
275 36 otherwise; but; however; so 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
276 36 at this time; now; here 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
277 36 this; here; etad 此諸國土安隱豐樂人民熾盛
278 35 his; hers; its; theirs 其地天最為長子
279 35 to add emphasis 其地天最為長子
280 35 used when asking a question in reply to a question 其地天最為長子
281 35 used when making a request or giving an order 其地天最為長子
282 35 he; her; it; them 其地天最為長子
283 35 probably; likely 其地天最為長子
284 35 will 其地天最為長子
285 35 may 其地天最為長子
286 35 if 其地天最為長子
287 35 or 其地天最為長子
288 35 Qi 其地天最為長子
289 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 其地天最為長子
290 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 輪所經處皆悉平正無有高下
291 34 suǒ an office; an institute 輪所經處皆悉平正無有高下
292 34 suǒ introduces a relative clause 輪所經處皆悉平正無有高下
293 34 suǒ it 輪所經處皆悉平正無有高下
294 34 suǒ if; supposing 輪所經處皆悉平正無有高下
295 34 suǒ a few; various; some 輪所經處皆悉平正無有高下
296 34 suǒ a place; a location 輪所經處皆悉平正無有高下
297 34 suǒ indicates a passive voice 輪所經處皆悉平正無有高下
298 34 suǒ that which 輪所經處皆悉平正無有高下
299 34 suǒ an ordinal number 輪所經處皆悉平正無有高下
300 34 suǒ meaning 輪所經處皆悉平正無有高下
301 34 suǒ garrison 輪所經處皆悉平正無有高下
302 34 suǒ place; pradeśa 輪所經處皆悉平正無有高下
303 34 suǒ that which; yad 輪所經處皆悉平正無有高下
304 34 一切 yīqiè all; every; everything 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
305 34 一切 yīqiè temporary 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
306 34 一切 yīqiè the same 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
307 34 一切 yīqiè generally 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
308 34 一切 yīqiè all, everything 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
309 34 一切 yīqiè all; sarva 我知汝等一切國土所有人民悉皆歸從降伏於我
310 34 promptly; right away; immediately 即於東方有金輪寶
311 34 to be near by; to be close to 即於東方有金輪寶
312 34 at that time 即於東方有金輪寶
313 34 to be exactly the same as; to be thus 即於東方有金輪寶
314 34 supposed; so-called 即於東方有金輪寶
315 34 if; but 即於東方有金輪寶
316 34 to arrive at; to ascend 即於東方有金輪寶
317 34 then; following 即於東方有金輪寶
318 34 so; just so; eva 即於東方有金輪寶
319 33 again; more; repeatedly 復作是念
320 33 to go back; to return 復作是念
321 33 to resume; to restart 復作是念
322 33 to do in detail 復作是念
323 33 to restore 復作是念
324 33 to respond; to reply to 復作是念
325 33 after all; and then 復作是念
326 33 even if; although 復作是念
327 33 Fu; Return 復作是念
328 33 to retaliate; to reciprocate 復作是念
329 33 to avoid forced labor or tax 復作是念
330 33 particle without meaing 復作是念
331 33 Fu 復作是念
332 33 repeated; again 復作是念
333 33 doubled; to overlapping; folded 復作是念
334 33 a lined garment with doubled thickness 復作是念
335 33 again; punar 復作是念
336 32 not; no 千輻不減轂輞具足
337 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 千輻不減轂輞具足
338 32 as a correlative 千輻不減轂輞具足
339 32 no (answering a question) 千輻不減轂輞具足
340 32 forms a negative adjective from a noun 千輻不減轂輞具足
341 32 at the end of a sentence to form a question 千輻不減轂輞具足
342 32 to form a yes or no question 千輻不減轂輞具足
343 32 infix potential marker 千輻不減轂輞具足
344 32 no; na 千輻不減轂輞具足
345 31 zhōng middle 以其右手接取輪寶置左手中
346 31 zhōng medium; medium sized 以其右手接取輪寶置左手中
347 31 zhōng China 以其右手接取輪寶置左手中
348 31 zhòng to hit the mark 以其右手接取輪寶置左手中
349 31 zhōng in; amongst 以其右手接取輪寶置左手中
350 31 zhōng midday 以其右手接取輪寶置左手中
351 31 zhōng inside 以其右手接取輪寶置左手中
352 31 zhōng during 以其右手接取輪寶置左手中
353 31 zhōng Zhong 以其右手接取輪寶置左手中
354 31 zhōng intermediary 以其右手接取輪寶置左手中
355 31 zhōng half 以其右手接取輪寶置左手中
356 31 zhōng just right; suitably 以其右手接取輪寶置左手中
357 31 zhōng while 以其右手接取輪寶置左手中
358 31 zhòng to reach; to attain 以其右手接取輪寶置左手中
359 31 zhòng to suffer; to infect 以其右手接取輪寶置左手中
360 31 zhòng to obtain 以其右手接取輪寶置左手中
361 31 zhòng to pass an exam 以其右手接取輪寶置左手中
362 31 zhōng middle 以其右手接取輪寶置左手中
363 31 extensive; full 眾寶羅網彌覆其上
364 31 to fill; to permeate; to pervade 眾寶羅網彌覆其上
365 31 to join 眾寶羅網彌覆其上
366 31 to spread 眾寶羅網彌覆其上
367 31 more 眾寶羅網彌覆其上
368 31 Mi 眾寶羅網彌覆其上
369 31 over a long time 眾寶羅網彌覆其上
370 31 to restrain 眾寶羅網彌覆其上
371 31 to complete; to be full 眾寶羅網彌覆其上
372 31 fully; pari 眾寶羅網彌覆其上
373 30 bhiksuni; a nun 過去有王名曰尼彌
374 30 Confucius; Father 過去有王名曰尼彌
375 30 Ni 過去有王名曰尼彌
376 30 ni 過去有王名曰尼彌
377 30 to obstruct 過去有王名曰尼彌
378 30 near to 過去有王名曰尼彌
379 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 過去有王名曰尼彌
380 30 jiàn to see 時地天王見是事已
381 30 jiàn opinion; view; understanding 時地天王見是事已
382 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時地天王見是事已
383 30 jiàn refer to; for details see 時地天王見是事已
384 30 jiàn passive marker 時地天王見是事已
385 30 jiàn to listen to 時地天王見是事已
386 30 jiàn to meet 時地天王見是事已
387 30 jiàn to receive (a guest) 時地天王見是事已
388 30 jiàn let me; kindly 時地天王見是事已
389 30 jiàn Jian 時地天王見是事已
390 30 xiàn to appear 時地天王見是事已
391 30 xiàn to introduce 時地天王見是事已
392 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時地天王見是事已
393 30 jiàn seeing; observing; darśana 時地天王見是事已
394 29 de potential marker 當知是王定當得作轉輪聖王
395 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知是王定當得作轉輪聖王
396 29 děi must; ought to 當知是王定當得作轉輪聖王
397 29 děi to want to; to need to 當知是王定當得作轉輪聖王
398 29 děi must; ought to 當知是王定當得作轉輪聖王
399 29 de 當知是王定當得作轉輪聖王
400 29 de infix potential marker 當知是王定當得作轉輪聖王
401 29 to result in 當知是王定當得作轉輪聖王
402 29 to be proper; to fit; to suit 當知是王定當得作轉輪聖王
403 29 to be satisfied 當知是王定當得作轉輪聖王
404 29 to be finished 當知是王定當得作轉輪聖王
405 29 de result of degree 當知是王定當得作轉輪聖王
406 29 de marks completion of an action 當知是王定當得作轉輪聖王
407 29 děi satisfying 當知是王定當得作轉輪聖王
408 29 to contract 當知是王定當得作轉輪聖王
409 29 marks permission or possibility 當知是王定當得作轉輪聖王
410 29 expressing frustration 當知是王定當得作轉輪聖王
411 29 to hear 當知是王定當得作轉輪聖王
412 29 to have; there is 當知是王定當得作轉輪聖王
413 29 marks time passed 當知是王定當得作轉輪聖王
414 29 obtain; attain; prāpta 當知是王定當得作轉輪聖王
415 29 ruò to seem; to be like; as 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
416 29 ruò seemingly 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
417 29 ruò if 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
418 29 ruò you 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
419 29 ruò this; that 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
420 29 ruò and; or 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
421 29 ruò as for; pertaining to 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
422 29 pomegranite 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
423 29 ruò to choose 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
424 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
425 29 ruò thus 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
426 29 ruò pollia 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
427 29 ruò Ruo 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
428 29 ruò only then 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
429 29 ja 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
430 29 jñā 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
431 29 ruò if; yadi 若剎利灌頂王於十五日月圓滿時受齋之日
432 28 such as; for example; for instance 如乾草遇火
433 28 if 如乾草遇火
434 28 in accordance with 如乾草遇火
435 28 to be appropriate; should; with regard to 如乾草遇火
436 28 this 如乾草遇火
437 28 it is so; it is thus; can be compared with 如乾草遇火
438 28 to go to 如乾草遇火
439 28 to meet 如乾草遇火
440 28 to appear; to seem; to be like 如乾草遇火
441 28 at least as good as 如乾草遇火
442 28 and 如乾草遇火
443 28 or 如乾草遇火
444 28 but 如乾草遇火
445 28 then 如乾草遇火
446 28 naturally 如乾草遇火
447 28 expresses a question or doubt 如乾草遇火
448 28 you 如乾草遇火
449 28 the second lunar month 如乾草遇火
450 28 in; at 如乾草遇火
451 28 Ru 如乾草遇火
452 28 Thus 如乾草遇火
453 28 thus; tathā 如乾草遇火
454 28 like; iva 如乾草遇火
455 28 suchness; tathatā 如乾草遇火
456 28 method; way 亦勸他人令行善法
457 28 France 亦勸他人令行善法
458 28 the law; rules; regulations 亦勸他人令行善法
459 28 the teachings of the Buddha; Dharma 亦勸他人令行善法
460 28 a standard; a norm 亦勸他人令行善法
461 28 an institution 亦勸他人令行善法
462 28 to emulate 亦勸他人令行善法
463 28 magic; a magic trick 亦勸他人令行善法
464 28 punishment 亦勸他人令行善法
465 28 Fa 亦勸他人令行善法
466 28 a precedent 亦勸他人令行善法
467 28 a classification of some kinds of Han texts 亦勸他人令行善法
468 28 relating to a ceremony or rite 亦勸他人令行善法
469 28 Dharma 亦勸他人令行善法
470 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦勸他人令行善法
471 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦勸他人令行善法
472 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦勸他人令行善法
473 28 quality; characteristic 亦勸他人令行善法
474 27 zhù to dwell; to live; to reside 寶輪可下在地而住
475 27 zhù to stop; to halt 寶輪可下在地而住
476 27 zhù to retain; to remain 寶輪可下在地而住
477 27 zhù to lodge at [temporarily] 寶輪可下在地而住
478 27 zhù firmly; securely 寶輪可下在地而住
479 27 zhù verb complement 寶輪可下在地而住
480 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 寶輪可下在地而住
481 27 無有 wú yǒu there is not 輪所經處皆悉平正無有高下
482 27 無有 wú yǒu non-existence 輪所經處皆悉平正無有高下
483 27 cóng from 爾時地天王即從坐起
484 27 cóng to follow 爾時地天王即從坐起
485 27 cóng past; through 爾時地天王即從坐起
486 27 cóng to comply; to submit; to defer 爾時地天王即從坐起
487 27 cóng to participate in something 爾時地天王即從坐起
488 27 cóng to use a certain method or principle 爾時地天王即從坐起
489 27 cóng usually 爾時地天王即從坐起
490 27 cóng something secondary 爾時地天王即從坐起
491 27 cóng remote relatives 爾時地天王即從坐起
492 27 cóng secondary 爾時地天王即從坐起
493 27 cóng to go on; to advance 爾時地天王即從坐起
494 27 cōng at ease; informal 爾時地天王即從坐起
495 27 zòng a follower; a supporter 爾時地天王即從坐起
496 27 zòng to release 爾時地天王即從坐起
497 27 zòng perpendicular; longitudinal 爾時地天王即從坐起
498 27 cóng receiving; upādāya 爾時地天王即從坐起
499 26 céng once; already; former; previously 我昔曾聞先舊人說
500 26 zēng great-grand 我昔曾聞先舊人說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大王 dàwáng great king; mahārāja
fēi not
wáng king; best of a kind; rāja
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
白帝 98 White Heavenly Emperor
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大威德 100 Yamantaka
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
法安 102 Fa An
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河池 104 Hechi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
瞿陀尼 106 Godānīya
乐安 樂安 76 Le'an
莫邪 109
  1. Moye [sword]
  2. Moye [person]
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 116 Tianbao
脱脱 脫脫 84 Toktoghan; Tuoketuo; Toqto'a; Tuotuo
威德王 119 Wideok of Baekje
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西北方 120 northwest; northwestern
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除愈 99 to heal and recover completely
除疑 99 to eliminate doubt
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非道 102 heterodox views
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见大 見大 106 the element of visibility
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第七 106 scroll 7
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉者 覺者 106 awakened one
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
那由他 110 a nayuta
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
沈水香 115 aguru
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心所 120 a mental factor; caitta
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
疑网 疑網 121 a web of doubt
一由旬 121 one yojana
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度 122 self-salvation
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara